Cet auteur sait bien nuancer les caractères de ses personnages.
这位作者善于刻划人物性格上微细
差别。
Cet auteur sait bien nuancer les caractères de ses personnages.
这位作者善于刻划人物性格上微细
差别。
Le défenseur italien a, lui, livré le même jour une version plus nuancée.
意大利后卫,他,
相同
这天
版本有些微差别。
De plus, nous devons débattre de manière nuancée et dans un contexte élargi.
此外,我们还要以平衡和宏观视角看待讨论。
C'est pourquoi la règle proposée par la Commission doit être nuancée.
因此,委员会提规则必须设限,以反映这一细微差别。
Il estime pour sa part qu'il convient d'adopter une approche plus nuancée à ce sujet.
他说,对中止条约执行问题应采取更为细致方式。
L'Équipe donne une image nuancée du degré d'application actuel de cette mesure.
评估认为,在目前执行程度上存在着细微
差异。
La disposition était nuancée de deux manières.
这一条款受到了两方面限制。
À cet égard, il a été suggéré de nuancer l'expression « aussi transparente que possible ».
在这方面,它们建议将修辞“尽可能”予以删除。
Le paragraphe 139 poursuit dans cette optique nuancée.
第139段继续采用这一微妙办法。
Je crois qu'il est possible d'adopter une approche plus ciblée et plus nuancée.
我认为,有机会采取目标更明和区分更细致
做法。
Ici aussi, la Belgique plaide pour une approche nuancée.
在这个问题上,比利时也要求采取一种注重分寸做法。
Il y a de nombreuses analogies entre les deux écritures, mais il y a également de nombreuses différences nuancées.
两种笔迹有许多相似之处,同时又有许多细微差别。
Au total, le taux de réponse dépasse 90 %. Un certain nombre d'observations nuancées ont été faites.
答复率总计超过90%,有国家提
了若干保留意见。
Le droit international et nombre de législations nationales précisent et nuancent l'étendue du droit à la santé.
各种广泛而细致国际和国家法律详细规定了健康权
范围。
Le Rapporteur spécial a fait valoir que l'éducation antiraciste doit être nuancée et ouverte aux différentes cultures.
特别报告员极力认为,反对种族主义教育应仔细入微而且关注文化。
Bien plus, la réalité est très nuancée, avec du négatif mais aussi du neutre et du positif.
另外,实际情况存在很多细微差别,有负面、有中性
、也有积极
。
Depuis lors, j'ai eu la possibilité d'acquérir une vision plus nuancée de la situation sur le terrain.
自那以后,我有机会对实地局势有了更加细微
了解。
La situation au Moyen-Orient durant la période considérée a été nuancée, avec des éléments positifs et négatifs.
在本报告所述年度,中东局势既有积极进展,也有不利发展。
On peut dire que les efforts du Gouvernement y ont contribué, mais il convient de nuancer cette constatation.
政府努力推动了这种趋势,但必须说,还有若干其他因素。
Il s'agit d'une position juste et nuancée qui, si elle était concrétisée, répondrait aux aspirations légitimes de l'Afrique.
这依然是一个公平和均衡立场,如果加以贯彻,将使非洲
正当期望变成现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不
表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Cet auteur sait bien nuancer les caractères de ses personnages.
这位作者善于刻划人物性格上差别。
Le défenseur italien a, lui, livré le même jour une version plus nuancée.
意大利后卫,他,交代
相同
这天
版本有些
差别。
De plus, nous devons débattre de manière nuancée et dans un contexte élargi.
此外,我们还要以平衡和宏观视角看待讨论。
C'est pourquoi la règle proposée par la Commission doit être nuancée.
因此,委员会提出规则必须设限,以反映这一
差别。
Il estime pour sa part qu'il convient d'adopter une approche plus nuancée à ce sujet.
他说,对中止条约执行问题应采取更致
方式。
L'Équipe donne une image nuancée du degré d'application actuel de cette mesure.
