法语助手
  • 关闭
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉朴实, 朴素

2. 天真;幼稚;天真的话;幼稚的话
naïveté d'un enfant孩子的天真
être d'une grande naïveté 非常天真, 非常幼稚
C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.为一切困难都没有了, 这是个幼稚的想法。
dire des naïvetés说幼稚的话

常见用法
la naïveté des enfants孩子们的天真
j'ai eu la naïveté de croire qu'il me rembourserait我曾幼稚地认为会还我钱

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
candeur,  crédulité,  enfantillage,  fraîcheur,  ignorance,  ingénuité,  innocence,  jobarderie,  naturel,  simplicité,  spontanéité,  pureté,  ânerie,  baliverne,  niaiserie,  nigauderie,  sottise,  puérilité,  jobardise,  inexpérience
反义词:
astuce,  cautèle,  habileté,  noirceur,  perspicacité,  critique,  duplicité,  finesse,  machiavélisme,  malice,  méfiance,  nomination,  destitution,  révocation
联想词
stupidité迟钝,愚蠢;bêtise愚蠢,愚笨;maladresse不熟练,不灵巧,笨拙;insouciance无忧无虑,不在意;lucidité清醒,清楚,清晰;sincérité真诚,真挚,诚恳;arrogance傲慢,狂妄;malice意;hypocrisie伪善,虚伪;lâcheté怯懦;innocence无罪,无辜;

On n'est plus affirmatif de la naïveté, de l'éternite,et du bonheur.

我们天真永恒及幸福都不再确定。

La simplicité d'une romance raffinée, qui explore la naïveté et le drame des amours adolescentes.

一个天真浪漫的探索和改进青少年简单的爱情悲剧。

Je répondais à ces avances avec l’abandon et la naïveté de mon âge.

我却理所当然地接受,这年纪的天真来报答们的好意。

C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.

为一切困难都没有了, 这是个幼稚的想法。

La naïveté et la tendresse de cette collégienne de 17 ans n'ont rien d'artificiel.

这位17岁女学生的天真和温柔不是假装的。

J’aitoujours été sensible àl’écriture de Dagerman, àce mélange detendresse juvénile, de naïveté et de sarcasme.

达耶尔曼的写作总是很敏感,种混杂了青春柔情、天真纯洁和讽刺挖苦的风格。

Il est évident que ceux-là, dont fait partie l'Érythrée, abusent de la naïveté d'autrui.

显然,厄立特里亚所属的后者正在利用前者的天真幼稚。

Ou cette commission est d'une grande naïveté, ou alors... ça arrangeait un peu tout le monde d'avaler les couleuvres ?

要么这个委员会里全是白痴要么……们是在愚弄我们?

C'est toutefois sans naïveté qu'il aborde sa mission, car il n'ignore pas que les progrès réalisés se sont parfois accompagnés de revers.

不过,在履行己的职责时绝没有带着任何幼稚的想法,因为并没有忘记,事情常常在取得进展的同时暴露出它的另一面。

Mais, ce faisant, il nous faut être prudents, ne pas faire preuve de naïveté et maintenir une position ferme face à ces acteurs.

但是在这样做时,我们必须谨慎,必须不能天真,我们必须这些行动者保持坚定的立场。

Puis il en vint à me parler de cet enfant à naître et, dans un imprévisible élan de naïveté, me demanda d'en être le parrain.J'acceptai.

后来甚至向我谈起了这个将要出生的孩子,而且出于一阵意想不到的天真冲动要求我做这个孩子的教父,我同意了。

L'empire français a empoché la moitié de cette victoire, et il étale aujourd'hui, avec une sorte de naïveté de propriétaire, le splendide bric-à-brac du Palais d'été.

法兰西帝国侵占了这次胜利的一半成果;今天,一种所有者的天真,炫耀着圆明园里的灿烂古董。

Le consensus prend une tournure telle qu'on peut dire aujourd'hui, sans faire preuve d'une naïveté excessive, que nous sommes sur le point de parvenir à une solution.

协商一致如此显著地在发展,我们可不过份幼稚地说,我们实际上已十分接近问题的解决。

Sa nature reprenait le dessus, il s'incriminait, il s'accusait, il se traitait comme s'il eût été le directeur de la police métropolitaine, admonestant un agent pris en flagrant délit de naïveté.

现在密探的本性又恢复过来了,不住地责怪己,己的指责就好象是伦敦警察厅长在训斥一个由于无知而放走了一个现行犯的警员似的

Il ne faut pas les sous-estimer en raison de la naïveté et du manque d'expérience qu'on leur prête : c'est précisément ce qui est susceptible de les motiver et de leur donner l'enthousiasme nécessaire pour amener le changement.

不能因为认为青年人幼稚或缺乏经验而忽视们,因为事实上这种幼稚和缺乏经验能够带来产生变化所需的动力和激情。

Si ces déclarations et observations dénotent une certaine naïveté qui ignore les politiques et intérêts depuis longtemps établis, alors aujourd'hui que nous sommes réunis pour commémorer de terribles événements, permettez-moi de poser une question : si ce n'est l'heure et le lieu, alors où et quand?

如果有人为这样说未免天真,忽略了政治和利害关系的强影响,么在今天纪念奥斯威辛这一可怕事件的会议上我要问:现在不做,更待何时?

Certes, on ne savait pas avec certitude si l'Iran cherchait à acquérir des armes nucléaires ou juste à se doter des moyens de fabrication, mais il ne fallait pas pécher par excès de naïveté et se dire que l'Iran poursuivait ces activités aux seules fins de produire de l'énergie.

虽然不能肯定伊朗是在发展核武器,还是仅在发展制造这种武器的能力,但强调不能太天真,不能认为伊朗只是为能源目的开展这些活动。

Ma délégation a appuyé la convocation de cette séance aujourd'hui, non pas parce qu'elle avait la naïveté de penser qu'une journée de discours suffirait à donner envie aux parties de sauver le processus de paix, mais plutôt parce qu'il est crucial, à notre avis, que le Conseil de sécurité continue d'apporter son aide et son soutien au processus de paix.

我国代表团支持召开今天这次会议,这不是由于我们天真地认为为期一天的一系列发言会促使当事方挽救和平进程,而是因为我们认为,安全理事会必须继续为和平进程提供帮助和支持。

Par exemple, la détérioration des conditions de vie des peuples opprimés, qu'ils souffrent d'injustice ou d'oppression ou sont assujettis à une occupation étrangère, et l'incapacité de la communauté internationale, pour une raison ou une autre, de trouver des solutions justes à ces problèmes finiront par créer une situation dans laquelle il est possible pour des personnes animées de mauvaises intentions d'exploiter la naïveté de jeunes gens pour les amener à penser que la violence et le terrorisme sont les seuls moyens idéaux de remédier aux injustices dont ils sont victimes.

例如,如果被压迫人民的情况化,不管们遭受的是不公正和压迫还是受到外国占领,出于种种理由,国际社会未能公正方法解决这些问题,这将最终导致出现一种机会,让具有邪意图的人能够利用天真的年轻人,使们相信暴力和恐怖主义是纠正们面临的不公正的唯一和理想的手段。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 naïveté 的法语例句

用户正在搜索


崇仰, 崇祯, , 漴漴, , 宠爱, 宠爱<俗>, 宠臣, 宠儿, 宠儿<俗>,

相似单词


naissant, naissante, naisseur, naître, naïvement, naïveté, naja, nakhonratchasima, nakuru, nalorphine,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉朴实, 朴素

2. 天真;幼稚;天真的话;幼稚的话
naïveté d'un enfant孩子的天真
être d'une grande naïveté 非常天真, 非常幼稚
C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.为一切困难都没有了, 这是个幼稚的想法。
dire des naïvetés说幼稚的话

常见用法
la naïveté des enfants孩子们的天真
j'ai eu la naïveté de croire qu'il me rembourserait曾幼稚地认为他会还

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
candeur,  crédulité,  enfantillage,  fraîcheur,  ignorance,  ingénuité,  innocence,  jobarderie,  naturel,  simplicité,  spontanéité,  pureté,  ânerie,  baliverne,  niaiserie,  nigauderie,  sottise,  puérilité,  jobardise,  inexpérience
反义词:
astuce,  cautèle,  habileté,  noirceur,  perspicacité,  critique,  duplicité,  finesse,  machiavélisme,  malice,  méfiance,  nomination,  destitution,  révocation
联想词
stupidité迟钝,愚蠢;bêtise愚蠢,愚笨;maladresse不熟练,不灵巧,笨拙;insouciance无忧无虑,不在意;lucidité清醒,清楚,清晰;sincérité真诚,真挚,诚恳;arrogance傲慢,狂妄自大;malice恶意;hypocrisie伪善,虚伪;lâcheté怯懦;innocence无罪,无辜;

On n'est plus affirmatif de la naïveté, de l'éternite,et du bonheur.

