En Malaisie également, les tribunaux ont confirmé les titres de propriété des aborigènes orang asli sur leurs terres traditionnelles7.
马来西亚也是一样,法院确认了奥兰阿斯里人对其传统土地的土著产权。
En Malaisie également, les tribunaux ont confirmé les titres de propriété des aborigènes orang asli sur leurs terres traditionnelles7.
马来西亚也是一样,法院确认了奥兰阿斯里人对其传统土地的土著产权。
En Malaisie, le Gouvernement et l'UNICEF ont remanié des documents pédagogiques répondant aux besoins spécifiques des communautés autochtones orang asli et ont organisé des sessions de formation des enseignants en août.
在马来西亚,政府和儿童基金合编了
对土著奥朗阿西人社区需要的一份新版的教材,并于八月安排了一次师资
。
En Malaisie, l'UNICEF appuie la formation d'enseignants et d'administrateurs scolaires à des approches spéciales pour les enfants autochtones orang asli, lesquelles sont axées sur un environnement pédagogique inclusif, sur des systèmes docimologiques adaptés et sur le renforcement des techniques parentales.
在马来西亚,儿童基金对奥兰阿斯里族儿童的特殊办法支助为教师和学校行政人员提
,其中注重建立包容性的学习环境、合适的评分制度以及提高父母养育子女的技能。
C'est ainsi qu'alors que certains États tels que le Cambodge, les Philippines ou le Népal utilisent explicitement le terme « autochtone », aujourd'hui en usage dans le discours international, dans d'autres pays, on parle plutôt de « peuples tribaux », de « montagnards », ou on utilise des expressions similaires dans les langues vernaculaires, telles que « adivasis » ou « orang asli », qui renvoient à la notion d'aborigène.
柬埔寨、菲律宾、尼泊尔等国明确使用当今国际上通用的“土著”一词,其他一些国家则采用其他传统术语,如“部落民族”、“山区部落”等,以及方言中反映土著概念的类似表达方式,如“adivasis”、“orang asli”等。
Parmi ces animaux figuraient des espèces apparaissant sur la liste des spécimens d'espèces inscrites à l'annexe I de la CITES, telles que l'orang-outan, le gibbon de Java, le dragon de Komodo et la grue à crête rouge, et plus de 25 pays étaient impliqués.
其走私物种包括《濒危物种公约》附录一所列样本,如猩猩、爪哇长臂猿、科莫多巨蜥及丹顶鹤,涉及国家超过25个。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Malaisie également, les tribunaux ont confirmé les titres de propriété des aborigènes orang asli sur leurs terres traditionnelles7.
马来西亚也是一样,法院确认了奥兰阿斯里人对其传统土地的土著产权。
En Malaisie, le Gouvernement et l'UNICEF ont remanié des documents pédagogiques répondant aux besoins spécifiques des communautés autochtones orang asli et ont organisé des sessions de formation des enseignants en août.
在马来西亚,政府和儿童基金会合编了针对土著奥朗阿西人社区需要的一份新版的教材,并于排了一次师资培训。
En Malaisie, l'UNICEF appuie la formation d'enseignants et d'administrateurs scolaires à des approches spéciales pour les enfants autochtones orang asli, lesquelles sont axées sur un environnement pédagogique inclusif, sur des systèmes docimologiques adaptés et sur le renforcement des techniques parentales.
在马来西亚,儿童基金会就针对奥兰阿斯里族儿童的特殊办法支助为教师和学校行政人员提供培训,其中注重建立包容性的学习环境、合适的度以及提高父母养育子女的技能。
C'est ainsi qu'alors que certains États tels que le Cambodge, les Philippines ou le Népal utilisent explicitement le terme « autochtone », aujourd'hui en usage dans le discours international, dans d'autres pays, on parle plutôt de « peuples tribaux », de « montagnards », ou on utilise des expressions similaires dans les langues vernaculaires, telles que « adivasis » ou « orang asli », qui renvoient à la notion d'aborigène.
柬埔寨、菲律宾、尼泊尔等国明确使用当今国际上通用的“土著”一词,其他一些国家则采用其他传统术语,如“部落民族”、“山区部落”等,以及方言中反映土著概念的类似表达方式,如“adivasis”、“orang asli”等。
Parmi ces animaux figuraient des espèces apparaissant sur la liste des spécimens d'espèces inscrites à l'annexe I de la CITES, telles que l'orang-outan, le gibbon de Java, le dragon de Komodo et la grue à crête rouge, et plus de 25 pays étaient impliqués.