评估认,
前
执行程度上存
着
差异。
La disposition était nuancée de deux manières.
这一条款受到了两方面限制。
À cet égard, il a été suggéré de nuancer l'expression « aussi transparente que possible ».
这方面,它们建议将修辞“尽可能”予以删除。
Le paragraphe 139 poursuit dans cette optique nuancée.
第139段继续采用这一妙
办法。
Je crois qu'il est possible d'adopter une approche plus ciblée et plus nuancée.
我认,有机会采取
标更明确和区分更
致
做法。
Ici aussi, la Belgique plaide pour une approche nuancée.
这个问题上,比利时也要求采取一种注重分寸
做法。
Il y a de nombreuses analogies entre les deux écritures, mais il y a également de nombreuses différences nuancées.
两种笔迹有许多相似之处,同时又有许多差别。
Au total, le taux de réponse dépasse 90 %. Un certain nombre d'observations nuancées ont été faites.
答复率总计超过90%,有国家提出了若干保留意见。
Le droit international et nombre de législations nationales précisent et nuancent l'étendue du droit à la santé.
各种广泛而致
国际和国家法律详
规定了健康权
范围。
Le Rapporteur spécial a fait valoir que l'éducation antiraciste doit être nuancée et ouverte aux différentes cultures.
特别报告员极力认,反对种族主义
教育应仔
入
而且关注文化。
Bien plus, la réalité est très nuancée, avec du négatif mais aussi du neutre et du positif.
另外,实际情况存很多
差别,有负面
、有中性
、也有积极
。
Depuis lors, j'ai eu la possibilité d'acquérir une vision plus nuancée de la situation sur le terrain.
自那以后,我有机会对实地局势有了更加
了解。
La situation au Moyen-Orient durant la période considérée a été nuancée, avec des éléments positifs et négatifs.
本报告所述年度,中东局势既有积极进展,也有不利
发展。
On peut dire que les efforts du Gouvernement y ont contribué, mais il convient de nuancer cette constatation.
政府努力推动了这种趋势,但必须说,还有若干其他因素。
Il s'agit d'une position juste et nuancée qui, si elle était concrétisée, répondrait aux aspirations légitimes de l'Afrique.
这依然是一个公平和均衡立场,如果加以贯彻,将使非洲
正当期望变成现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet auteur sait bien nuancer les caractères de ses personnages.
这位作者善于刻划人物性格上的微细的差别。
Le défenseur italien a, lui, livré le même jour une version plus nuancée.
意大利的后卫,他,交代的相同的这天的版本有些微差别。
De plus, nous devons débattre de manière nuancée et dans un contexte élargi.
此外,我们平衡和宏观的视角看待讨论。
C'est pourquoi la règle proposée par la Commission doit être nuancée.
因此,委员会提出的规则必须设限,映这一细微差别。
Il estime pour sa part qu'il convient d'adopter une approche plus nuancée à ce sujet.
他说,对中止条约执行问题应采取更为细致的方式。
L'Équipe donne une image nuancée du degré d'application actuel de cette mesure.
评估认为,在目前的执行程度上存在着细微的差异。
La disposition était nuancée de deux manières.
这一条款受到了两方面的限制。
À cet égard, il a été suggéré de nuancer l'expression « aussi transparente que possible ».
在这方面,它们建议将修辞“尽可能”予删除。
Le paragraphe 139 poursuit dans cette optique nuancée.
第139段继续采用这一微妙的办法。
Je crois qu'il est possible d'adopter une approche plus ciblée et plus nuancée.
我认为,有机会采取目标更明确和区分更细致的做法。
Ici aussi, la Belgique plaide pour une approche nuancée.
在这个问题上,比利时也求采取一种注重分寸的做法。
Il y a de nombreuses analogies entre les deux écritures, mais il y a également de nombreuses différences nuancées.
两种笔迹有许多相似之处,同时又有许多细微差别。
Au total, le taux de réponse dépasse 90 %. Un certain nombre d'observations nuancées ont été faites.