天真永恒及幸福都不再确定。

La simplicité d'une romance raffinée, qui explore la naïveté et le drame des amours adolescentes.

一个天真浪漫的探索和改进青少年简单的爱情悲剧。

Je répondais à ces avances avec l’abandon et la naïveté de mon âge.

却理所当然地接受,这年纪的天真来报答他们的好意。

C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.

为一切困难都没有了, 这是个幼稚的想法。

La naïveté et la tendresse de cette collégienne de 17 ans n'ont rien d'artificiel.

这位17岁女学生的天真和温柔不是假装的。

J’aitoujours été sensible àl’écriture de Dagerman, àce mélange detendresse juvénile, de naïveté et de sarcasme.

耶尔曼的写作总是很敏感,他那种混杂了青春柔情、天真纯洁和讽刺挖苦的风格。

Il est évident que ceux-là, dont fait partie l'Érythrée, abusent de la naïveté d'autrui.

显然,厄立特里亚所属的后者正在利用前者的天真幼稚。

Ou cette commission est d'une grande naïveté, ou alors... ça arrangeait un peu tout le monde d'avaler les couleuvres ?

要么这个委员会里全是白痴要么……他们是在愚弄们?

C'est toutefois sans naïveté qu'il aborde sa mission, car il n'ignore pas que les progrès réalisés se sont parfois accompagnés de revers.

不过,他在履行自己的职责时绝没有带着任何幼稚的想法,因为他并没有忘记,事情常常在取得进展的同时暴露出它的另一面。

Mais, ce faisant, il nous faut être prudents, ne pas faire preuve de naïveté et maintenir une position ferme face à ces acteurs.

但是在这样做时,们必须谨慎,必须不能天真,们必须这些行动者保持坚定的立场。

Puis il en vint à me parler de cet enfant à naître et, dans un imprévisible élan de naïveté, me demanda d'en être le parrain.J'acceptai.

后来他甚至向谈起了这个将要出生的孩子,而且出于一阵意想不到的天真冲动要求做这个孩子的教父,同意了。

L'empire français a empoché la moitié de cette victoire, et il étale aujourd'hui, avec une sorte de naïveté de propriétaire, le splendide bric-à-brac du Palais d'été.

法兰西帝国侵占了这次胜利的一半成果;今天,他一种所有者的天真,炫耀着圆明园里的灿烂古董。

Le consensus prend une tournure telle qu'on peut dire aujourd'hui, sans faire preuve d'une naïveté excessive, que nous sommes sur le point de parvenir à une solution.

协商一致如此显著地在发展,们可不过份幼稚地说,们实际上已十分接近问题的解决。

Sa nature reprenait le dessus, il s'incriminait, il s'accusait, il se traitait comme s'il eût été le directeur de la police métropolitaine, admonestant un agent pris en flagrant délit de naïveté.

现在他密探的本性又恢复过来了,他不住地责怪自己,他自己的指责就好象是伦敦警察厅长在训斥一个由于无知而放走了一个现行犯的警员似的

Il ne faut pas les sous-estimer en raison de la naïveté et du manque d'expérience qu'on leur prête : c'est précisément ce qui est susceptible de les motiver et de leur donner l'enthousiasme nécessaire pour amener le changement.

不能因为认为青年人幼稚或缺乏经验而忽视他们,因为事实上这种幼稚和缺乏经验能够带来产生变化所需的动力和激情。

Si ces déclarations et observations dénotent une certaine naïveté qui ignore les politiques et intérêts depuis longtemps établis, alors aujourd'hui que nous sommes réunis pour commémorer de terribles événements, permettez-moi de poser une question : si ce n'est l'heure et le lieu, alors où et quand?

如果有人为这样说未免天真,忽略了政治和利害关系的强大影响,那么在今天纪念奥斯威辛这一可怕事件的会议上要问:现在不做,更待何时?

Certes, on ne savait pas avec certitude si l'Iran cherchait à acquérir des armes nucléaires ou juste à se doter des moyens de fabrication, mais il ne fallait pas pécher par excès de naïveté et se dire que l'Iran poursuivait ces activités aux seules fins de produire de l'énergie.

虽然不能肯定伊朗是在发展核武器,还是仅在发展制造这种武器的能力,但他强调不能太天真,不能认为伊朗只是为能源目的开展这些活动。

Ma délégation a appuyé la convocation de cette séance aujourd'hui, non pas parce qu'elle avait la naïveté de penser qu'une journée de discours suffirait à donner envie aux parties de sauver le processus de paix, mais plutôt parce qu'il est crucial, à notre avis, que le Conseil de sécurité continue d'apporter son aide et son soutien au processus de paix.

国代表团支持召开今天这次会议,这不是由于们天真地认为为期一天的一系列发言会促使当事方挽救和平进程,而是因为们认为,安全理事会必须继续为和平进程提供帮助和支持。

Par exemple, la détérioration des conditions de vie des peuples opprimés, qu'ils souffrent d'injustice ou d'oppression ou sont assujettis à une occupation étrangère, et l'incapacité de la communauté internationale, pour une raison ou une autre, de trouver des solutions justes à ces problèmes finiront par créer une situation dans laquelle il est possible pour des personnes animées de mauvaises intentions d'exploiter la naïveté de jeunes gens pour les amener à penser que la violence et le terrorisme sont les seuls moyens idéaux de remédier aux injustices dont ils sont victimes.

如,如果被压迫人民的情况恶化,不管他们遭受的是不公正和压迫还是受到外国占领,出于种种理由,国际社会未能公正方法解决这些问题,这将最终导致出现一种机会,让具有邪恶意图的人能够利用天真的年轻人,使他们相信暴力和恐怖主义是纠正他们面临的不公正的唯一和理想的手段。

声明:句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 naïveté 的法语例句

用户正在搜索


, , 抽板, 抽不开身, 抽彩赌博, 抽彩法, 抽彩赛马赌博, 抽测, 抽查, 抽成,

相似单词


naissant, naissante, naisseur, naître, naïvement, naïveté, naja, nakhonratchasima, nakuru, nalorphine,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉朴实, 朴素

2. 天;幼稚;天的话;幼稚的话
naïveté d'un enfant孩子的天
être d'une grande naïveté , 幼稚
C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.切困难都没有了, 这是个幼稚的想法。
dire des naïvetés说幼稚的话

常见用法
la naïveté des enfants孩子们的天
j'ai eu la naïveté de croire qu'il me rembourserait我曾幼稚地认为他会还我钱

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
candeur,  crédulité,  enfantillage,  fraîcheur,  ignorance,  ingénuité,  innocence,  jobarderie,  naturel,  simplicité,  spontanéité,  pureté,  ânerie,  baliverne,  niaiserie,  nigauderie,  sottise,  puérilité,  jobardise,  inexpérience
反义词:
astuce,  cautèle,  habileté,  noirceur,  perspicacité,  critique,  duplicité,  finesse,  machiavélisme,  malice,  méfiance,  nomination,  destitution,  révocation
联想词
stupidité迟钝,愚蠢;bêtise愚蠢,愚笨;maladresse不熟练,不灵巧,笨拙;insouciance无忧无虑,不在意;lucidité清醒,清楚,清晰;sincérité诚,挚,诚恳;arrogance傲慢,狂妄自大;malice恶意;hypocrisie伪善,虚伪;lâcheté怯懦;innocence无罪,无辜;

On n'est plus affirmatif de la naïveté, de l'éternite,et du bonheur.