其走私物种包括《濒危物种公约》附录一所列样本,如猩猩、爪哇长臂猿、科莫多巨蜥及丹顶鹤,涉及国家超过25个。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Malaisie également, les tribunaux ont confirmé les titres de propriété des aborigènes orang asli sur leurs terres traditionnelles7.
马来西亚也是一样,法院确认了奥兰阿斯里人对其传统土地土著产权。
En Malaisie, le Gouvernement et l'UNICEF ont remanié des documents pédagogiques répondant aux besoins spécifiques des communautés autochtones orang asli et ont organisé des sessions de formation des enseignants en août.
在马来西亚,政府和儿童基金会合编了针对土著奥朗阿西人社区需要一份新版
,并于八月安排了一次师资培训。
En Malaisie, l'UNICEF appuie la formation d'enseignants et d'administrateurs scolaires à des approches spéciales pour les enfants autochtones orang asli, lesquelles sont axées sur un environnement pédagogique inclusif, sur des systèmes docimologiques adaptés et sur le renforcement des techniques parentales.
在马来西亚,儿童基金会就针对奥兰阿斯里族儿童特殊办法支助为
师和学校行政人员
供培训,其中注重建立包容性
学习环境、合适
评分制度以
父母养育子女
技能。
C'est ainsi qu'alors que certains États tels que le Cambodge, les Philippines ou le Népal utilisent explicitement le terme « autochtone », aujourd'hui en usage dans le discours international, dans d'autres pays, on parle plutôt de « peuples tribaux », de « montagnards », ou on utilise des expressions similaires dans les langues vernaculaires, telles que « adivasis » ou « orang asli », qui renvoient à la notion d'aborigène.
柬埔寨、菲律宾、尼泊尔等国明确使用当今国际上通用“土著”一词,其他一些国家则采用其他传统术语,如“部落民族”、“山区部落”等,以
方言中反映土著概念
类似表达方式,如“adivasis”、“orang asli”等。
Parmi ces animaux figuraient des espèces apparaissant sur la liste des spécimens d'espèces inscrites à l'annexe I de la CITES, telles que l'orang-outan, le gibbon de Java, le dragon de Komodo et la grue à crête rouge, et plus de 25 pays étaient impliqués.
其走私物种包括《濒危物种公约》附录一所列样本,如猩猩、爪哇长臂猿、科莫多巨蜥丹顶鹤,涉
国家超过25个。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Malaisie également, les tribunaux ont confirmé les titres de propriété des aborigènes orang asli sur leurs terres traditionnelles7.
马来西亚也是一样,法院确认了奥兰阿人对其传统土地的土著产权。
En Malaisie, le Gouvernement et l'UNICEF ont remanié des documents pédagogiques répondant aux besoins spécifiques des communautés autochtones orang asli et ont organisé des sessions de formation des enseignants en août.
在马来西亚,政府和儿童基金会合编了针对土著奥朗阿西人社区需要的一份新版的教材,并于八月安排了一次师资培训。
En Malaisie, l'UNICEF appuie la formation d'enseignants et d'administrateurs scolaires à des approches spéciales pour les enfants autochtones orang asli, lesquelles sont axées sur un environnement pédagogique inclusif, sur des systèmes docimologiques adaptés et sur le renforcement des techniques parentales.
在马来西亚,儿童基金会就针对奥兰阿儿童的特殊办法支助为教师和
政人员提供培训,其中注重建立包容性的
习环境、合适的评分制度以及提高父母养育子女的技能。
C'est ainsi qu'alors que certains États tels que le Cambodge, les Philippines ou le Népal utilisent explicitement le terme « autochtone », aujourd'hui en usage dans le discours international, dans d'autres pays, on parle plutôt de « peuples tribaux », de « montagnards », ou on utilise des expressions similaires dans les langues vernaculaires, telles que « adivasis » ou « orang asli », qui renvoient à la notion d'aborigène.
柬埔寨、菲律宾、尼泊尔等国明确使用当今国际上通用的“土著”一词,其他一些国家则采用其他传统术语,如“部落民”、“山区部落”等,以及方言中反映土著概念的类似表达方式,如“adivasis”、“orang asli”等。
Parmi ces animaux figuraient des espèces apparaissant sur la liste des spécimens d'espèces inscrites à l'annexe I de la CITES, telles que l'orang-outan, le gibbon de Java, le dragon de Komodo et la grue à crête rouge, et plus de 25 pays étaient impliqués.