答复率总计超过90%,有的国家提出了若干保留意见。
Le droit international et nombre de législations nationales précisent et nuancent l'étendue du droit à la santé.
各种广泛而细致的国际和国家法律详细规定了健康权的范围。
Le Rapporteur spécial a fait valoir que l'éducation antiraciste doit être nuancée et ouverte aux différentes cultures.
特别报告员极力认为,对种族主
的教育应仔细入微而且关注文化。
Bien plus, la réalité est très nuancée, avec du négatif mais aussi du neutre et du positif.
另外,实际情况存在很多细微差别,有负面的、有中性的、也有积极的。
Depuis lors, j'ai eu la possibilité d'acquérir une vision plus nuancée de la situation sur le terrain.
自那后,我有机会对实地的局势有了更加细微的了解。
La situation au Moyen-Orient durant la période considérée a été nuancée, avec des éléments positifs et négatifs.
在本报告所述年度,中东局势既有积极进展,也有不利的发展。
On peut dire que les efforts du Gouvernement y ont contribué, mais il convient de nuancer cette constatation.
政府的努力推动了这种趋势,但必须说,有若干其他因素。
Il s'agit d'une position juste et nuancée qui, si elle était concrétisée, répondrait aux aspirations légitimes de l'Afrique.
这依然是一个公平和均衡的立场,如果加贯彻,将使非洲的正当期望变成现实。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet auteur sait bien nuancer les caractères de ses personnages.
这位作者善于刻划人物性格上的微细的差别。
Le défenseur italien a, lui, livré le même jour une version plus nuancée.
意大利的后卫,他,交代的相同的这天的版本有些微差别。
De plus, nous devons débattre de manière nuancée et dans un contexte élargi.
此外,我们还要以平衡和宏观的视角看待讨论。
C'est pourquoi la règle proposée par la Commission doit être nuancée.
因此,委员会提出的规则必须设限,以反映这一细微差别。
Il estime pour sa part qu'il convient d'adopter une approche plus nuancée à ce sujet.
他说,对中止条约执行问题应采取更为细致的方式。
L'Équipe donne une image nuancée du degré d'application actuel de cette mesure.
评估认为,在目前的执行程度上存在着细微的差异。
La disposition était nuancée de deux manières.
这一条款受到了两方面的限制。
À cet égard, il a été suggéré de nuancer l'expression « aussi transparente que possible ».
在这方面,它们建议将修辞“尽可能”予以删除。
Le paragraphe 139 poursuit dans cette optique nuancée.
第139段继续采用这一微妙的办法。
Je crois qu'il est possible d'adopter une approche plus ciblée et plus nuancée.
我认为,有机会采取目标更确和区分更细致的做法。
Ici aussi, la Belgique plaide pour une approche nuancée.
在这个问题上,比利时也要求采取一种注重分寸的做法。
Il y a de nombreuses analogies entre les deux écritures, mais il y a également de nombreuses différences nuancées.
两种笔迹有许多相似之处,同时又有许多细微差别。
Au total, le taux de réponse dépasse 90 %. Un certain nombre d'observations nuancées ont été faites.
答复率总计超过90%,有的国家提出了若干保留意见。
Le droit international et nombre de législations nationales précisent et nuancent l'étendue du droit à la santé.
各种广泛而细致的国际和国家法律详细规定了健康权的范围。
Le Rapporteur spécial a fait valoir que l'éducation antiraciste doit être nuancée et ouverte aux différentes cultures.
特别报告员极力认为,反对种族主义的教育应仔细入微而且关注文化。
Bien plus, la réalité est très nuancée, avec du négatif mais aussi du neutre et du positif.
另外,实际情况存在很多细微差别,有负面的、有中性的、也有积极的。
Depuis lors, j'ai eu la possibilité d'acquérir une vision plus nuancée de la situation sur le terrain.
自那以后,我有机会对实地的局势有了更加细微的了解。
La situation au Moyen-Orient durant la période considérée a été nuancée, avec des éléments positifs et négatifs.