我们对于永恒及幸福都不再确定。

La simplicité d'une romance raffinée, qui explore la naïveté et le drame des amours adolescentes.

个天浪漫的探索和改进青少年简单的爱情悲剧。

Je répondais à ces avances avec l’abandon et la naïveté de mon âge.

我却理所当然地接受,这年纪的天来报答他们的好意。

C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.

切困难都没有了, 这是个幼稚的想法。

La naïveté et la tendresse de cette collégienne de 17 ans n'ont rien d'artificiel.

这位17岁女学生的和温柔不是假装的。

J’aitoujours été sensible àl’écriture de Dagerman, àce mélange detendresse juvénile, de naïveté et de sarcasme.

我对达耶尔曼的写作总是很敏感,对他那种混杂了青春柔情、纯洁和讽刺挖苦的风格。

Il est évident que ceux-là, dont fait partie l'Érythrée, abusent de la naïveté d'autrui.

显然,厄立特里亚所属的后者正在利用前者的天幼稚。

Ou cette commission est d'une grande naïveté, ou alors... ça arrangeait un peu tout le monde d'avaler les couleuvres ?

要么这个委员会里全是白痴要么……他们是在愚弄我们?

C'est toutefois sans naïveté qu'il aborde sa mission, car il n'ignore pas que les progrès réalisés se sont parfois accompagnés de revers.

不过,他在履行自己的职责时绝没有带着任何幼稚的想法,因为他并没有忘记,事情在取得进展的同时暴露出它的另

Mais, ce faisant, il nous faut être prudents, ne pas faire preuve de naïveté et maintenir une position ferme face à ces acteurs.

是在这样做时,我们必须谨慎,必须不能天,我们必须对这些行动者保持坚定的立场。

Puis il en vint à me parler de cet enfant à naître et, dans un imprévisible élan de naïveté, me demanda d'en être le parrain.J'acceptai.

后来他甚至向我谈起了这个将要出生的孩子,而且出于阵意想不到的冲动要求我做这个孩子的教父,我同意了。

L'empire français a empoché la moitié de cette victoire, et il étale aujourd'hui, avec une sorte de naïveté de propriétaire, le splendide bric-à-brac du Palais d'été.

法兰西帝国侵占了这次胜利的半成果;今天,他种所有者的,炫耀着圆明园里的灿烂古董。

Le consensus prend une tournure telle qu'on peut dire aujourd'hui, sans faire preuve d'une naïveté excessive, que nous sommes sur le point de parvenir à une solution.

协商致如此显著地在发展,我们可不过份幼稚地说,我们实际上已十分接近问题的解决。

Sa nature reprenait le dessus, il s'incriminait, il s'accusait, il se traitait comme s'il eût été le directeur de la police métropolitaine, admonestant un agent pris en flagrant délit de naïveté.

现在他密探的本性又恢复过来了,他不住地责怪自己,他对自己的指责就好象是伦敦警察厅长在训斥个由于无知而放走了个现行犯的警员似的

Il ne faut pas les sous-estimer en raison de la naïveté et du manque d'expérience qu'on leur prête : c'est précisément ce qui est susceptible de les motiver et de leur donner l'enthousiasme nécessaire pour amener le changement.

不能因为认为青年人幼稚或缺乏经验而忽视他们,因为事实上这种幼稚和缺乏经验能够带来产生变化所需的动力和激情。

Si ces déclarations et observations dénotent une certaine naïveté qui ignore les politiques et intérêts depuis longtemps établis, alors aujourd'hui que nous sommes réunis pour commémorer de terribles événements, permettez-moi de poser une question : si ce n'est l'heure et le lieu, alors où et quand?

如果有人为这样说未免,忽略了政治和利害关系的强大影响,那么在今天纪念奥斯威辛这可怕事件的会议上我要问:现在不做,更待何时?

Certes, on ne savait pas avec certitude si l'Iran cherchait à acquérir des armes nucléaires ou juste à se doter des moyens de fabrication, mais il ne fallait pas pécher par excès de naïveté et se dire que l'Iran poursuivait ces activités aux seules fins de produire de l'énergie.

虽然不能肯定伊朗是在发展核武器,还是仅在发展制造这种武器的能力,他强调不能太天,不能认为伊朗只是为能源目的开展这些活动。

Ma délégation a appuyé la convocation de cette séance aujourd'hui, non pas parce qu'elle avait la naïveté de penser qu'une journée de discours suffirait à donner envie aux parties de sauver le processus de paix, mais plutôt parce qu'il est crucial, à notre avis, que le Conseil de sécurité continue d'apporter son aide et son soutien au processus de paix.

我国代表团支持召开今天这次会议,这不是由于我们天地认为为期天的系列发言会促使当事方挽救和平进程,而是因为我们认为,安全理事会必须继续为和平进程提供帮助和支持。

Par exemple, la détérioration des conditions de vie des peuples opprimés, qu'ils souffrent d'injustice ou d'oppression ou sont assujettis à une occupation étrangère, et l'incapacité de la communauté internationale, pour une raison ou une autre, de trouver des solutions justes à ces problèmes finiront par créer une situation dans laquelle il est possible pour des personnes animées de mauvaises intentions d'exploiter la naïveté de jeunes gens pour les amener à penser que la violence et le terrorisme sont les seuls moyens idéaux de remédier aux injustices dont ils sont victimes.

例如,如果被压迫人民的情况恶化,不管他们遭受的是不公正和压迫还是受到外国占领,出于种种理由,国际社会未能公正方法解决这些问题,这将最终导致出现种机会,让具有邪恶意图的人能够利用天的年轻人,使他们相信暴力和恐怖主义是纠正他们临的不公正的唯和理想的手段。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 naïveté 的法语例句

用户正在搜索


抽打, 抽打(用皮鞭等), 抽刀断水, 抽动, 抽耳光, 抽肥补瘦, 抽干池塘的水, 抽干水库里的水, 抽几口烟斗, 抽奖,

相似单词


naissant, naissante, naisseur, naître, naïvement, naïveté, naja, nakhonratchasima, nakuru, nalorphine,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉朴实, 朴素

2. 天真;幼稚;天真的话;幼稚的话
naïveté d'un enfant孩子的天真
être d'une grande naïveté 非常天真, 非常幼稚
C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.为一切困难都没有了, 这个幼稚的想法。
dire des naïvetés说幼稚的话

常见用法
la naïveté des enfants孩子的天真
j'ai eu la naïveté de croire qu'il me rembourserait我曾幼稚地认为他会还我钱

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
candeur,  crédulité,  enfantillage,  fraîcheur,  ignorance,  ingénuité,  innocence,  jobarderie,  naturel,  simplicité,  spontanéité,  pureté,  ânerie,  baliverne,  niaiserie,  nigauderie,  sottise,  puérilité,  jobardise,  inexpérience
反义词:
astuce,  cautèle,  habileté,  noirceur,  perspicacité,  critique,  duplicité,  finesse,  machiavélisme,  malice,  méfiance,  nomination,  destitution,  révocation
联想词
stupidité迟钝,愚蠢;bêtise愚蠢,愚笨;maladresse不熟练,不灵巧,笨拙;insouciance无忧无虑,不意;lucidité清醒,清楚,清晰;sincérité真诚,真挚,诚恳;arrogance傲慢,狂妄自大;malice恶意;hypocrisie伪善,虚伪;lâcheté怯懦;innocence无罪,无辜;

On n'est plus affirmatif de la naïveté, de l'éternite,et du bonheur.

对于天真永恒及幸福都不再确定。

La simplicité d'une romance raffinée, qui explore la naïveté et le drame des amours adolescentes.

一个天真浪漫的探索和改进青少年简单的爱情悲剧。

Je répondais à ces avances avec l’abandon et la naïveté de mon âge.