其走私物种包括《濒危物种公约》附录一所列样本,如猩猩、爪哇长臂猿、科莫多巨蜥及丹顶鹤,涉及国家超过25个。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Malaisie également, les tribunaux ont confirmé les titres de propriété des aborigènes orang asli sur leurs terres traditionnelles7.
马来西亚也是一样,法院确认了奥兰阿斯里人对其传统土地的土著产权。
En Malaisie, le Gouvernement et l'UNICEF ont remanié des documents pédagogiques répondant aux besoins spécifiques des communautés autochtones orang asli et ont organisé des sessions de formation des enseignants en août.
在马来西亚,政府和儿童基金会合编了针对土著奥朗阿西人社区需要的一份新版的教材,并安排了一次师资培训。
En Malaisie, l'UNICEF appuie la formation d'enseignants et d'administrateurs scolaires à des approches spéciales pour les enfants autochtones orang asli, lesquelles sont axées sur un environnement pédagogique inclusif, sur des systèmes docimologiques adaptés et sur le renforcement des techniques parentales.
在马来西亚,儿童基金会就针对奥兰阿斯里族儿童的特殊办法支助为教师和学校行政人员提供培训,其中注重建立包容性的学习环境、合适的评以及提高父母养育子女的技能。
C'est ainsi qu'alors que certains États tels que le Cambodge, les Philippines ou le Népal utilisent explicitement le terme « autochtone », aujourd'hui en usage dans le discours international, dans d'autres pays, on parle plutôt de « peuples tribaux », de « montagnards », ou on utilise des expressions similaires dans les langues vernaculaires, telles que « adivasis » ou « orang asli », qui renvoient à la notion d'aborigène.
柬埔寨、菲律宾、尼泊尔等国明确使用当今国际上通用的“土著”一词,其他一些国家则采用其他传统术语,如“部落民族”、“山区部落”等,以及方言中反映土著概念的类似表达方式,如“adivasis”、“orang asli”等。
Parmi ces animaux figuraient des espèces apparaissant sur la liste des spécimens d'espèces inscrites à l'annexe I de la CITES, telles que l'orang-outan, le gibbon de Java, le dragon de Komodo et la grue à crête rouge, et plus de 25 pays étaient impliqués.
其走私物种包括《濒危物种公约》附录一所列样本,如猩猩、爪哇长臂猿、科莫多巨蜥及丹顶鹤,涉及国家超过25个。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Malaisie également, les tribunaux ont confirmé les titres de propriété des aborigènes orang asli sur leurs terres traditionnelles7.
马来西亚也是一样,法院确认了奥兰阿斯里人对其传统土地土著产权。
En Malaisie, le Gouvernement et l'UNICEF ont remanié des documents pédagogiques répondant aux besoins spécifiques des communautés autochtones orang asli et ont organisé des sessions de formation des enseignants en août.
马来西亚,政府和儿童基金会合编了针对土著奥朗阿西人社区需要
一份新版
教材,并于八月安排了一次师资
。
En Malaisie, l'UNICEF appuie la formation d'enseignants et d'administrateurs scolaires à des approches spéciales pour les enfants autochtones orang asli, lesquelles sont axées sur un environnement pédagogique inclusif, sur des systèmes docimologiques adaptés et sur le renforcement des techniques parentales.
马来西亚,儿童基金会就针对奥兰阿斯里族儿童
特殊办法支助为教师和
校行政人员提供
,其中注重建立包容
习环境、合适
评分制度以及提高父母养育子女
技能。
C'est ainsi qu'alors que certains États tels que le Cambodge, les Philippines ou le Népal utilisent explicitement le terme « autochtone », aujourd'hui en usage dans le discours international, dans d'autres pays, on parle plutôt de « peuples tribaux », de « montagnards », ou on utilise des expressions similaires dans les langues vernaculaires, telles que « adivasis » ou « orang asli », qui renvoient à la notion d'aborigène.
柬埔寨、菲律宾、尼泊尔等国明确使用当今国际上通用“土著”一词,其他一些国家则采用其他传统术语,如“部落民族”、“山区部落”等,以及方言中反映土著概念
类似表达方式,如“adivasis”、“orang asli”等。
Parmi ces animaux figuraient des espèces apparaissant sur la liste des spécimens d'espèces inscrites à l'annexe I de la CITES, telles que l'orang-outan, le gibbon de Java, le dragon de Komodo et la grue à crête rouge, et plus de 25 pays étaient impliqués.
