法语助手
  • 关闭

loc.adv.
不小心,不留神 www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les États doivent continuer de s'assurer que les activités militaires ne minent par mégarde les principes et activités humanitaires.

必须继续确保军事活动不会有害道主义原则和活动。

Il est nécessaire aussi de renforcer la sécurité pour empêcher que l'on puisse accéder par mégarde au premier étage.

还需要作出安全方面的改进,防止有无意中闯入二楼。

Toutefois, certains dispositifs de ce type sont conçus de telle manière que des civils peuvent facilement les déclencher par mégarde.

但是,有些防排装置的设计使平民可能在无意中很容易地将其引爆

Un journaliste de l'agence Reuter a recueilli un témoignage selon lequel un enfant endormi aurait été oublié par mégarde dans la panique.

路透社一名记者听说至少有一次,一名熟睡的孩子在一片惊慌中被无意中拉下。

Ces services doivent être offerts à toute la population pour éviter que se crée par mégarde un régime de deux poids deux mesures.

这些服务必须向全体居民都提供,以避免无意之中形成双重标准。

Il nous faut également examiner les conventions et normes internationales existantes pour voir si elles n'offrent pas, par mégarde, des facilités aux passeurs.

我们还必须审查现行和准则,以确保这些和准则不会无心地给偷者创造机会。

Il est impossible de garantir, dans un monde instable comme le nôtre, que les armes nucléaires ne seront pas utilisées soit intentionnellement soit par mégarde.

在我们这样一个动荡的世界上,很难保证核武器不会被有意或无意地加以使用

Je rappelle l'importance qu'il y a à marquer de façon visible la Ligne bleue afin de réduire les violations par mégarde et de renforcer la confiance.

我再次指出,为了减少无意的地面侵犯并建立信任,必须明显地标示蓝线。

Les enquêteurs sont autorisés à les recevoir et doivent ensuite veiller à ce qu'elles ne soient pas divulguées par mégarde, par négligence ou de propos délibéré.

调查员经授权接受举报和指控,必须严加保密,以防偶然、疏忽或有意泄漏。

L'AIEA met l'accent depuis un certain temps sur le besoin de mieux protéger les malades contre les doses radiologiques excessives qui peuvent leur être transmises par mégarde.

原子能机构一段时间以来一直在强调,必须更好地保护病避免为疏忽而受到过量的辐射

Il est probable que la plupart des discussions relatives au « secteur des soins de santé » feront exclusivement référence, volontairement ou par mégarde, aux institutions et praticiens de l'allopathie.

多数“保健行业”的讨论可能有意或无意中仅泛泛提及实施对抗疗法的机构和医学从业者。

La résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité identifie ces diverses formes qui, souvent et par mégarde, placent certains États Membres dans une position conciliante à l'égard des terroristes.

安全理事会第1373(2001)号决议确认了这些形式;它通常有意无意地将各成员置于与恐怖分子妥协的位置。

Dans le commentaire du projet d'article 5, la CDI confond par mégarde la question du commandement sur l'organe ou l'agent et celle du contrôle effectif exercé sur le comportement.

第5条草案的评注不经意中把对机关或代理的指挥同对行为的有效控制混为一谈。

Toutes les MAMAP devraient incorporer, autant que faire se peut, des dispositifs de mise à feu à capteurs multiples afin de réduire les risques de déclenchement accidentel ou par mégarde.

在可行的情况下,所有MOTAPM应尽可能采用多传感器引信技术,以降低无意中或意外引爆的可能性

Le 8 novembre et le 24 décembre, elle a facilité le rapatriement de six enfants éthiopiens qui avaient traversé la frontière par mégarde à Zela Ambessa, dans le secteur centre.

8日和12月24日,在埃厄特派团的协助下,无意中从中区Zela Ambessa越界进入厄立特里亚的六名埃塞俄比亚儿童被遣送回

Dans la pratique, la végétation finit par cacher la tige-poussoir si celle-ci n'a pas servi, ce qui ne peut qu'augmenter le risque de voir une personne faire éclater la mine par mégarde.

上,置于露天倾斜杆因植物的生长而被遮住,只能增加不小心引爆的危险

La légende raconte que sur le chemin du retour , par mégarde , Xuanzhuang a fait tomber dans une rivière quelques-uns des livres saints du bouddhisme qu’ il rapportait de l’ Inde .

传说在归途中, 玄奘不小心, 把他从印度带来的佛经掉到一条河里了。

Comme je l'ai noté dans mes précédents rapports, ces violations, qui peuvent être dans certains cas le résultat d'une inadvertance, pourraient conduire par mégarde à des incidents et à la montée de la tension.

如我在前几次报告中指出的,这种侵犯行为,虽然有时不是故意的,但可能引发意想不到的事件并无意中加剧紧张局势。

Les États devraient veiller à ce que ces mesures ne renforcent pas par mégarde les partis pris sexistes et que les travailleurs ne fassent pas l'objet de discrimination lorsqu'ils invoquent les avantages qui leur reviennent.

应确保这些措施不会因疏忽而强化性别偏见,并确保工在利用现有的好处时不受歧视。

Elles ont donc pour but de définir des caractéristiques qui empêcheraient les MAMAP équipées de tels dispositifs d'être activées accidentellement du fait de la présence, de la proximité ou du contact par mégarde d'une personne.

因此,最佳做法的目的旨在确定各种方法,防止装有防排装置的非杀伤员地雷由于的出现、接近或不小心触碰而被意外起爆。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 par mégarde 的法语例句

用户正在搜索


测压管, 测压孔, 测验, 测验(对一个人能力的), 测验(学生的), 测验能力的, 测氧法, 测音计, 测云镜, 测长仪,

相似单词


par inadvertance, par intervalle, par là, par la suite, par l'affirmative, par mégarde, par ordre alphabétique, par ordre décroissant, par rapport à, par suite,

loc.adv.
不小心,不留神 www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les États doivent continuer de s'assurer que les activités militaires ne minent par mégarde les principes et activités humanitaires.

各国必须继续确保军事活动不会有害于人道主义原则活动。

Il est nécessaire aussi de renforcer la sécurité pour empêcher que l'on puisse accéder par mégarde au premier étage.

还需要作出安全方面的改进,防止有人无意中闯入二楼。

Toutefois, certains dispositifs de ce type sont conçus de telle manière que des civils peuvent facilement les déclencher par mégarde.

但是,有些防排装置的设计使平民可能在无意中很容易将其引爆

Un journaliste de l'agence Reuter a recueilli un témoignage selon lequel un enfant endormi aurait été oublié par mégarde dans la panique.