我却理所当然地接受,这年纪的天真来报答他的好意。

C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.

为一切困难都没有了, 这幼稚的想法。

La naïveté et la tendresse de cette collégienne de 17 ans n'ont rien d'artificiel.

这位17岁女学生的天真和温柔不假装的。

J’aitoujours été sensible àl’écriture de Dagerman, àce mélange detendresse juvénile, de naïveté et de sarcasme.

我对达耶尔曼的写作总很敏感,对他那种混杂了青春柔情、天真纯洁和讽刺挖苦的风格。

Il est évident que ceux-là, dont fait partie l'Érythrée, abusent de la naïveté d'autrui.

显然,厄立特里亚所属的后者正利用前者的天真幼稚。

Ou cette commission est d'une grande naïveté, ou alors... ça arrangeait un peu tout le monde d'avaler les couleuvres ?

要么这个委员会里全白痴要么……他愚弄我

C'est toutefois sans naïveté qu'il aborde sa mission, car il n'ignore pas que les progrès réalisés se sont parfois accompagnés de revers.

不过,他履行自己的职责时绝没有带着任何幼稚的想法,因为他并没有忘记,事情常常取得进展的同时暴露出它的另一面。

Mais, ce faisant, il nous faut être prudents, ne pas faire preuve de naïveté et maintenir une position ferme face à ces acteurs.

这样做时,我必须谨慎,必须不能天真,我必须对这些行动者保持坚定的立场。

Puis il en vint à me parler de cet enfant à naître et, dans un imprévisible élan de naïveté, me demanda d'en être le parrain.J'acceptai.

后来他甚至向我谈起了这个将要出生的孩子,而且出于一阵意想不到的天真冲动要求我做这个孩子的教父,我同意了。

L'empire français a empoché la moitié de cette victoire, et il étale aujourd'hui, avec une sorte de naïveté de propriétaire, le splendide bric-à-brac du Palais d'été.

法兰西帝国侵占了这次胜利的一半成果;今天,他一种所有者的天真,炫耀着圆明园里的灿烂古董。

Le consensus prend une tournure telle qu'on peut dire aujourd'hui, sans faire preuve d'une naïveté excessive, que nous sommes sur le point de parvenir à une solution.

协商一致如此显著地发展,我不过份幼稚地说,我实际上已十分接近问题的解决。

Sa nature reprenait le dessus, il s'incriminait, il s'accusait, il se traitait comme s'il eût été le directeur de la police métropolitaine, admonestant un agent pris en flagrant délit de naïveté.

他密探的本性又恢复过来了,他不住地责怪自己,他对自己的指责就好象伦敦警察厅长训斥一个由于无知而放走了一个现行犯的警员似的

Il ne faut pas les sous-estimer en raison de la naïveté et du manque d'expérience qu'on leur prête : c'est précisément ce qui est susceptible de les motiver et de leur donner l'enthousiasme nécessaire pour amener le changement.

不能因为认为青年人幼稚或缺乏经验而忽视他,因为事实上这种幼稚和缺乏经验能够带来产生变化所需的动力和激情。

Si ces déclarations et observations dénotent une certaine naïveté qui ignore les politiques et intérêts depuis longtemps établis, alors aujourd'hui que nous sommes réunis pour commémorer de terribles événements, permettez-moi de poser une question : si ce n'est l'heure et le lieu, alors où et quand?

如果有人为这样说未免天真,忽略了政治和利害关系的强大影响,那么今天纪念奥斯威辛这一可怕事件的会议上我要问:现不做,更待何时?

Certes, on ne savait pas avec certitude si l'Iran cherchait à acquérir des armes nucléaires ou juste à se doter des moyens de fabrication, mais il ne fallait pas pécher par excès de naïveté et se dire que l'Iran poursuivait ces activités aux seules fins de produire de l'énergie.

虽然不能肯定伊朗发展核武器,还发展制造这种武器的能力,但他强调不能太天真,不能认为伊朗只为能源目的开展这些活动。

Ma délégation a appuyé la convocation de cette séance aujourd'hui, non pas parce qu'elle avait la naïveté de penser qu'une journée de discours suffirait à donner envie aux parties de sauver le processus de paix, mais plutôt parce qu'il est crucial, à notre avis, que le Conseil de sécurité continue d'apporter son aide et son soutien au processus de paix.

我国代表团支持召开今天这次会议,这不由于我天真地认为为期一天的一系列发言会促使当事方挽救和平进程,而因为我认为,安全理事会必须继续为和平进程提供帮助和支持。

Par exemple, la détérioration des conditions de vie des peuples opprimés, qu'ils souffrent d'injustice ou d'oppression ou sont assujettis à une occupation étrangère, et l'incapacité de la communauté internationale, pour une raison ou une autre, de trouver des solutions justes à ces problèmes finiront par créer une situation dans laquelle il est possible pour des personnes animées de mauvaises intentions d'exploiter la naïveté de jeunes gens pour les amener à penser que la violence et le terrorisme sont les seuls moyens idéaux de remédier aux injustices dont ils sont victimes.

例如,如果被压迫人民的情况恶化,不管他遭受的不公正和压迫还受到外国占领,出于种种理由,国际社会未能公正方法解决这些问题,这将最终导致出现一种机会,让具有邪恶意图的人能够利用天真的年轻人,使他相信暴力和恐怖主义纠正他面临的不公正的唯一和理想的手段。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 naïveté 的法语例句

用户正在搜索


抽马一鞭子, 抽气, 抽气的, 抽气点, 抽气机, 抽气机玻璃钟罩, 抽泣, 抽签, 抽签还本付息债券, 抽签还本债券,

相似单词


naissant, naissante, naisseur, naître, naïvement, naïveté, naja, nakhonratchasima, nakuru, nalorphine,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉朴实, 朴素

2. 天真;幼稚;天真的话;幼稚的话
naïveté d'un enfant孩子的天真
être d'une grande naïveté 非常天真, 非常幼稚
C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.为一切困难都没有了, 这是个幼稚的想法。
dire des naïvetés说幼稚的话

常见用法
la naïveté des enfants孩子的天真
j'ai eu la naïveté de croire qu'il me rembourserait曾幼稚地认为会还

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
candeur,  crédulité,  enfantillage,  fraîcheur,  ignorance,  ingénuité,  innocence,  jobarderie,  naturel,  simplicité,  spontanéité,  pureté,  ânerie,  baliverne,  niaiserie,  nigauderie,  sottise,  puérilité,  jobardise,  inexpérience
反义词:
astuce,  cautèle,  habileté,  noirceur,  perspicacité,  critique,  duplicité,  finesse,  machiavélisme,  malice,  méfiance,  nomination,  destitution,  révocation
联想词
stupidité迟钝,愚蠢;bêtise愚蠢,愚笨;maladresse不熟练,不灵巧,笨拙;insouciance无忧无虑,不在意;lucidité清醒,清楚,清晰;sincérité真诚,真挚,诚恳;arrogance傲慢,狂妄自大;malice恶意;hypocrisie伪善,虚伪;lâcheté怯懦;innocence无罪,无辜;

On n'est plus affirmatif de la naïveté, de l'éternite,et du bonheur.

对于天真永恒及幸福都不再确定。

La simplicité d'une romance raffinée, qui explore la naïveté et le drame des amours adolescentes.

一个天真浪漫的探索和改进青少年简单的爱情

Je répondais à ces avances avec l’abandon et la naïveté de mon âge.

却理所当然地接受,这年纪的天真来报的好意。

C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.

为一切困难都没有了, 这是个幼稚的想法。

La naïveté et la tendresse de cette collégienne de 17 ans n'ont rien d'artificiel.

这位17岁女学生的天真和温柔不是假装的。

J’aitoujours été sensible àl’écriture de Dagerman, àce mélange detendresse juvénile, de naïveté et de sarcasme.

对达耶尔曼的写作总是很敏感,对那种混杂了青春柔情、天真纯洁和讽刺挖苦的风格。

Il est évident que ceux-là, dont fait partie l'Érythrée, abusent de la naïveté d'autrui.