在本报告所述年度,中东局势既有积极进展,也有不利的发展。
On peut dire que les efforts du Gouvernement y ont contribué, mais il convient de nuancer cette constatation.
政府的努力推动了这种趋势,但必须说,还有若干其他因素。
Il s'agit d'une position juste et nuancée qui, si elle était concrétisée, répondrait aux aspirations légitimes de l'Afrique.
这依然是一个公平和均衡的立场,如果加以贯彻,将使非洲的正当期望变成现实。
声:以上
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet auteur sait bien nuancer les caractères de ses personnages.
这位作者善于刻划人物性格上的微细的差别。
Le défenseur italien a, lui, livré le même jour une version plus nuancée.
意大利的后卫,他,交代的相同的这天的版本有些微差别。
De plus, nous devons débattre de manière nuancée et dans un contexte élargi.
外,我们还要以平衡和宏观的视角看待讨
。
C'est pourquoi la règle proposée par la Commission doit être nuancée.
,委员会提出的规则必须设限,以反映这一细微差别。
Il estime pour sa part qu'il convient d'adopter une approche plus nuancée à ce sujet.
他说,对中止条约执行问题应采取更为细致的方式。
L'Équipe donne une image nuancée du degré d'application actuel de cette mesure.
评估认为,在目前的执行程度上存在着细微的差异。
La disposition était nuancée de deux manières.
这一条款受到了两方面的限制。
À cet égard, il a été suggéré de nuancer l'expression « aussi transparente que possible ».
在这方面,它们建议将修辞“尽可能”予以删除。
Le paragraphe 139 poursuit dans cette optique nuancée.
第139段继续采用这一微妙的办法。
Je crois qu'il est possible d'adopter une approche plus ciblée et plus nuancée.
我认为,有机会采取目标更明确和区分更细致的做法。
Ici aussi, la Belgique plaide pour une approche nuancée.
在这个问题上,比利时也要求采取一种注重分寸的做法。
Il y a de nombreuses analogies entre les deux écritures, mais il y a également de nombreuses différences nuancées.
两种笔迹有许多相似之处,同时又有许多细微差别。
Au total, le taux de réponse dépasse 90 %. Un certain nombre d'observations nuancées ont été faites.
答复率总计超过90%,有的国家提出了若干保留意见。
Le droit international et nombre de législations nationales précisent et nuancent l'étendue du droit à la santé.
各种广泛而细致的国际和国家法律详细规定了健康权的范围。
Le Rapporteur spécial a fait valoir que l'éducation antiraciste doit être nuancée et ouverte aux différentes cultures.
特别报告员极力认为,反对种族主义的教育应仔细入微而且关注文化。
Bien plus, la réalité est très nuancée, avec du négatif mais aussi du neutre et du positif.
另外,实际情况存在很多细微差别,有负面的、有中性的、也有积极的。
Depuis lors, j'ai eu la possibilité d'acquérir une vision plus nuancée de la situation sur le terrain.
自那以后,我有机会对实地的局势有了更加细微的了解。
La situation au Moyen-Orient durant la période considérée a été nuancée, avec des éléments positifs et négatifs.
在本报告所述年度,中东局势既有积极进展,也有不利的发展。
On peut dire que les efforts du Gouvernement y ont contribué, mais il convient de nuancer cette constatation.
政府的努力推动了这种趋势,但必须说,还有若干其他素。
Il s'agit d'une position juste et nuancée qui, si elle était concrétisée, répondrait aux aspirations légitimes de l'Afrique.
这依然是一个公平和均衡的立场,如果加以贯彻,将使非洲的正当期望变成现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet auteur sait bien nuancer les caractères de ses personnages.
这位作者善于刻划人物性格上的的
别。
Le défenseur italien a, lui, livré le même jour une version plus nuancée.
意大利的后卫,他,交代的相同的这天的版本有些别。
De plus, nous devons débattre de manière nuancée et dans un contexte élargi.