路透社一名记者听说至少有一次,一名熟睡的孩子在一片惊慌中被无意中拉下。

Ces services doivent être offerts à toute la population pour éviter que se crée par mégarde un régime de deux poids deux mesures.

这些服务必须向全体居民都提供,以避免无意之中形成双重标

Il nous faut également examiner les conventions et normes internationales existantes pour voir si elles n'offrent pas, par mégarde, des facilités aux passeurs.

我们还必须审查现行国际公则,以确保这些公则不会无心运人口者创造机会。

Il est impossible de garantir, dans un monde instable comme le nôtre, que les armes nucléaires ne seront pas utilisées soit intentionnellement soit par mégarde.

在我们这样一个动荡的世界上,很难保证核武器不会被有意或无意加以使用

Je rappelle l'importance qu'il y a à marquer de façon visible la Ligne bleue afin de réduire les violations par mégarde et de renforcer la confiance.

我再次指出,为了减少无意的侵犯并建立信任,必须明显标示蓝线。

Les enquêteurs sont autorisés à les recevoir et doivent ensuite veiller à ce qu'elles ne soient pas divulguées par mégarde, par négligence ou de propos délibéré.

调查人员经授权接受举报指控,必须严加保密,以防偶然、疏忽或有意泄漏。

L'AIEA met l'accent depuis un certain temps sur le besoin de mieux protéger les malades contre les doses radiologiques excessives qui peuvent leur être transmises par mégarde.

原子能机构一段时间以来一直在强调,必须更好保护病人避免人为疏忽而受到过量的辐射

Il est probable que la plupart des discussions relatives au « secteur des soins de santé » feront exclusivement référence, volontairement ou par mégarde, aux institutions et praticiens de l'allopathie.

多数“保健行业”的讨论可能有意或无意中仅泛泛提及实施对抗疗法的机构医学从业者。

La résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité identifie ces diverses formes qui, souvent et par mégarde, placent certains États Membres dans une position conciliante à l'égard des terroristes.

安全理事会第1373(2001)号决议确认了这些形式;它通常有意无意将各成员国置于与恐怖分子妥协的位置。

Dans le commentaire du projet d'article 5, la CDI confond par mégarde la question du commandement sur l'organe ou l'agent et celle du contrôle effectif exercé sur le comportement.

第5条草案的评注不经意中把对机关或代理人的指挥同对行为的有效控制混为一谈。

Toutes les MAMAP devraient incorporer, autant que faire se peut, des dispositifs de mise à feu à capteurs multiples afin de réduire les risques de déclenchement accidentel ou par mégarde.

在可行的情况下,所有MOTAPM应尽可能采用多传感器引信技术,以降低无意中或意外引爆的可能性

Le 8 novembre et le 24 décembre, elle a facilité le rapatriement de six enfants éthiopiens qui avaient traversé la frontière par mégarde à Zela Ambessa, dans le secteur centre.

8日12月24日,在埃厄特派团的协助下,无意中从中区Zela Ambessa越界进入厄立特里亚的六名埃塞俄比亚儿童被遣送回国。

Dans la pratique, la végétation finit par cacher la tige-poussoir si celle-ci n'a pas servi, ce qui ne peut qu'augmenter le risque de voir une personne faire éclater la mine par mégarde.

实际上,置于露天倾斜杆因植物的生长而被遮住,只能增加人不小心引爆的危险

La légende raconte que sur le chemin du retour , par mégarde , Xuanzhuang a fait tomber dans une rivière quelques-uns des livres saints du bouddhisme qu’ il rapportait de l’ Inde .

传说在归途中, 玄奘不小心, 把他从印度带来的佛经掉到一条河里了。

Comme je l'ai noté dans mes précédents rapports, ces violations, qui peuvent être dans certains cas le résultat d'une inadvertance, pourraient conduire par mégarde à des incidents et à la montée de la tension.

如我在前几次报告中指出的,这种侵犯行为,虽然有时不是故意的,但可能引发意想不到的事件并无意中加剧紧张局势。

Les États devraient veiller à ce que ces mesures ne renforcent pas par mégarde les partis pris sexistes et que les travailleurs ne fassent pas l'objet de discrimination lorsqu'ils invoquent les avantages qui leur reviennent.

各国应确保这些措施不会因疏忽而强化性别偏见,并确保工人在利用现有的好处时不受歧视。

Elles ont donc pour but de définir des caractéristiques qui empêcheraient les MAMAP équipées de tels dispositifs d'être activées accidentellement du fait de la présence, de la proximité ou du contact par mégarde d'une personne.

因此,最佳做法的目的旨在确定各种方法,防止装有防排装置的非杀伤人员雷由于人的出现、接近或不小心触碰而被意外起爆。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 par mégarde 的法语例句

用户正在搜索


恻隐之心, 恻隐之心,人皆有之, , 策椿宁, 策动, 策动战争, 策反, 策划, 策划处, 策划某种阴谋,

相似单词


par inadvertance, par intervalle, par là, par la suite, par l'affirmative, par mégarde, par ordre alphabétique, par ordre décroissant, par rapport à, par suite,

loc.adv.
不小心,不留神 www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les États doivent continuer de s'assurer que les activités militaires ne minent par mégarde les principes et activités humanitaires.

各国续确军事活动不会有害于人道主义原则和活动。

Il est nécessaire aussi de renforcer la sécurité pour empêcher que l'on puisse accéder par mégarde au premier étage.

还需要作出安全方面的改进,防止有人无意中闯入二楼。

Toutefois, certains dispositifs de ce type sont conçus de telle manière que des civils peuvent facilement les déclencher par mégarde.

但是,有些防排装置的设计使平民可能在无意中很容易地将其引爆

Un journaliste de l'agence Reuter a recueilli un témoignage selon lequel un enfant endormi aurait été oublié par mégarde dans la panique.

路透社一名记者听说至少有一次,一名熟睡的孩子在一片惊慌中被无意中拉下。

Ces services doivent être offerts à toute la population pour éviter que se crée par mégarde un régime de deux poids deux mesures.

这些服务向全体居民都提供,以避免无意之中形成双重标准。

Il nous faut également examiner les conventions et normes internationales existantes pour voir si elles n'offrent pas, par mégarde, des facilités aux passeurs.

我们还审查现国际公和准则,以确这些公和准则不会无心地给偷运人口者创造机会。

Il est impossible de garantir, dans un monde instable comme le nôtre, que les armes nucléaires ne seront pas utilisées soit intentionnellement soit par mégarde.