显然,厄立特里亚所属的后者正在利用前者的天真幼稚。

Ou cette commission est d'une grande naïveté, ou alors... ça arrangeait un peu tout le monde d'avaler les couleuvres ?

要么这个委员会里全是白痴要么……是在愚弄

C'est toutefois sans naïveté qu'il aborde sa mission, car il n'ignore pas que les progrès réalisés se sont parfois accompagnés de revers.

不过,在履行自己的职责时绝没有带着任何幼稚的想法,因为并没有忘记,事情常常在取得进展的同时暴露出它的另一面。

Mais, ce faisant, il nous faut être prudents, ne pas faire preuve de naïveté et maintenir une position ferme face à ces acteurs.

但是在这样做时,必须谨慎,必须不能天真,必须对这些行动者保持坚定的立场。

Puis il en vint à me parler de cet enfant à naître et, dans un imprévisible élan de naïveté, me demanda d'en être le parrain.J'acceptai.

后来甚至向谈起了这个将要出生的孩子,而且出于一阵意想不到的天真冲动要求做这个孩子的教父,同意了。

L'empire français a empoché la moitié de cette victoire, et il étale aujourd'hui, avec une sorte de naïveté de propriétaire, le splendide bric-à-brac du Palais d'été.

法兰西帝国侵占了这次胜利的一半成果;今天,一种所有者的天真,炫耀着圆明园里的灿烂古董。

Le consensus prend une tournure telle qu'on peut dire aujourd'hui, sans faire preuve d'une naïveté excessive, que nous sommes sur le point de parvenir à une solution.

协商一致如此显著地在发展,不过份幼稚地说,实际上已十分接近问题的解决。

Sa nature reprenait le dessus, il s'incriminait, il s'accusait, il se traitait comme s'il eût été le directeur de la police métropolitaine, admonestant un agent pris en flagrant délit de naïveté.

现在密探的本性又恢复过来了,不住地责怪自己,对自己的指责就好象是伦敦警察厅长在训斥一个由于无知而放走了一个现行犯的警员似的

Il ne faut pas les sous-estimer en raison de la naïveté et du manque d'expérience qu'on leur prête : c'est précisément ce qui est susceptible de les motiver et de leur donner l'enthousiasme nécessaire pour amener le changement.

不能因为认为青年人幼稚或缺乏经验而忽视,因为事实上这种幼稚和缺乏经验能够带来产生变化所需的动力和激情。

Si ces déclarations et observations dénotent une certaine naïveté qui ignore les politiques et intérêts depuis longtemps établis, alors aujourd'hui que nous sommes réunis pour commémorer de terribles événements, permettez-moi de poser une question : si ce n'est l'heure et le lieu, alors où et quand?

如果有人为这样说未免天真,忽略了政治和利害关系的强大影响,那么在今天纪念奥斯威辛这一可怕事件的会议上要问:现在不做,更待何时?

Certes, on ne savait pas avec certitude si l'Iran cherchait à acquérir des armes nucléaires ou juste à se doter des moyens de fabrication, mais il ne fallait pas pécher par excès de naïveté et se dire que l'Iran poursuivait ces activités aux seules fins de produire de l'énergie.

虽然不能肯定伊朗是在发展核武器,还是仅在发展制造这种武器的能力,但强调不能太天真,不能认为伊朗只是为能源目的开展这些活动。

Ma délégation a appuyé la convocation de cette séance aujourd'hui, non pas parce qu'elle avait la naïveté de penser qu'une journée de discours suffirait à donner envie aux parties de sauver le processus de paix, mais plutôt parce qu'il est crucial, à notre avis, que le Conseil de sécurité continue d'apporter son aide et son soutien au processus de paix.

国代表团支持召开今天这次会议,这不是由于天真地认为为期一天的一系列发言会促使当事方挽救和平进程,而是因为认为,安全理事会必须继续为和平进程提供帮助和支持。

Par exemple, la détérioration des conditions de vie des peuples opprimés, qu'ils souffrent d'injustice ou d'oppression ou sont assujettis à une occupation étrangère, et l'incapacité de la communauté internationale, pour une raison ou une autre, de trouver des solutions justes à ces problèmes finiront par créer une situation dans laquelle il est possible pour des personnes animées de mauvaises intentions d'exploiter la naïveté de jeunes gens pour les amener à penser que la violence et le terrorisme sont les seuls moyens idéaux de remédier aux injustices dont ils sont victimes.

例如,如果被压迫人民的情况恶化,不管遭受的是不公正和压迫还是受到外国占领,出于种种理由,国际社会未能公正方法解决这些问题,这将最终导致出现一种机会,让具有邪恶意图的人能够利用天真的年轻人,使相信暴力和恐怖主义是纠正面临的不公正的唯一和理想的手段。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 naïveté 的法语例句

用户正在搜索


抽身, 抽数, 抽水, 抽水泵, 抽水机, 抽水井, 抽水马桶, 抽水马桶水箱, 抽税, 抽丝,

相似单词


naissant, naissante, naisseur, naître, naïvement, naïveté, naja, nakhonratchasima, nakuru, nalorphine,

用户正在搜索


抽选, 抽血, 抽鸦片, 抽牙髓术, 抽芽, 抽烟, 抽烟的人, 抽烟斗, 抽样, 抽样定理,

相似单词


naissant, naissante, naisseur, naître, naïvement, naïveté, naja, nakhonratchasima, nakuru, nalorphine,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉朴实, 朴素

2. 天真;幼稚;天真的话;幼稚的话
naïveté d'un enfant孩子的天真
être d'une grande naïveté 非常天真, 非常幼稚
C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.为一切困难都没有了, 这是个幼稚的想法。
dire des naïvetés说幼稚的话

常见用法
la naïveté des enfants孩子们的天真
j'ai eu la naïveté de croire qu'il me rembourserait我曾幼稚地认为他会还我钱

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
candeur,  crédulité,  enfantillage,  fraîcheur,  ignorance,  ingénuité,  innocence,  jobarderie,  naturel,  simplicité,  spontanéité,  pureté,  ânerie,  baliverne,  niaiserie,  nigauderie,  sottise,  puérilité,  jobardise,  inexpérience
反义词:
astuce,  cautèle,  habileté,  noirceur,  perspicacité,  critique,  duplicité,  finesse,  machiavélisme,  malice,  méfiance,  nomination,  destitution,  révocation
联想词
stupidité迟钝,愚蠢;bêtise愚蠢,愚笨;maladresse不熟练,不灵巧,笨拙;insouciance无忧无虑,不在意;lucidité清醒,清楚,清晰;sincérité真诚,真挚,诚恳;arrogance傲慢,狂妄自大;malice恶意;hypocrisie伪善,虚伪;lâcheté怯懦;innocence无罪,无辜;

On n'est plus affirmatif de la naïveté, de l'éternite,et du bonheur.

我们对于天真永恒及幸福都不再确定。

La simplicité d'une romance raffinée, qui explore la naïveté et le drame des amours adolescentes.

一个天真浪漫的探索和改进青少年简单的爱情悲剧。

Je répondais à ces avances avec l’abandon et la naïveté de mon âge.

我却理所当然地接受,这年纪的天真来报答他们的好意。

C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.

为一切困难都没有了, 这是个幼稚的想法。

La naïveté et la tendresse de cette collégienne de 17 ans n'ont rien d'artificiel.

这位17岁女学生的天真和温柔不是假装的。

J’aitoujours été sensible àl’écriture de Dagerman, àce mélange detendresse juvénile, de naïveté et de sarcasme.

我对达耶尔曼的写作总是很敏感,对他那种混杂了青春柔情、天真纯洁和讽刺挖苦的风格。

Il est évident que ceux-là, dont fait partie l'Érythrée, abusent de la naïveté d'autrui.

显然,厄立特里亚所属的后正在利用前的天真幼稚。

Ou cette commission est d'une grande naïveté, ou alors... ça arrangeait un peu tout le monde d'avaler les couleuvres ?