其走私物种包括《濒危物种公约》附录一所列样本,如猩猩、爪哇长臂猿、科莫多巨蜥及丹顶鹤,涉及国家超过25个。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Malaisie également, les tribunaux ont confirmé les titres de propriété des aborigènes orang asli sur leurs terres traditionnelles7.
马来西亚也是一样,法院确认了奥兰阿斯里人对其传统土地的土著产权。
En Malaisie, le Gouvernement et l'UNICEF ont remanié des documents pédagogiques répondant aux besoins spécifiques des communautés autochtones orang asli et ont organisé des sessions de formation des enseignants en août.
在马来西亚,政府和儿童基金会合编了针对土著奥朗阿西人社区需要的一份新版的教材,并安排了一次师资培训。
En Malaisie, l'UNICEF appuie la formation d'enseignants et d'administrateurs scolaires à des approches spéciales pour les enfants autochtones orang asli, lesquelles sont axées sur un environnement pédagogique inclusif, sur des systèmes docimologiques adaptés et sur le renforcement des techniques parentales.
在马来西亚,儿童基金会就针对奥兰阿斯里族儿童的特殊办法支助为教师和学校行政人员提供培训,其中注重建立包容性的学习环境、合适的评以及提高父母养育子女的技能。
C'est ainsi qu'alors que certains États tels que le Cambodge, les Philippines ou le Népal utilisent explicitement le terme « autochtone », aujourd'hui en usage dans le discours international, dans d'autres pays, on parle plutôt de « peuples tribaux », de « montagnards », ou on utilise des expressions similaires dans les langues vernaculaires, telles que « adivasis » ou « orang asli », qui renvoient à la notion d'aborigène.
柬埔寨、菲律宾、尼泊尔等国明确使用当今国际上通用的“土著”一词,其他一些国家则采用其他传统术语,如“部落民族”、“山区部落”等,以及方言中反映土著概念的类似表达方式,如“adivasis”、“orang asli”等。
Parmi ces animaux figuraient des espèces apparaissant sur la liste des spécimens d'espèces inscrites à l'annexe I de la CITES, telles que l'orang-outan, le gibbon de Java, le dragon de Komodo et la grue à crête rouge, et plus de 25 pays étaient impliqués.
其走私物种包括《濒危物种公约》附录一所列样本,如猩猩、爪哇长臂猿、科莫多巨蜥及丹顶鹤,涉及国家超过25个。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Malaisie également, les tribunaux ont confirmé les titres de propriété des aborigènes orang asli sur leurs terres traditionnelles7.
马来西亚也是一样,法院奥兰阿斯里人对其传统土地的土著产权。
En Malaisie, le Gouvernement et l'UNICEF ont remanié des documents pédagogiques répondant aux besoins spécifiques des communautés autochtones orang asli et ont organisé des sessions de formation des enseignants en août.
在马来西亚,政府和儿童基金会合编针对土著奥朗阿西人社区需要的一份新版的教材,并于八月安排
一次师资培训。
En Malaisie, l'UNICEF appuie la formation d'enseignants et d'administrateurs scolaires à des approches spéciales pour les enfants autochtones orang asli, lesquelles sont axées sur un environnement pédagogique inclusif, sur des systèmes docimologiques adaptés et sur le renforcement des techniques parentales.
在马来西亚,儿童基金会就针对奥兰阿斯里族儿童的特殊办法支助为教师和学校行政人员提供培训,其中注重建立包容性的学习环境、合适的评分制度以及提高父母养育子女的技能。
C'est ainsi qu'alors que certains États tels que le Cambodge, les Philippines ou le Népal utilisent explicitement le terme « autochtone », aujourd'hui en usage dans le discours international, dans d'autres pays, on parle plutôt de « peuples tribaux », de « montagnards », ou on utilise des expressions similaires dans les langues vernaculaires, telles que « adivasis » ou « orang asli », qui renvoient à la notion d'aborigène.
柬埔寨、菲律宾、尼泊尔等国明使用当今国际上通用的“土著”一词,其他一些国家则采用其他传统术语,
“
民族”、“山区
”等,以及方言中反映土著概念的类似表达方式,
“adivasis”、“orang asli”等。
Parmi ces animaux figuraient des espèces apparaissant sur la liste des spécimens d'espèces inscrites à l'annexe I de la CITES, telles que l'orang-outan, le gibbon de Java, le dragon de Komodo et la grue à crête rouge, et plus de 25 pays étaient impliqués.