在我们这样一个动荡的世界上,很难证核武器不会被有意或无意地加以使用

Je rappelle l'importance qu'il y a à marquer de façon visible la Ligne bleue afin de réduire les violations par mégarde et de renforcer la confiance.

我再次指出,为了减少无意的地面侵犯并建立信任,明显地标示蓝线。

Les enquêteurs sont autorisés à les recevoir et doivent ensuite veiller à ce qu'elles ne soient pas divulguées par mégarde, par négligence ou de propos délibéré.

调查人员经授权接受举报和指控,严加密,以防偶然、疏忽或有意泄漏。

L'AIEA met l'accent depuis un certain temps sur le besoin de mieux protéger les malades contre les doses radiologiques excessives qui peuvent leur être transmises par mégarde.

原子能机构一段时间以来一直在强调,更好地护病人避免人为疏忽而受到过量的辐射

Il est probable que la plupart des discussions relatives au « secteur des soins de santé » feront exclusivement référence, volontairement ou par mégarde, aux institutions et praticiens de l'allopathie.

多数“业”的讨论可能有意或无意中仅泛泛提及实施对抗疗法的机构和医学从业者。

La résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité identifie ces diverses formes qui, souvent et par mégarde, placent certains États Membres dans une position conciliante à l'égard des terroristes.

安全理事会第1373(2001)号决议确认了这些形式;它通常有意无意地将各成员国置于与恐怖分子妥协的位置。

Dans le commentaire du projet d'article 5, la CDI confond par mégarde la question du commandement sur l'organe ou l'agent et celle du contrôle effectif exercé sur le comportement.

第5条草案的评注不经意中把对机关或代理人的指挥同对为的有效控制混为一谈。

Toutes les MAMAP devraient incorporer, autant que faire se peut, des dispositifs de mise à feu à capteurs multiples afin de réduire les risques de déclenchement accidentel ou par mégarde.

在可的情况下,所有MOTAPM应尽可能采用多传感器引信技术,以降低无意中或意外引爆的可能性

Le 8 novembre et le 24 décembre, elle a facilité le rapatriement de six enfants éthiopiens qui avaient traversé la frontière par mégarde à Zela Ambessa, dans le secteur centre.

8日和12月24日,在埃厄特派团的协助下,无意中从中区Zela Ambessa越界进入厄立特里亚的六名埃塞俄比亚儿童被遣送回国。

Dans la pratique, la végétation finit par cacher la tige-poussoir si celle-ci n'a pas servi, ce qui ne peut qu'augmenter le risque de voir une personne faire éclater la mine par mégarde.

实际上,置于露天倾斜杆因植物的生长而被遮住,只能增加人不小心引爆的危险

La légende raconte que sur le chemin du retour , par mégarde , Xuanzhuang a fait tomber dans une rivière quelques-uns des livres saints du bouddhisme qu’ il rapportait de l’ Inde .

传说在归途中, 玄奘不小心, 把他从印度带来的佛经掉到一条河里了。

Comme je l'ai noté dans mes précédents rapports, ces violations, qui peuvent être dans certains cas le résultat d'une inadvertance, pourraient conduire par mégarde à des incidents et à la montée de la tension.

如我在前几次报告中指出的,这种侵犯为,虽然有时不是故意的,但可能引发意想不到的事件并无意中加剧紧张局势。

Les États devraient veiller à ce que ces mesures ne renforcent pas par mégarde les partis pris sexistes et que les travailleurs ne fassent pas l'objet de discrimination lorsqu'ils invoquent les avantages qui leur reviennent.

各国应确这些措施不会因疏忽而强化性别偏见,并确工人在利用现有的好处时不受歧视。

Elles ont donc pour but de définir des caractéristiques qui empêcheraient les MAMAP équipées de tels dispositifs d'être activées accidentellement du fait de la présence, de la proximité ou du contact par mégarde d'une personne.

因此,最佳做法的目的旨在确定各种方法,防止装有防排装置的非杀伤人员地雷由于人的出现、接近或不小心触碰而被意外起爆。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 par mégarde 的法语例句

用户正在搜索


策略, 策略的, 策马, 策马疾驰, 策勉, 策士, 策应, 策源地, 策桩子, 箣竹,

相似单词


par inadvertance, par intervalle, par là, par la suite, par l'affirmative, par mégarde, par ordre alphabétique, par ordre décroissant, par rapport à, par suite,

loc.adv.
不小心,不留神 www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les États doivent continuer de s'assurer que les activités militaires ne minent par mégarde les principes et activités humanitaires.

各国必须继续确保军事活动不会有害于人道主义原则和活动。

Il est nécessaire aussi de renforcer la sécurité pour empêcher que l'on puisse accéder par mégarde au premier étage.

还需要作出安全方面的改进,防止有人无意中闯入二楼。

Toutefois, certains dispositifs de ce type sont conçus de telle manière que des civils peuvent facilement les déclencher par mégarde.

但是,有些防排装置的设计使平民可能在无意中很容易地将其引爆

Un journaliste de l'agence Reuter a recueilli un témoignage selon lequel un enfant endormi aurait été oublié par mégarde dans la panique.

路透社名记者听说至少有次,名熟睡的孩子在片惊慌中被无意中拉下。

Ces services doivent être offerts à toute la population pour éviter que se crée par mégarde un régime de deux poids deux mesures.

这些服务必须向全体居民都提供,以避免无意之中形成双

Il nous faut également examiner les conventions et normes internationales existantes pour voir si elles n'offrent pas, par mégarde, des facilités aux passeurs.

我们还必须审查现行国际公则,以确保这些公则不会无心地给偷运人口者创造机会。

Il est impossible de garantir, dans un monde instable comme le nôtre, que les armes nucléaires ne seront pas utilisées soit intentionnellement soit par mégarde.

在我们这动荡的世界上,很难保证核武器不会被有意或无意地加以使用

Je rappelle l'importance qu'il y a à marquer de façon visible la Ligne bleue afin de réduire les violations par mégarde et de renforcer la confiance.

我再次指出,为了减少无意的地面侵犯并建立信任,必须明显地示蓝线。

Les enquêteurs sont autorisés à les recevoir et doivent ensuite veiller à ce qu'elles ne soient pas divulguées par mégarde, par négligence ou de propos délibéré.

调查人员经授权接受举报和指控,必须严加保密,以防偶然、疏忽或有意泄漏。

L'AIEA met l'accent depuis un certain temps sur le besoin de mieux protéger les malades contre les doses radiologiques excessives qui peuvent leur être transmises par mégarde.