要么这个委员会里全是白痴要么……他们是在愚弄我们?

C'est toutefois sans naïveté qu'il aborde sa mission, car il n'ignore pas que les progrès réalisés se sont parfois accompagnés de revers.

不过,他在履行自己的职责时绝没有带着任何幼稚的想法,因为他并没有忘记,事情常常在取得进展的同时暴露出它的另一面。

Mais, ce faisant, il nous faut être prudents, ne pas faire preuve de naïveté et maintenir une position ferme face à ces acteurs.

但是在这样做时,我们必须谨慎,必须不能天真,我们必须对这些行动坚定的立场。

Puis il en vint à me parler de cet enfant à naître et, dans un imprévisible élan de naïveté, me demanda d'en être le parrain.J'acceptai.

后来他甚至向我谈起了这个将要出生的孩子,而且出于一阵意想不到的天真冲动要求我做这个孩子的教父,我同意了。

L'empire français a empoché la moitié de cette victoire, et il étale aujourd'hui, avec une sorte de naïveté de propriétaire, le splendide bric-à-brac du Palais d'été.

法兰西帝国侵占了这次胜利的一半成果;今天,他一种所有天真,炫耀着圆明园里的灿烂古董。

Le consensus prend une tournure telle qu'on peut dire aujourd'hui, sans faire preuve d'une naïveté excessive, que nous sommes sur le point de parvenir à une solution.

协商一致如此显著地在发展,我们可不过份幼稚地说,我们实际上已十分接近问题的解决。

Sa nature reprenait le dessus, il s'incriminait, il s'accusait, il se traitait comme s'il eût été le directeur de la police métropolitaine, admonestant un agent pris en flagrant délit de naïveté.

现在他密探的本性又恢复过来了,他不住地责怪自己,他对自己的指责就好象是伦敦警察厅长在训斥一个由于无知而放走了一个现行犯的警员似的

Il ne faut pas les sous-estimer en raison de la naïveté et du manque d'expérience qu'on leur prête : c'est précisément ce qui est susceptible de les motiver et de leur donner l'enthousiasme nécessaire pour amener le changement.

不能因为认为青年人幼稚或缺乏经验而忽视他们,因为事实上这种幼稚和缺乏经验能够带来产生变化所需的动力和激情。

Si ces déclarations et observations dénotent une certaine naïveté qui ignore les politiques et intérêts depuis longtemps établis, alors aujourd'hui que nous sommes réunis pour commémorer de terribles événements, permettez-moi de poser une question : si ce n'est l'heure et le lieu, alors où et quand?

如果有人为这样说未免天真,忽略了政治和利害关系的强大影响,那么在今天纪念奥斯威辛这一可怕事件的会议上我要问:现在不做,更待何时?

Certes, on ne savait pas avec certitude si l'Iran cherchait à acquérir des armes nucléaires ou juste à se doter des moyens de fabrication, mais il ne fallait pas pécher par excès de naïveté et se dire que l'Iran poursuivait ces activités aux seules fins de produire de l'énergie.

虽然不能肯定伊朗是在发展核武器,还是仅在发展制造这种武器的能力,但他强调不能太天真,不能认为伊朗只是为能源目的开展这些活动。

Ma délégation a appuyé la convocation de cette séance aujourd'hui, non pas parce qu'elle avait la naïveté de penser qu'une journée de discours suffirait à donner envie aux parties de sauver le processus de paix, mais plutôt parce qu'il est crucial, à notre avis, que le Conseil de sécurité continue d'apporter son aide et son soutien au processus de paix.

我国代表团支召开今天这次会议,这不是由于我们天真地认为为期一天的一系列发言会促使当事方挽救和平进程,而是因为我们认为,安全理事会必须继续为和平进程提供帮助和支

Par exemple, la détérioration des conditions de vie des peuples opprimés, qu'ils souffrent d'injustice ou d'oppression ou sont assujettis à une occupation étrangère, et l'incapacité de la communauté internationale, pour une raison ou une autre, de trouver des solutions justes à ces problèmes finiront par créer une situation dans laquelle il est possible pour des personnes animées de mauvaises intentions d'exploiter la naïveté de jeunes gens pour les amener à penser que la violence et le terrorisme sont les seuls moyens idéaux de remédier aux injustices dont ils sont victimes.

例如,如果被压迫人民的情况恶化,不管他们遭受的是不公正和压迫还是受到外国占领,出于种种理由,国际社会未能公正方法解决这些问题,这将最终导致出现一种机会,让具有邪恶意图的人能够利用天真的年轻人,使他们相信暴力和恐怖主义是纠正他们面临的不公正的唯一和理想的手段。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 naïveté 的法语例句

用户正在搜索


抽油杆柱, 抽油机, 抽油井, 抽油井架, 抽油烟机, 抽运场, 抽真空, 抽真空系统, 抽真空装置, 抽支香烟,

相似单词


naissant, naissante, naisseur, naître, naïvement, naïveté, naja, nakhonratchasima, nakuru, nalorphine,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉朴实, 朴素

2. 天真;幼稚;天真的话;幼稚的话
naïveté d'un enfant孩子的天真
être d'une grande naïveté 非常天真, 非常幼稚
C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.为一切困难都没有了, 这个幼稚的想法。
dire des naïvetés说幼稚的话

常见用法
la naïveté des enfants孩子的天真
j'ai eu la naïveté de croire qu'il me rembourserait我曾幼稚地认为他会还我钱

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
candeur,  crédulité,  enfantillage,  fraîcheur,  ignorance,  ingénuité,  innocence,  jobarderie,  naturel,  simplicité,  spontanéité,  pureté,  ânerie,  baliverne,  niaiserie,  nigauderie,  sottise,  puérilité,  jobardise,  inexpérience
反义词:
astuce,  cautèle,  habileté,  noirceur,  perspicacité,  critique,  duplicité,  finesse,  machiavélisme,  malice,  méfiance,  nomination,  destitution,  révocation
联想词
stupidité迟钝,愚蠢;bêtise愚蠢,愚笨;maladresse不熟练,不灵巧,笨拙;insouciance无忧无虑,不意;lucidité清醒,清楚,清晰;sincérité真诚,真挚,诚恳;arrogance傲慢,狂妄自大;malice恶意;hypocrisie伪善,虚伪;lâcheté怯懦;innocence无罪,无辜;

On n'est plus affirmatif de la naïveté, de l'éternite,et du bonheur.

对于天真永恒及幸福都不再确定。

La simplicité d'une romance raffinée, qui explore la naïveté et le drame des amours adolescentes.

一个天真浪漫的探索和改进青少年简单的爱情悲剧。

Je répondais à ces avances avec l’abandon et la naïveté de mon âge.

我却理所当然地接受,这年纪的天真来报答他的好意。

C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.

为一切困难都没有了, 这幼稚的想法。

La naïveté et la tendresse de cette collégienne de 17 ans n'ont rien d'artificiel.

这位17岁女学生的天真和温柔不假装的。

J’aitoujours été sensible àl’écriture de Dagerman, àce mélange detendresse juvénile, de naïveté et de sarcasme.

我对达耶尔曼的写作总很敏感,对他那种混杂了青春柔情、天真纯洁和讽刺挖苦的风格。

Il est évident que ceux-là, dont fait partie l'Érythrée, abusent de la naïveté d'autrui.

显然,厄立特里亚所属的后者正利用前者的天真幼稚。

Ou cette commission est d'une grande naïveté, ou alors... ça arrangeait un peu tout le monde d'avaler les couleuvres ?

要么这个委员会里全白痴要么……他愚弄我

C'est toutefois sans naïveté qu'il aborde sa mission, car il n'ignore pas que les progrès réalisés se sont parfois accompagnés de revers.

不过,他履行自己的职责时绝没有带着任何幼稚的想法,因为他并没有忘记,事情常常取得进展的同时暴露出它的另一面。

Mais, ce faisant, il nous faut être prudents, ne pas faire preuve de naïveté et maintenir une position ferme face à ces acteurs.