此外,我们还要以平衡和宏观的视角看待讨论。
C'est pourquoi la règle proposée par la Commission doit être nuancée.
因此,委员会提出的规则必须设限,以反映这一别。
Il estime pour sa part qu'il convient d'adopter une approche plus nuancée à ce sujet.
他说,对中止条约执问题应采取更为
致的方式。
L'Équipe donne une image nuancée du degré d'application actuel de cette mesure.
评估认为,在目前的执上存在着
的
异。
La disposition était nuancée de deux manières.
这一条款受到了两方面的限制。
À cet égard, il a été suggéré de nuancer l'expression « aussi transparente que possible ».
在这方面,它们建议将修辞“尽可能”予以删除。
Le paragraphe 139 poursuit dans cette optique nuancée.
第139段继续采用这一妙的办法。
Je crois qu'il est possible d'adopter une approche plus ciblée et plus nuancée.
我认为,有机会采取目标更明确和区分更致的做法。
Ici aussi, la Belgique plaide pour une approche nuancée.
在这个问题上,比利时也要求采取一种注重分寸的做法。
Il y a de nombreuses analogies entre les deux écritures, mais il y a également de nombreuses différences nuancées.
两种笔迹有许多相似之处,同时又有许多别。
Au total, le taux de réponse dépasse 90 %. Un certain nombre d'observations nuancées ont été faites.
答复率总计超过90%,有的国家提出了若干保留意见。
Le droit international et nombre de législations nationales précisent et nuancent l'étendue du droit à la santé.
各种广泛而致的国际和国家法律详
规定了健康权的范围。
Le Rapporteur spécial a fait valoir que l'éducation antiraciste doit être nuancée et ouverte aux différentes cultures.
特别报告员极力认为,反对种族主义的教育应仔入
而且关注文化。
Bien plus, la réalité est très nuancée, avec du négatif mais aussi du neutre et du positif.
另外,实际情况存在很多别,有负面的、有中性的、也有积极的。
Depuis lors, j'ai eu la possibilité d'acquérir une vision plus nuancée de la situation sur le terrain.
自那以后,我有机会对实地的局势有了更加的了解。
La situation au Moyen-Orient durant la période considérée a été nuancée, avec des éléments positifs et négatifs.
在本报告所述年,中东局势既有积极进展,也有不利的发展。
On peut dire que les efforts du Gouvernement y ont contribué, mais il convient de nuancer cette constatation.
政府的努力推动了这种趋势,但必须说,还有若干其他因素。
Il s'agit d'une position juste et nuancée qui, si elle était concrétisée, répondrait aux aspirations légitimes de l'Afrique.
这依然是一个公平和均衡的立场,如果加以贯彻,将使非洲的正当期望变成现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet auteur sait bien nuancer les caractères de ses personnages.
这位作者善于刻划人物性格上的细的
。
Le défenseur italien a, lui, livré le même jour une version plus nuancée.
意大利的后卫,他,交代的同的这天的版本有些
。
De plus, nous devons débattre de manière nuancée et dans un contexte élargi.
此外,我们还要以平衡和宏观的视角看待讨论。
C'est pourquoi la règle proposée par la Commission doit être nuancée.
因此,委员会提出的规则必须设限,以反映这一细。
Il estime pour sa part qu'il convient d'adopter une approche plus nuancée à ce sujet.
他说,中止条约执行问题应采取更为细致的方式。
L'Équipe donne une image nuancée du degré d'application actuel de cette mesure.
评估认为,在目前的执行程度上存在着细的
异。
La disposition était nuancée de deux manières.
这一条款受到了两方面的限制。
À cet égard, il a été suggéré de nuancer l'expression « aussi transparente que possible ».
在这方面,它们建议将修辞“尽可能”予以删除。
Le paragraphe 139 poursuit dans cette optique nuancée.
第139段继续采用这一妙的办法。
Je crois qu'il est possible d'adopter une approche plus ciblée et plus nuancée.
我认为,有机会采取目标更明确和区分更细致的做法。
Ici aussi, la Belgique plaide pour une approche nuancée.