原子能机构段时间以来直在强调,必须更好地保护病人避免人为疏忽而受到过量的辐射

Il est probable que la plupart des discussions relatives au « secteur des soins de santé » feront exclusivement référence, volontairement ou par mégarde, aux institutions et praticiens de l'allopathie.

多数“保健行业”的讨论可能有意或无意中仅泛泛提及实施对抗疗法的机构和医学从业者。

La résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité identifie ces diverses formes qui, souvent et par mégarde, placent certains États Membres dans une position conciliante à l'égard des terroristes.

安全理事会第1373(2001)号决议确认了这些形式;它通常有意无意地将各成员国置于与恐怖分子妥协的位置。

Dans le commentaire du projet d'article 5, la CDI confond par mégarde la question du commandement sur l'organe ou l'agent et celle du contrôle effectif exercé sur le comportement.

第5条草案的评注不经意中把对机关或代理人的指挥同对行为的有效控制混为谈。

Toutes les MAMAP devraient incorporer, autant que faire se peut, des dispositifs de mise à feu à capteurs multiples afin de réduire les risques de déclenchement accidentel ou par mégarde.

在可行的情况下,所有MOTAPM应尽可能采用多传感器引信技术,以降低无意中或意外引爆的可能性

Le 8 novembre et le 24 décembre, elle a facilité le rapatriement de six enfants éthiopiens qui avaient traversé la frontière par mégarde à Zela Ambessa, dans le secteur centre.

8日和12月24日,在埃厄特派团的协助下,无意中从中区Zela Ambessa越界进入厄立特里亚的六名埃塞俄比亚儿童被遣送回国。

Dans la pratique, la végétation finit par cacher la tige-poussoir si celle-ci n'a pas servi, ce qui ne peut qu'augmenter le risque de voir une personne faire éclater la mine par mégarde.

实际上,置于露天倾斜杆因植物的生长而被遮住,只能增加人不小心引爆的危险

La légende raconte que sur le chemin du retour , par mégarde , Xuanzhuang a fait tomber dans une rivière quelques-uns des livres saints du bouddhisme qu’ il rapportait de l’ Inde .

传说在归途中, 玄奘不小心, 把他从印度带来的佛经掉到条河里了。

Comme je l'ai noté dans mes précédents rapports, ces violations, qui peuvent être dans certains cas le résultat d'une inadvertance, pourraient conduire par mégarde à des incidents et à la montée de la tension.

如我在前几次报告中指出的,这种侵犯行为,虽然有时不是故意的,但可能引发意想不到的事件并无意中加剧紧张局势。

Les États devraient veiller à ce que ces mesures ne renforcent pas par mégarde les partis pris sexistes et que les travailleurs ne fassent pas l'objet de discrimination lorsqu'ils invoquent les avantages qui leur reviennent.

各国应确保这些措施不会因疏忽而强化性别偏见,并确保工人在利用现有的好处时不受歧视。

Elles ont donc pour but de définir des caractéristiques qui empêcheraient les MAMAP équipées de tels dispositifs d'être activées accidentellement du fait de la présence, de la proximité ou du contact par mégarde d'une personne.

因此,最佳做法的目的旨在确定各种方法,防止装有防排装置的非杀伤人员地雷由于人的出现、接近或不小心触碰而被意外起爆。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 par mégarde 的法语例句

用户正在搜索


层(胶合板的), 层(楼房的), 层(砖、石), 层板, 层报, 层层, 层层包围, 层层叠起, 层层渐进, 层出不穷,

相似单词


par inadvertance, par intervalle, par là, par la suite, par l'affirmative, par mégarde, par ordre alphabétique, par ordre décroissant, par rapport à, par suite,

loc.adv.
不小,不留神 www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les États doivent continuer de s'assurer que les activités militaires ne minent par mégarde les principes et activités humanitaires.

各国必须继续确保军事活动不会有害于人道主义原和活动。

Il est nécessaire aussi de renforcer la sécurité pour empêcher que l'on puisse accéder par mégarde au premier étage.

还需要作出安全方面的改进,防止有人意中闯入二楼。

Toutefois, certains dispositifs de ce type sont conçus de telle manière que des civils peuvent facilement les déclencher par mégarde.

但是,有些防排装置的设计使平民可能意中很容易将其引爆

Un journaliste de l'agence Reuter a recueilli un témoignage selon lequel un enfant endormi aurait été oublié par mégarde dans la panique.

路透社一名记者听说至少有一次,一名熟睡的孩子在一片惊慌中被意中拉下。

Ces services doivent être offerts à toute la population pour éviter que se crée par mégarde un régime de deux poids deux mesures.

这些服务必须向全体居民都提供,避免之中形成双重标

Il nous faut également examiner les conventions et normes internationales existantes pour voir si elles n'offrent pas, par mégarde, des facilités aux passeurs.

我们还必须审查现行国际公确保这些公不会给偷运人口者创造机会。

Il est impossible de garantir, dans un monde instable comme le nôtre, que les armes nucléaires ne seront pas utilisées soit intentionnellement soit par mégarde.

在我们这样一个动荡的世界上,很难保证核武器不会被有意或使用

Je rappelle l'importance qu'il y a à marquer de façon visible la Ligne bleue afin de réduire les violations par mégarde et de renforcer la confiance.

我再次指出,为了减少意的侵犯并建立信任,必须明显标示蓝线。

Les enquêteurs sont autorisés à les recevoir et doivent ensuite veiller à ce qu'elles ne soient pas divulguées par mégarde, par négligence ou de propos délibéré.

调查人员经授权接受举报和指控,必须严加保密,偶然、疏忽或有意泄漏。

L'AIEA met l'accent depuis un certain temps sur le besoin de mieux protéger les malades contre les doses radiologiques excessives qui peuvent leur être transmises par mégarde.

原子能机构一段时间来一直在强调,必须更好保护病人避免人为疏忽而受到过量的辐射

Il est probable que la plupart des discussions relatives au « secteur des soins de santé » feront exclusivement référence, volontairement ou par mégarde, aux institutions et praticiens de l'allopathie.

多数“保健行业”的讨论可能有意或中仅泛泛提及实施对抗疗法的机构和医学从业者。

La résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité identifie ces diverses formes qui, souvent et par mégarde, placent certains États Membres dans une position conciliante à l'égard des terroristes.

安全理事会第1373(2001)号决议确认了这些形式;它通常有意将各成员国置于与恐怖分子妥协的位置。

Dans le commentaire du projet d'article 5, la CDI confond par mégarde la question du commandement sur l'organe ou l'agent et celle du contrôle effectif exercé sur le comportement.