这样做时,我必须谨慎,必须不能天真,我必须对这些行动者保持坚定的立场。

Puis il en vint à me parler de cet enfant à naître et, dans un imprévisible élan de naïveté, me demanda d'en être le parrain.J'acceptai.

后来他甚至向我谈起了这个将要出生的孩子,而且出于一阵意想不到的天真冲动要求我做这个孩子的教父,我同意了。

L'empire français a empoché la moitié de cette victoire, et il étale aujourd'hui, avec une sorte de naïveté de propriétaire, le splendide bric-à-brac du Palais d'été.

法兰西帝国侵占了这次胜利的一半成果;今天,他一种所有者的天真,炫耀着圆明园里的灿烂古董。

Le consensus prend une tournure telle qu'on peut dire aujourd'hui, sans faire preuve d'une naïveté excessive, que nous sommes sur le point de parvenir à une solution.

协商一致如此显著地发展,我不过份幼稚地说,我实际上已十分接近问题的解决。

Sa nature reprenait le dessus, il s'incriminait, il s'accusait, il se traitait comme s'il eût été le directeur de la police métropolitaine, admonestant un agent pris en flagrant délit de naïveté.

他密探的本性又恢复过来了,他不住地责怪自己,他对自己的指责就好象伦敦警察厅长训斥一个由于无知而放走了一个现行犯的警员似的

Il ne faut pas les sous-estimer en raison de la naïveté et du manque d'expérience qu'on leur prête : c'est précisément ce qui est susceptible de les motiver et de leur donner l'enthousiasme nécessaire pour amener le changement.

不能因为认为青年人幼稚或缺乏经验而忽视他,因为事实上这种幼稚和缺乏经验能够带来产生变化所需的动力和激情。

Si ces déclarations et observations dénotent une certaine naïveté qui ignore les politiques et intérêts depuis longtemps établis, alors aujourd'hui que nous sommes réunis pour commémorer de terribles événements, permettez-moi de poser une question : si ce n'est l'heure et le lieu, alors où et quand?

如果有人为这样说未免天真,忽略了政治和利害关系的强大影响,那么今天纪念奥斯威辛这一可怕事件的会议上我要问:现不做,更待何时?

Certes, on ne savait pas avec certitude si l'Iran cherchait à acquérir des armes nucléaires ou juste à se doter des moyens de fabrication, mais il ne fallait pas pécher par excès de naïveté et se dire que l'Iran poursuivait ces activités aux seules fins de produire de l'énergie.

虽然不能肯定伊朗发展核武器,还发展制造这种武器的能力,但他强调不能太天真,不能认为伊朗只为能源目的开展这些活动。

Ma délégation a appuyé la convocation de cette séance aujourd'hui, non pas parce qu'elle avait la naïveté de penser qu'une journée de discours suffirait à donner envie aux parties de sauver le processus de paix, mais plutôt parce qu'il est crucial, à notre avis, que le Conseil de sécurité continue d'apporter son aide et son soutien au processus de paix.

我国代表团支持召开今天这次会议,这不由于我天真地认为为期一天的一系列发言会促使当事方挽救和平进程,而因为我认为,安全理事会必须继续为和平进程提供帮助和支持。

Par exemple, la détérioration des conditions de vie des peuples opprimés, qu'ils souffrent d'injustice ou d'oppression ou sont assujettis à une occupation étrangère, et l'incapacité de la communauté internationale, pour une raison ou une autre, de trouver des solutions justes à ces problèmes finiront par créer une situation dans laquelle il est possible pour des personnes animées de mauvaises intentions d'exploiter la naïveté de jeunes gens pour les amener à penser que la violence et le terrorisme sont les seuls moyens idéaux de remédier aux injustices dont ils sont victimes.

例如,如果被压迫人民的情况恶化,不管他遭受的不公正和压迫还受到外国占领,出于种种理由,国际社会未能公正方法解决这些问题,这将最终导致出现一种机会,让具有邪恶意图的人能够利用天真的年轻人,使他相信暴力和恐怖主义纠正他面临的不公正的唯一和理想的手段。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 naïveté 的法语例句

用户正在搜索


仇家, 仇人, 仇人相见,分外眼红, 仇杀, 仇视, 仇视犹太人的, 仇外, 仇外的人, 仇吾, 仇怨,

相似单词


naissant, naissante, naisseur, naître, naïvement, naïveté, naja, nakhonratchasima, nakuru, nalorphine,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉朴实, 朴素

2. 天真;幼稚;天真的话;幼稚的话
naïveté d'un enfant孩子的天真
être d'une grande naïveté 非常天真, 非常幼稚
C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.切困难都没有了, 是个幼稚的法。
dire des naïvetés说幼稚的话

常见用法
la naïveté des enfants孩子们的天真
j'ai eu la naïveté de croire qu'il me rembourserait我曾幼稚地认为他会还我钱

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
candeur,  crédulité,  enfantillage,  fraîcheur,  ignorance,  ingénuité,  innocence,  jobarderie,  naturel,  simplicité,  spontanéité,  pureté,  ânerie,  baliverne,  niaiserie,  nigauderie,  sottise,  puérilité,  jobardise,  inexpérience
反义词:
astuce,  cautèle,  habileté,  noirceur,  perspicacité,  critique,  duplicité,  finesse,  machiavélisme,  malice,  méfiance,  nomination,  destitution,  révocation
stupidité迟钝,愚蠢;bêtise愚蠢,愚笨;maladresse不熟练,不灵巧,笨拙;insouciance无忧无虑,不在意;lucidité清醒,清楚,清晰;sincérité真诚,真挚,诚恳;arrogance傲慢,狂妄自大;malice恶意;hypocrisie伪善,虚伪;lâcheté怯懦;innocence无罪,无辜;

On n'est plus affirmatif de la naïveté, de l'éternite,et du bonheur.

我们对于天真永恒及幸福都不再

La simplicité d'une romance raffinée, qui explore la naïveté et le drame des amours adolescentes.

个天真浪漫的探索和改进青少年简单的爱情悲剧。

Je répondais à ces avances avec l’abandon et la naïveté de mon âge.

我却理所当然地接受,年纪的天真来报答他们的好意。

C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.

切困难都没有了, 是个幼稚法。

La naïveté et la tendresse de cette collégienne de 17 ans n'ont rien d'artificiel.

位17岁女学生的天真和温柔不是假装的。

J’aitoujours été sensible àl’écriture de Dagerman, àce mélange detendresse juvénile, de naïveté et de sarcasme.

我对达耶尔曼的写作总是很敏感,对他那种混杂了青春柔情、天真纯洁和讽刺挖苦的风格。

Il est évident que ceux-là, dont fait partie l'Érythrée, abusent de la naïveté d'autrui.

显然,厄立特里亚所属的后者正在利用前者的天真幼稚。

Ou cette commission est d'une grande naïveté, ou alors... ça arrangeait un peu tout le monde d'avaler les couleuvres ?

要么个委员会里全是白痴要么……他们是在愚弄我们?

C'est toutefois sans naïveté qu'il aborde sa mission, car il n'ignore pas que les progrès réalisés se sont parfois accompagnés de revers.

不过,他在履行自己的职责时绝没有带着任何幼稚的法,因为他并没有忘记,事情常常在取得进展的同时暴露出它的另面。

Mais, ce faisant, il nous faut être prudents, ne pas faire preuve de naïveté et maintenir une position ferme face à ces acteurs.

但是在样做时,我们必须谨慎,必须不能天真,我们必须对些行动者保持坚的立场。

Puis il en vint à me parler de cet enfant à naître et, dans un imprévisible élan de naïveté, me demanda d'en être le parrain.J'acceptai.

后来他甚至向我谈起了个将要出生的孩子,而且出于阵意不到的天真冲动要求我做个孩子的教父,我同意了。

L'empire français a empoché la moitié de cette victoire, et il étale aujourd'hui, avec une sorte de naïveté de propriétaire, le splendide bric-à-brac du Palais d'été.