在这个问题上,比利时也要求采取一种注重分寸的做法。
Il y a de nombreuses analogies entre les deux écritures, mais il y a également de nombreuses différences nuancées.
两种笔迹有许多似之处,同时又有许多细
。
Au total, le taux de réponse dépasse 90 %. Un certain nombre d'observations nuancées ont été faites.
答复率总计超过90%,有的国家提出了若干保留意见。
Le droit international et nombre de législations nationales précisent et nuancent l'étendue du droit à la santé.
各种广泛而细致的国际和国家法律详细规定了健康权的范围。
Le Rapporteur spécial a fait valoir que l'éducation antiraciste doit être nuancée et ouverte aux différentes cultures.
特报告员极力认为,反
种族主义的教育应仔细入
而且关注文化。
Bien plus, la réalité est très nuancée, avec du négatif mais aussi du neutre et du positif.
另外,实际情况存在很多细,有负面的、有中性的、也有积极的。
Depuis lors, j'ai eu la possibilité d'acquérir une vision plus nuancée de la situation sur le terrain.
自那以后,我有机会实地的局势有了更加细
的了解。
La situation au Moyen-Orient durant la période considérée a été nuancée, avec des éléments positifs et négatifs.
在本报告所述年度,中东局势既有积极进展,也有不利的发展。
On peut dire que les efforts du Gouvernement y ont contribué, mais il convient de nuancer cette constatation.
政府的努力推动了这种趋势,但必须说,还有若干其他因素。
Il s'agit d'une position juste et nuancée qui, si elle était concrétisée, répondrait aux aspirations légitimes de l'Afrique.
这依然是一个公平和均衡的立场,如果加以贯彻,将非洲的正当期望变成现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet auteur sait bien nuancer les caractères de ses personnages.
这位作者善于刻划人物性格上的细的差别。
Le défenseur italien a, lui, livré le même jour une version plus nuancée.
意大利的后卫,他,交代的相同的这天的版本有差别。
De plus, nous devons débattre de manière nuancée et dans un contexte élargi.
此外,我们还要以平衡和宏观的视角看待讨论。
C'est pourquoi la règle proposée par la Commission doit être nuancée.
因此,委员会提出的规则必须设限,以映这一细
差别。
Il estime pour sa part qu'il convient d'adopter une approche plus nuancée à ce sujet.
他说,中止条约执行问题应采取更为细致的方式。
L'Équipe donne une image nuancée du degré d'application actuel de cette mesure.
评估认为,在目前的执行程度上存在着细的差异。
La disposition était nuancée de deux manières.
这一条款受到了两方面的限制。
À cet égard, il a été suggéré de nuancer l'expression « aussi transparente que possible ».
在这方面,它们建议将修辞“尽可能”予以删除。
Le paragraphe 139 poursuit dans cette optique nuancée.
第139段继续采用这一妙的办法。
Je crois qu'il est possible d'adopter une approche plus ciblée et plus nuancée.
我认为,有机会采取目标更明确和区分更细致的做法。
Ici aussi, la Belgique plaide pour une approche nuancée.
在这个问题上,比利时也要求采取一种注重分寸的做法。
Il y a de nombreuses analogies entre les deux écritures, mais il y a également de nombreuses différences nuancées.
两种笔迹有许多相似之处,同时又有许多细差别。
Au total, le taux de réponse dépasse 90 %. Un certain nombre d'observations nuancées ont été faites.
答复率总计超过90%,有的国家提出了若干保留意见。
Le droit international et nombre de législations nationales précisent et nuancent l'étendue du droit à la santé.
各种广泛而细致的国际和国家法律详细规定了健康权的范围。
Le Rapporteur spécial a fait valoir que l'éducation antiraciste doit être nuancée et ouverte aux différentes cultures.
特别报告员极力认为,种族主义的教育应仔细入
而且关注文
。
Bien plus, la réalité est très nuancée, avec du négatif mais aussi du neutre et du positif.