第5条草案的评注不经意中把对机关或代理人的指挥同对行为的有效控制混为一谈。

Toutes les MAMAP devraient incorporer, autant que faire se peut, des dispositifs de mise à feu à capteurs multiples afin de réduire les risques de déclenchement accidentel ou par mégarde.

在可行的情况下,所有MOTAPM应尽可能采用多传感器引信技术,降低意中或意外引爆的可能性

Le 8 novembre et le 24 décembre, elle a facilité le rapatriement de six enfants éthiopiens qui avaient traversé la frontière par mégarde à Zela Ambessa, dans le secteur centre.

8日和12月24日,在埃厄特派团的协助下,意中从中区Zela Ambessa越界进入厄立特里亚的六名埃塞俄比亚儿童被遣送回国。

Dans la pratique, la végétation finit par cacher la tige-poussoir si celle-ci n'a pas servi, ce qui ne peut qu'augmenter le risque de voir une personne faire éclater la mine par mégarde.

实际上,置于露天倾斜杆因植物的生长而被遮住,只能增加人不小引爆的危险

La légende raconte que sur le chemin du retour , par mégarde , Xuanzhuang a fait tomber dans une rivière quelques-uns des livres saints du bouddhisme qu’ il rapportait de l’ Inde .

传说在归途中, 玄奘不小, 把他从印度带来的佛经掉到一条河里了。

Comme je l'ai noté dans mes précédents rapports, ces violations, qui peuvent être dans certains cas le résultat d'une inadvertance, pourraient conduire par mégarde à des incidents et à la montée de la tension.

如我在前几次报告中指出的,这种侵犯行为,虽然有时不是故意的,但可能引发意想不到的事件并中加剧紧张局势。

Les États devraient veiller à ce que ces mesures ne renforcent pas par mégarde les partis pris sexistes et que les travailleurs ne fassent pas l'objet de discrimination lorsqu'ils invoquent les avantages qui leur reviennent.

各国应确保这些措施不会因疏忽而强化性别偏见,并确保工人在利用现有的好处时不受歧视。

Elles ont donc pour but de définir des caractéristiques qui empêcheraient les MAMAP équipées de tels dispositifs d'être activées accidentellement du fait de la présence, de la proximité ou du contact par mégarde d'une personne.

因此,最佳做法的目的旨在确定各种方法,防止装有防排装置的非杀伤人员雷由于人的出现、接近或不小触碰而被意外起爆。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 par mégarde 的法语例句

用户正在搜索


层硅铈钛矿, 层黑, 层化, 层积, 层积云, 层积贮藏, 层级, 层间的, 层间贯入, 层间水,

相似单词


par inadvertance, par intervalle, par là, par la suite, par l'affirmative, par mégarde, par ordre alphabétique, par ordre décroissant, par rapport à, par suite,

loc.adv.
不小心,不留神 www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les États doivent continuer de s'assurer que les activités militaires ne minent par mégarde les principes et activités humanitaires.

各国续确军事活动不会有害于人道主义原则和活动。

Il est nécessaire aussi de renforcer la sécurité pour empêcher que l'on puisse accéder par mégarde au premier étage.

还需要作出安全方面的改进,防止有人无意中闯入二楼。

Toutefois, certains dispositifs de ce type sont conçus de telle manière que des civils peuvent facilement les déclencher par mégarde.

但是,有些防排装置的设计使平民可能在无意中很容易地将其引爆

Un journaliste de l'agence Reuter a recueilli un témoignage selon lequel un enfant endormi aurait été oublié par mégarde dans la panique.

路透社一名记者听说至少有一次,一名熟睡的孩子在一片惊慌中被无意中拉下。

Ces services doivent être offerts à toute la population pour éviter que se crée par mégarde un régime de deux poids deux mesures.

这些服务向全体居民都提供,以避免无意之中形成双重标准。

Il nous faut également examiner les conventions et normes internationales existantes pour voir si elles n'offrent pas, par mégarde, des facilités aux passeurs.

我们还审查现国际公和准则,以确这些公和准则不会无心地给偷运人口者创造机会。

Il est impossible de garantir, dans un monde instable comme le nôtre, que les armes nucléaires ne seront pas utilisées soit intentionnellement soit par mégarde.

在我们这样一个动荡的世界上,很难证核武器不会被有意或无意地加以使用

Je rappelle l'importance qu'il y a à marquer de façon visible la Ligne bleue afin de réduire les violations par mégarde et de renforcer la confiance.

我再次指出,为了减少无意的地面侵犯并建立信任,明显地标示蓝线。

Les enquêteurs sont autorisés à les recevoir et doivent ensuite veiller à ce qu'elles ne soient pas divulguées par mégarde, par négligence ou de propos délibéré.

调查人员经授权接受举报和指控,严加密,以防偶然、疏忽或有意泄漏。

L'AIEA met l'accent depuis un certain temps sur le besoin de mieux protéger les malades contre les doses radiologiques excessives qui peuvent leur être transmises par mégarde.

原子能机构一段时间以来一直在强调,更好地护病人避免人为疏忽而受到过量的辐射

Il est probable que la plupart des discussions relatives au « secteur des soins de santé » feront exclusivement référence, volontairement ou par mégarde, aux institutions et praticiens de l'allopathie.

多数“业”的讨论可能有意或无意中仅泛泛提及实施对抗疗法的机构和医学从业者。

La résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité identifie ces diverses formes qui, souvent et par mégarde, placent certains États Membres dans une position conciliante à l'égard des terroristes.

安全理事会第1373(2001)号决议确认了这些形式;它通常有意无意地将各成员国置于与恐怖分子妥协的位置。

Dans le commentaire du projet d'article 5, la CDI confond par mégarde la question du commandement sur l'organe ou l'agent et celle du contrôle effectif exercé sur le comportement.

第5条草案的评注不经意中把对机关或代理人的指挥同对为的有效控制混为一谈。

Toutes les MAMAP devraient incorporer, autant que faire se peut, des dispositifs de mise à feu à capteurs multiples afin de réduire les risques de déclenchement accidentel ou par mégarde.

在可的情况下,所有MOTAPM应尽可能采用多传感器引信技术,以降低无意中或意外引爆的可能性

Le 8 novembre et le 24 décembre, elle a facilité le rapatriement de six enfants éthiopiens qui avaient traversé la frontière par mégarde à Zela Ambessa, dans le secteur centre.