其走私物种包括《濒危物种公约》附录一所列样本,猩猩、爪哇长臂猿、科莫多巨蜥及丹顶鹤,涉及国家超过25个。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Malaisie également, les tribunaux ont confirmé les titres de propriété des aborigènes orang asli sur leurs terres traditionnelles7.
马来西也是一样,法院确认了奥兰阿斯里人对其传统土地的土著产权。
En Malaisie, le Gouvernement et l'UNICEF ont remanié des documents pédagogiques répondant aux besoins spécifiques des communautés autochtones orang asli et ont organisé des sessions de formation des enseignants en août.
在马来西,政府和
童基金会合编了针对土著奥朗阿西人社区需要的一份新版的教材,并于八月安排了一次师资培训。
En Malaisie, l'UNICEF appuie la formation d'enseignants et d'administrateurs scolaires à des approches spéciales pour les enfants autochtones orang asli, lesquelles sont axées sur un environnement pédagogique inclusif, sur des systèmes docimologiques adaptés et sur le renforcement des techniques parentales.
在马来西,
童基金会就针对奥兰阿斯里族
童的特殊办法支助为教师和学校行政人员提供培训,其中注
包容性的学习环境、合适的评分制度以及提高父母养育子女的技能。
C'est ainsi qu'alors que certains États tels que le Cambodge, les Philippines ou le Népal utilisent explicitement le terme « autochtone », aujourd'hui en usage dans le discours international, dans d'autres pays, on parle plutôt de « peuples tribaux », de « montagnards », ou on utilise des expressions similaires dans les langues vernaculaires, telles que « adivasis » ou « orang asli », qui renvoient à la notion d'aborigène.
柬埔寨、菲律宾、尼泊尔等国明确使用当今国际上通用的“土著”一词,其他一些国家则采用其他传统术语,如“部落民族”、“山区部落”等,以及方言中反映土著概念的类似表达方式,如“adivasis”、“orang asli”等。
Parmi ces animaux figuraient des espèces apparaissant sur la liste des spécimens d'espèces inscrites à l'annexe I de la CITES, telles que l'orang-outan, le gibbon de Java, le dragon de Komodo et la grue à crête rouge, et plus de 25 pays étaient impliqués.
其走私物种包括《濒危物种公约》附录一所列样本,如猩猩、爪哇长臂猿、科莫多巨蜥及丹顶鹤,涉及国家超过25个。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En Malaisie également, les tribunaux ont confirmé les titres de propriété des aborigènes orang asli sur leurs terres traditionnelles7.
马来西亚也是一样,法院确认了奥兰阿斯里人对其传统土地土著产权。
En Malaisie, le Gouvernement et l'UNICEF ont remanié des documents pédagogiques répondant aux besoins spécifiques des communautés autochtones orang asli et ont organisé des sessions de formation des enseignants en août.
在马来西亚,政府和儿基金会合编了针对土著奥朗阿西人社区需要
一份新版
材,并于八月安排了一次
资培训。
En Malaisie, l'UNICEF appuie la formation d'enseignants et d'administrateurs scolaires à des approches spéciales pour les enfants autochtones orang asli, lesquelles sont axées sur un environnement pédagogique inclusif, sur des systèmes docimologiques adaptés et sur le renforcement des techniques parentales.
在马来西亚,儿基金会就针对奥兰阿斯里族儿
殊办法支助
和学校行政人员提供培训,其中注重建立包容性
学习环境、合适
评分制度以及提高父母养育子女
技能。
C'est ainsi qu'alors que certains États tels que le Cambodge, les Philippines ou le Népal utilisent explicitement le terme « autochtone », aujourd'hui en usage dans le discours international, dans d'autres pays, on parle plutôt de « peuples tribaux », de « montagnards », ou on utilise des expressions similaires dans les langues vernaculaires, telles que « adivasis » ou « orang asli », qui renvoient à la notion d'aborigène.
柬埔寨、菲律宾、尼泊尔等国明确使用当今国际上通用“土著”一词,其他一些国家则采用其他传统术语,如“部落民族”、“山区部落”等,以及方言中反映土著概念
类似表达方式,如“adivasis”、“orang asli”等。
Parmi ces animaux figuraient des espèces apparaissant sur la liste des spécimens d'espèces inscrites à l'annexe I de la CITES, telles que l'orang-outan, le gibbon de Java, le dragon de Komodo et la grue à crête rouge, et plus de 25 pays étaient impliqués.
其走私物种包括《濒危物种公约》附录一所列样本,如猩猩、爪哇长臂猿、科莫多巨蜥及丹顶鹤,涉及国家超过25个。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。