另外,实际情况存在很多细差别,有负面的、有中性的、也有积极的。
Depuis lors, j'ai eu la possibilité d'acquérir une vision plus nuancée de la situation sur le terrain.
自那以后,我有机会实地的局势有了更加细
的了解。
La situation au Moyen-Orient durant la période considérée a été nuancée, avec des éléments positifs et négatifs.
在本报告所述年度,中东局势既有积极进展,也有不利的发展。
On peut dire que les efforts du Gouvernement y ont contribué, mais il convient de nuancer cette constatation.
政府的努力推动了这种趋势,但必须说,还有若干其他因素。
Il s'agit d'une position juste et nuancée qui, si elle était concrétisée, répondrait aux aspirations légitimes de l'Afrique.
这依然是一个公平和均衡的立场,如果加以贯彻,将使非洲的正当期望变成现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet auteur sait bien nuancer les caractères de ses personnages.
这位作者善于刻划人物性格上的微细的差别。
Le défenseur italien a, lui, livré le même jour une version plus nuancée.
意大利的后卫,他,交代的相同的这天的版本有些微差别。
De plus, nous devons débattre de manière nuancée et dans un contexte élargi.
此外,我们还要以平衡和宏观的视角看。
C'est pourquoi la règle proposée par la Commission doit être nuancée.
因此,委员会提出的规则必须设限,以反映这一细微差别。
Il estime pour sa part qu'il convient d'adopter une approche plus nuancée à ce sujet.
他说,对中止条约执行问题应采取更为细致的方式。
L'Équipe donne une image nuancée du degré d'application actuel de cette mesure.
评估认为,在目前的执行程度上存在着细微的差异。
La disposition était nuancée de deux manières.
这一条款受到了两方面的限制。
À cet égard, il a été suggéré de nuancer l'expression « aussi transparente que possible ».
在这方面,它们建议将修辞“尽可能”予以删除。
Le paragraphe 139 poursuit dans cette optique nuancée.
第139段继续采用这一微妙的办法。
Je crois qu'il est possible d'adopter une approche plus ciblée et plus nuancée.
我认为,有机会采取目标更明确和区分更细致的做法。
Ici aussi, la Belgique plaide pour une approche nuancée.
在这个问题上,比利时也要求采取一种注重分寸的做法。
Il y a de nombreuses analogies entre les deux écritures, mais il y a également de nombreuses différences nuancées.
两种笔迹有许多相似之处,同时又有许多细微差别。
Au total, le taux de réponse dépasse 90 %. Un certain nombre d'observations nuancées ont été faites.
答复率总计超过90%,有的国家提出了若干保留意见。
Le droit international et nombre de législations nationales précisent et nuancent l'étendue du droit à la santé.
各种广泛而细致的国际和国家法律详细规定了健康权的范围。
Le Rapporteur spécial a fait valoir que l'éducation antiraciste doit être nuancée et ouverte aux différentes cultures.
特别报告员极力认为,反对种族主义的教育应仔细入微而且关注文化。
Bien plus, la réalité est très nuancée, avec du négatif mais aussi du neutre et du positif.
另外,实际情况存在很多细微差别,有负面的、有中性的、也有积极的。
Depuis lors, j'ai eu la possibilité d'acquérir une vision plus nuancée de la situation sur le terrain.
自那以后,我有机会对实地的局势有了更加细微的了解。
La situation au Moyen-Orient durant la période considérée a été nuancée, avec des éléments positifs et négatifs.
在本报告所述年度,中东局势既有积极进展,也有不利的发展。
On peut dire que les efforts du Gouvernement y ont contribué, mais il convient de nuancer cette constatation.
政府的努力推动了这种趋势,但必须说,还有若干其他因素。
Il s'agit d'une position juste et nuancée qui, si elle était concrétisée, répondrait aux aspirations légitimes de l'Afrique.
这依然是一个公平和均衡的立场,如果加以贯彻,将使非洲的正当期望变成现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。