8日和12月24日,在埃厄特派团的协助下,无意中从中区Zela Ambessa越界进入厄立特里亚的六名埃塞俄比亚儿童被遣送回国。

Dans la pratique, la végétation finit par cacher la tige-poussoir si celle-ci n'a pas servi, ce qui ne peut qu'augmenter le risque de voir une personne faire éclater la mine par mégarde.

实际上,置于露天倾斜杆因植物的生长而被遮住,只能增加人不小心引爆的危险

La légende raconte que sur le chemin du retour , par mégarde , Xuanzhuang a fait tomber dans une rivière quelques-uns des livres saints du bouddhisme qu’ il rapportait de l’ Inde .

传说在归途中, 玄奘不小心, 把他从印度带来的佛经掉到一条河里了。

Comme je l'ai noté dans mes précédents rapports, ces violations, qui peuvent être dans certains cas le résultat d'une inadvertance, pourraient conduire par mégarde à des incidents et à la montée de la tension.

如我在前几次报告中指出的,这种侵犯为,虽然有时不是故意的,但可能引发意想不到的事件并无意中加剧紧张局势。

Les États devraient veiller à ce que ces mesures ne renforcent pas par mégarde les partis pris sexistes et que les travailleurs ne fassent pas l'objet de discrimination lorsqu'ils invoquent les avantages qui leur reviennent.

各国应确这些措施不会因疏忽而强化性别偏见,并确工人在利用现有的好处时不受歧视。

Elles ont donc pour but de définir des caractéristiques qui empêcheraient les MAMAP équipées de tels dispositifs d'être activées accidentellement du fait de la présence, de la proximité ou du contact par mégarde d'une personne.

因此,最佳做法的目的旨在确定各种方法,防止装有防排装置的非杀伤人员地雷由于人的出现、接近或不小心触碰而被意外起爆。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 par mégarde 的法语例句

用户正在搜索


层状混合岩的, 层状火山, 层状胶束, 层状介质, 层状矿床, 层状矿脉, 层状脉, 层状页岩, 层状油藏, 层状组织,

相似单词


par inadvertance, par intervalle, par là, par la suite, par l'affirmative, par mégarde, par ordre alphabétique, par ordre décroissant, par rapport à, par suite,

loc.adv.
不小心,不留神 www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les États doivent continuer de s'assurer que les activités militaires ne minent par mégarde les principes et activités humanitaires.

各国必须继续确保军事活动不会有害于人道主义则和活动。

Il est nécessaire aussi de renforcer la sécurité pour empêcher que l'on puisse accéder par mégarde au premier étage.

还需要作出安全方面的改进,防止有人无意二楼。

Toutefois, certains dispositifs de ce type sont conçus de telle manière que des civils peuvent facilement les déclencher par mégarde.

但是,有些防排装置的设计使平民可在无意很容易地将其引爆

Un journaliste de l'agence Reuter a recueilli un témoignage selon lequel un enfant endormi aurait été oublié par mégarde dans la panique.

路透社一名记者听说至少有一次,一名熟睡的孩在一片惊慌被无意拉下。

Ces services doivent être offerts à toute la population pour éviter que se crée par mégarde un régime de deux poids deux mesures.

这些服务必须向全体居民都提供,以避免无意形成双重标准。

Il nous faut également examiner les conventions et normes internationales existantes pour voir si elles n'offrent pas, par mégarde, des facilités aux passeurs.

我们还必须审查现行国际公和准则,以确保这些公和准则不会无心地给偷运人口者创造机会。

Il est impossible de garantir, dans un monde instable comme le nôtre, que les armes nucléaires ne seront pas utilisées soit intentionnellement soit par mégarde.

在我们这样一个动荡的世界上,很难保证核武器不会被有意或无意地加以使用

Je rappelle l'importance qu'il y a à marquer de façon visible la Ligne bleue afin de réduire les violations par mégarde et de renforcer la confiance.

我再次指出,为了减少无意的地面侵犯并建立信任,必须明显地标示蓝线。

Les enquêteurs sont autorisés à les recevoir et doivent ensuite veiller à ce qu'elles ne soient pas divulguées par mégarde, par négligence ou de propos délibéré.

调查人员经授权接受举报和指控,必须严加保密,以防偶然、疏忽或有意泄漏。

L'AIEA met l'accent depuis un certain temps sur le besoin de mieux protéger les malades contre les doses radiologiques excessives qui peuvent leur être transmises par mégarde.

机构一段时间以来一直在强调,必须更好地保护病人避免人为疏忽而受到过量的辐射

Il est probable que la plupart des discussions relatives au « secteur des soins de santé » feront exclusivement référence, volontairement ou par mégarde, aux institutions et praticiens de l'allopathie.

多数“保健行业”的讨论可有意或无意仅泛泛提及实施对抗疗法的机构和医学从业者。

La résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité identifie ces diverses formes qui, souvent et par mégarde, placent certains États Membres dans une position conciliante à l'égard des terroristes.

安全理事会第1373(2001)号决议确认了这些形式;它通常有意无意地将各成员国置于与恐怖分妥协的位置。

Dans le commentaire du projet d'article 5, la CDI confond par mégarde la question du commandement sur l'organe ou l'agent et celle du contrôle effectif exercé sur le comportement.

第5条草案的评注不经意把对机关或代理人的指挥同对行为的有效控制混为一谈。

Toutes les MAMAP devraient incorporer, autant que faire se peut, des dispositifs de mise à feu à capteurs multiples afin de réduire les risques de déclenchement accidentel ou par mégarde.

在可行的情况下,所有MOTAPM应尽可采用多传感器引信技术,以降低无意意外引爆的可

Le 8 novembre et le 24 décembre, elle a facilité le rapatriement de six enfants éthiopiens qui avaient traversé la frontière par mégarde à Zela Ambessa, dans le secteur centre.

8日和12月24日,在埃厄特派团的协助下,无意区Zela Ambessa越界进厄立特里亚的六名埃塞俄比亚儿童被遣送回国。

Dans la pratique, la végétation finit par cacher la tige-poussoir si celle-ci n'a pas servi, ce qui ne peut qu'augmenter le risque de voir une personne faire éclater la mine par mégarde.

实际上,置于露天倾斜杆因植物的生长而被遮住,只增加人不小心引爆的危险

La légende raconte que sur le chemin du retour , par mégarde , Xuanzhuang a fait tomber dans une rivière quelques-uns des livres saints du bouddhisme qu’ il rapportait de l’ Inde .

传说在归途, 玄奘不小心, 把他从印度带来的佛经掉到一条河里了。

Comme je l'ai noté dans mes précédents rapports, ces violations, qui peuvent être dans certains cas le résultat d'une inadvertance, pourraient conduire par mégarde à des incidents et à la montée de la tension.

如我在前几次报告指出的,这种侵犯行为,虽然有时不是故意的,但可引发意想不到的事件并无意加剧紧张局势。

Les États devraient veiller à ce que ces mesures ne renforcent pas par mégarde les partis pris sexistes et que les travailleurs ne fassent pas l'objet de discrimination lorsqu'ils invoquent les avantages qui leur reviennent.

各国应确保这些措施不会因疏忽而强化性别偏见,并确保工人在利用现有的好处时不受歧视。

Elles ont donc pour but de définir des caractéristiques qui empêcheraient les MAMAP équipées de tels dispositifs d'être activées accidentellement du fait de la présence, de la proximité ou du contact par mégarde d'une personne.

因此,最佳做法的目的旨在确定各种方法,防止装有防排装置的非杀伤人员地雷由于人的出现、接近或不小心触碰而被意外起爆。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 par mégarde 的法语例句

用户正在搜索


插入杆, 插入几句话, 插入件, 插入句, 插入力, 插入模, 插入前锋线, 插入式电偶, 插入突变形成, 插入猥亵内容,

相似单词


par inadvertance, par intervalle, par là, par la suite, par l'affirmative, par mégarde, par ordre alphabétique, par ordre décroissant, par rapport à, par suite,

loc.adv.
不小心,不留神 www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les États doivent continuer de s'assurer que les activités militaires ne minent par mégarde les principes et activités humanitaires.

各国必须继续确保军事活动不会有害于人道主义原则和活动。

Il est nécessaire aussi de renforcer la sécurité pour empêcher que l'on puisse accéder par mégarde au premier étage.

还需要作出安全方面的改进,防止有人无意中闯入二楼。

Toutefois, certains dispositifs de ce type sont conçus de telle manière que des civils peuvent facilement les déclencher par mégarde.

但是,有些防排装置的设计使平民可能在无意中很容易地将其引爆

Un journaliste de l'agence Reuter a recueilli un témoignage selon lequel un enfant endormi aurait été oublié par mégarde dans la panique.

一名记者听说至少有一次,一名熟睡的孩子在一片惊慌中被无意中拉下。

Ces services doivent être offerts à toute la population pour éviter que se crée par mégarde un régime de deux poids deux mesures.

这些服务必须向全体居民都提供,以避免无意之中形成双重标准。

Il nous faut également examiner les conventions et normes internationales existantes pour voir si elles n'offrent pas, par mégarde, des facilités aux passeurs.

我们还必须审查现行国际公和准则,以确保这些公和准则不会无心地给偷运人口者创造机会。

Il est impossible de garantir, dans un monde instable comme le nôtre, que les armes nucléaires ne seront pas utilisées soit intentionnellement soit par mégarde.

在我们这样一个动荡的世界上,很难保证核武器不会被有意或无意地加以使用

Je rappelle l'importance qu'il y a à marquer de façon visible la Ligne bleue afin de réduire les violations par mégarde et de renforcer la confiance.

我再次指出,为了减少无意的地面侵犯并建立信任,必须明显地标示

Les enquêteurs sont autorisés à les recevoir et doivent ensuite veiller à ce qu'elles ne soient pas divulguées par mégarde, par négligence ou de propos délibéré.

查人员经授权接受举报和指控,必须严加保密,以防偶然、疏忽或有意泄漏。

L'AIEA met l'accent depuis un certain temps sur le besoin de mieux protéger les malades contre les doses radiologiques excessives qui peuvent leur être transmises par mégarde.

原子能机构一段时间以来一直在强,必须更好地保护病人避免人为疏忽而受到过量的辐射

Il est probable que la plupart des discussions relatives au « secteur des soins de santé » feront exclusivement référence, volontairement ou par mégarde, aux institutions et praticiens de l'allopathie.

多数“保健行业”的讨论可能有意或无意中仅泛泛提及实施对抗疗法的机构和医学从业者。

La résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité identifie ces diverses formes qui, souvent et par mégarde, placent certains États Membres dans une position conciliante à l'égard des terroristes.

安全理事会第1373(2001)号决议确认了这些形式;它通常有意无意地将各成员国置于与恐怖分子妥协的位置。

Dans le commentaire du projet d'article 5, la CDI confond par mégarde la question du commandement sur l'organe ou l'agent et celle du contrôle effectif exercé sur le comportement.

第5条草案的评注不经意中把对机关或代理人的指挥同对行为的有效控制混为一谈。

Toutes les MAMAP devraient incorporer, autant que faire se peut, des dispositifs de mise à feu à capteurs multiples afin de réduire les risques de déclenchement accidentel ou par mégarde.

在可行的情况下,所有MOTAPM应尽可能采用多传感器引信技术,以降低无意中或意外引爆的可能性

Le 8 novembre et le 24 décembre, elle a facilité le rapatriement de six enfants éthiopiens qui avaient traversé la frontière par mégarde à Zela Ambessa, dans le secteur centre.

8日和12月24日,在埃厄特派团的协助下,无意中从中区Zela Ambessa越界进入厄立特里亚的六名埃塞俄比亚儿童被遣送回国。

Dans la pratique, la végétation finit par cacher la tige-poussoir si celle-ci n'a pas servi, ce qui ne peut qu'augmenter le risque de voir une personne faire éclater la mine par mégarde.

实际上,置于露天倾斜杆因植物的生长而被遮住,只能增加人不小心引爆的危险

La légende raconte que sur le chemin du retour , par mégarde , Xuanzhuang a fait tomber dans une rivière quelques-uns des livres saints du bouddhisme qu’ il rapportait de l’ Inde .

传说在归途中, 玄奘不小心, 把他从印度带来的佛经掉到一条河里了。

Comme je l'ai noté dans mes précédents rapports, ces violations, qui peuvent être dans certains cas le résultat d'une inadvertance, pourraient conduire par mégarde à des incidents et à la montée de la tension.

如我在前几次报告中指出的,这种侵犯行为,虽然有时不是故意的,但可能引发意想不到的事件并无意中加剧紧张局势。

Les États devraient veiller à ce que ces mesures ne renforcent pas par mégarde les partis pris sexistes et que les travailleurs ne fassent pas l'objet de discrimination lorsqu'ils invoquent les avantages qui leur reviennent.

各国应确保这些措施不会因疏忽而强化性别偏见,并确保工人在利用现有的好处时不受歧视。

Elles ont donc pour but de définir des caractéristiques qui empêcheraient les MAMAP équipées de tels dispositifs d'être activées accidentellement du fait de la présence, de la proximité ou du contact par mégarde d'une personne.

因此,最佳做法的目的旨在确定各种方法,防止装有防排装置的非杀伤人员地雷由于人的出现、接近或不小心触碰而被意外起爆。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 par mégarde 的法语例句

用户正在搜索


插在花瓶里的花, 插针, 插针团, 插枝, 插值, 插值函数, 插值器, 插足, 插嘴, 插座,

相似单词


par inadvertance, par intervalle, par là, par la suite, par l'affirmative, par mégarde, par ordre alphabétique, par ordre décroissant, par rapport à, par suite,

loc.adv.
小心,留神 www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les États doivent continuer de s'assurer que les activités militaires ne minent par mégarde les principes et activités humanitaires.

各国必须继续确保军事活动有害于人道主义原则和活动。

Il est nécessaire aussi de renforcer la sécurité pour empêcher que l'on puisse accéder par mégarde au premier étage.

还需要作出安全方面的改进,防止有人无意中闯入二楼。

Toutefois, certains dispositifs de ce type sont conçus de telle manière que des civils peuvent facilement les déclencher par mégarde.

但是,有些防排装置的设计使平可能在无意中很容易地将其引爆

Un journaliste de l'agence Reuter a recueilli un témoignage selon lequel un enfant endormi aurait été oublié par mégarde dans la panique.

路透社一名记者听说至少有一次,一名熟睡的孩子在一片惊慌中被无意中拉下。

Ces services doivent être offerts à toute la population pour éviter que se crée par mégarde un régime de deux poids deux mesures.

这些服务必须向全体提供,以避免无意之中形成双重标准。

Il nous faut également examiner les conventions et normes internationales existantes pour voir si elles n'offrent pas, par mégarde, des facilités aux passeurs.

我们还必须审查现行国际公和准则,以确保这些公和准则无心地给偷运人口者创造机

Il est impossible de garantir, dans un monde instable comme le nôtre, que les armes nucléaires ne seront pas utilisées soit intentionnellement soit par mégarde.

在我们这样一个动荡的世界上,很难保证核武被有意或无意地加以使用

Je rappelle l'importance qu'il y a à marquer de façon visible la Ligne bleue afin de réduire les violations par mégarde et de renforcer la confiance.

我再次指出,为了减少无意的地面侵犯并建立信任,必须明显地标示蓝线。

Les enquêteurs sont autorisés à les recevoir et doivent ensuite veiller à ce qu'elles ne soient pas divulguées par mégarde, par négligence ou de propos délibéré.

调查人员经授权接受举报和指控,必须严加保密,以防偶然、疏忽或有意泄漏。

L'AIEA met l'accent depuis un certain temps sur le besoin de mieux protéger les malades contre les doses radiologiques excessives qui peuvent leur être transmises par mégarde.

原子能机构一段时间以来一直在强调,必须更好地保护病人避免人为疏忽而受到过量的辐射

Il est probable que la plupart des discussions relatives au « secteur des soins de santé » feront exclusivement référence, volontairement ou par mégarde, aux institutions et praticiens de l'allopathie.

多数“保健行业”的讨论可能有意或无意中仅泛泛提及实施对抗疗法的机构和医学从业者。

La résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité identifie ces diverses formes qui, souvent et par mégarde, placent certains États Membres dans une position conciliante à l'égard des terroristes.

安全理事第1373(2001)号决议确认了这些形式;它通常有意无意地将各成员国置于与恐怖分子妥协的位置。

Dans le commentaire du projet d'article 5, la CDI confond par mégarde la question du commandement sur l'organe ou l'agent et celle du contrôle effectif exercé sur le comportement.

第5条草案的评注经意中把对机关或代理人的指挥同对行为的有效控制混为一谈。

Toutes les MAMAP devraient incorporer, autant que faire se peut, des dispositifs de mise à feu à capteurs multiples afin de réduire les risques de déclenchement accidentel ou par mégarde.

在可行的情况下,所有MOTAPM应尽可能采用多传感引信技术,以降低无意中或意外引爆的可能性

Le 8 novembre et le 24 décembre, elle a facilité le rapatriement de six enfants éthiopiens qui avaient traversé la frontière par mégarde à Zela Ambessa, dans le secteur centre.

8日和12月24日,在埃厄特派团的协助下,无意中从中区Zela Ambessa越界进入厄立特里亚的六名埃塞俄比亚儿童被遣送回国。

Dans la pratique, la végétation finit par cacher la tige-poussoir si celle-ci n'a pas servi, ce qui ne peut qu'augmenter le risque de voir une personne faire éclater la mine par mégarde.

实际上,置于露天倾斜杆因植物的生长而被遮住,只能增加人小心引爆的危险

La légende raconte que sur le chemin du retour , par mégarde , Xuanzhuang a fait tomber dans une rivière quelques-uns des livres saints du bouddhisme qu’ il rapportait de l’ Inde .

传说在归途中, 玄奘小心, 把他从印度带来的佛经掉到一条河里了。

Comme je l'ai noté dans mes précédents rapports, ces violations, qui peuvent être dans certains cas le résultat d'une inadvertance, pourraient conduire par mégarde à des incidents et à la montée de la tension.

如我在前几次报告中指出的,这种侵犯行为,虽然有时是故意的,但可能引发意想到的事件并无意中加剧紧张局势。

Les États devraient veiller à ce que ces mesures ne renforcent pas par mégarde les partis pris sexistes et que les travailleurs ne fassent pas l'objet de discrimination lorsqu'ils invoquent les avantages qui leur reviennent.

各国应确保这些措施因疏忽而强化性别偏见,并确保工人在利用现有的好处时受歧视。

Elles ont donc pour but de définir des caractéristiques qui empêcheraient les MAMAP équipées de tels dispositifs d'être activées accidentellement du fait de la présence, de la proximité ou du contact par mégarde d'une personne.

因此,最佳做法的目的旨在确定各种方法,防止装有防排装置的非杀伤人员地雷由于人的出现、接近或小心触碰而被意外起爆。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 par mégarde 的法语例句

用户正在搜索


查尔特勒修道院, 查尔特勒修会的修士修女, 查耳酮, 查房, 查访, 查奋森氏螺旋体和梭形杆菌, 查封, 查封(敌产的), 查号台, 查核,

相似单词


par inadvertance, par intervalle, par là, par la suite, par l'affirmative, par mégarde, par ordre alphabétique, par ordre décroissant, par rapport à, par suite,