法兰西帝国侵占了次胜利的半成果;今天,他种所有者的天真,炫耀着圆明园里的灿烂古董。

Le consensus prend une tournure telle qu'on peut dire aujourd'hui, sans faire preuve d'une naïveté excessive, que nous sommes sur le point de parvenir à une solution.

协商致如此显著地在发展,我们可不过份幼稚地说,我们实际上已十分接近问题的解决。

Sa nature reprenait le dessus, il s'incriminait, il s'accusait, il se traitait comme s'il eût été le directeur de la police métropolitaine, admonestant un agent pris en flagrant délit de naïveté.

现在他密探的本性又恢复过来了,他不住地责怪自己,他对自己的指责就好象是伦敦警察厅长在训斥个由于无知而放走了个现行犯的警员似的

Il ne faut pas les sous-estimer en raison de la naïveté et du manque d'expérience qu'on leur prête : c'est précisément ce qui est susceptible de les motiver et de leur donner l'enthousiasme nécessaire pour amener le changement.

不能因为认为青年人幼稚或缺乏经验而忽视他们,因为事实上种幼稚和缺乏经验能够带来产生变化所需的动力和激情。

Si ces déclarations et observations dénotent une certaine naïveté qui ignore les politiques et intérêts depuis longtemps établis, alors aujourd'hui que nous sommes réunis pour commémorer de terribles événements, permettez-moi de poser une question : si ce n'est l'heure et le lieu, alors où et quand?

如果有人样说未免天真,忽略了政治和利害关系的强大影响,那么在今天纪念奥斯威辛可怕事件的会议上我要问:现在不做,更待何时?

Certes, on ne savait pas avec certitude si l'Iran cherchait à acquérir des armes nucléaires ou juste à se doter des moyens de fabrication, mais il ne fallait pas pécher par excès de naïveté et se dire que l'Iran poursuivait ces activités aux seules fins de produire de l'énergie.

虽然不能肯伊朗是在发展核武器,还是仅在发展制造种武器的能力,但他强调不能太天真,不能认为伊朗只是为能源目的开展些活动。

Ma délégation a appuyé la convocation de cette séance aujourd'hui, non pas parce qu'elle avait la naïveté de penser qu'une journée de discours suffirait à donner envie aux parties de sauver le processus de paix, mais plutôt parce qu'il est crucial, à notre avis, que le Conseil de sécurité continue d'apporter son aide et son soutien au processus de paix.

我国代表团支持召开今天次会议,不是由于我们天真地认为为期天的系列发言会促使当事方挽救和平进程,而是因为我们认为,安全理事会必须继续为和平进程提供帮助和支持。

Par exemple, la détérioration des conditions de vie des peuples opprimés, qu'ils souffrent d'injustice ou d'oppression ou sont assujettis à une occupation étrangère, et l'incapacité de la communauté internationale, pour une raison ou une autre, de trouver des solutions justes à ces problèmes finiront par créer une situation dans laquelle il est possible pour des personnes animées de mauvaises intentions d'exploiter la naïveté de jeunes gens pour les amener à penser que la violence et le terrorisme sont les seuls moyens idéaux de remédier aux injustices dont ils sont victimes.

例如,如果被压迫人民的情况恶化,不管他们遭受的是不公正和压迫还是受到外国占领,出于种种理由,国际社会未能公正方法解决些问题,将最终导致出现种机会,让具有邪恶意图的人能够利用天真的年轻人,使他们相信暴力和恐怖主义是纠正他们面临的不公正的唯和理的手段。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 naïveté 的法语例句

用户正在搜索


绸带, 绸缎, 绸缎业, 绸巾, 绸里, 绸料, 绸缪, 绸文纸, 绸子, ,

相似单词


naissant, naissante, naisseur, naître, naïvement, naïveté, naja, nakhonratchasima, nakuru, nalorphine,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉朴实, 朴素

2. 天真;幼稚;天真的话;幼稚的话
naïveté d'un enfant孩子的天真
être d'une grande naïveté 非常天真, 非常幼稚
C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.为一切困难都没有了, 这个幼稚的想法。
dire des naïvetés说幼稚的话

常见用法
la naïveté des enfants孩子的天真
j'ai eu la naïveté de croire qu'il me rembourserait曾幼稚地认为他会还

法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
candeur,  crédulité,  enfantillage,  fraîcheur,  ignorance,  ingénuité,  innocence,  jobarderie,  naturel,  simplicité,  spontanéité,  pureté,  ânerie,  baliverne,  niaiserie,  nigauderie,  sottise,  puérilité,  jobardise,  inexpérience
反义词:
astuce,  cautèle,  habileté,  noirceur,  perspicacité,  critique,  duplicité,  finesse,  machiavélisme,  malice,  méfiance,  nomination,  destitution,  révocation
联想词
stupidité迟钝,愚蠢;bêtise愚蠢,愚笨;maladresse不熟练,不灵巧,笨拙;insouciance无忧无虑,不在意;lucidité清醒,清楚,清晰;sincérité真诚,真挚,诚恳;arrogance傲慢,狂妄自大;malice恶意;hypocrisie伪善,虚伪;lâcheté怯懦;innocence无罪,无辜;

On n'est plus affirmatif de la naïveté, de l'éternite,et du bonheur.

对于天真永恒及幸福都不再确定。

La simplicité d'une romance raffinée, qui explore la naïveté et le drame des amours adolescentes.

一个天真浪漫的探索和改进青少年简单的爱情悲剧。

Je répondais à ces avances avec l’abandon et la naïveté de mon âge.

却理所当然地接受,这年纪的天真来报答他的好意。

C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.

为一切困难都没有了, 这幼稚的想法。

La naïveté et la tendresse de cette collégienne de 17 ans n'ont rien d'artificiel.

这位17岁女学生的天真和温柔不的。

J’aitoujours été sensible àl’écriture de Dagerman, àce mélange detendresse juvénile, de naïveté et de sarcasme.

对达耶尔曼的写作总很敏感,对他那种混杂了青春柔情、天真纯洁和讽刺挖苦的风格。

Il est évident que ceux-là, dont fait partie l'Érythrée, abusent de la naïveté d'autrui.

显然,厄立特里亚所属的后者正在利用前者的天真幼稚。

Ou cette commission est d'une grande naïveté, ou alors... ça arrangeait un peu tout le monde d'avaler les couleuvres ?

要么这个委员会里全白痴要么……他在愚弄

C'est toutefois sans naïveté qu'il aborde sa mission, car il n'ignore pas que les progrès réalisés se sont parfois accompagnés de revers.

不过,他在履行自己的职责时绝没有带着任何幼稚的想法,因为他并没有忘记,事情常常在取得进展的同时暴露出它的另一面。

Mais, ce faisant, il nous faut être prudents, ne pas faire preuve de naïveté et maintenir une position ferme face à ces acteurs.

在这样做时,必须谨慎,必须不能天真,必须对这些行动者保持坚定的立场。

Puis il en vint à me parler de cet enfant à naître et, dans un imprévisible élan de naïveté, me demanda d'en être le parrain.J'acceptai.

后来他甚至向谈起了这个将要出生的孩子,而且出于一阵意想不到的天真冲动要求做这个孩子的教父,同意了。

L'empire français a empoché la moitié de cette victoire, et il étale aujourd'hui, avec une sorte de naïveté de propriétaire, le splendide bric-à-brac du Palais d'été.

法兰西帝国侵占了这次胜利的一半成果;今天,他一种所有者的天真,炫耀着圆明园里的灿烂古董。

Le consensus prend une tournure telle qu'on peut dire aujourd'hui, sans faire preuve d'une naïveté excessive, que nous sommes sur le point de parvenir à une solution.

协商一致如此显著地在发展,不过份幼稚地说,实际上已十分接近问题的解决。

Sa nature reprenait le dessus, il s'incriminait, il s'accusait, il se traitait comme s'il eût été le directeur de la police métropolitaine, admonestant un agent pris en flagrant délit de naïveté.

现在他密探的本性又恢复过来了,他不住地责怪自己,他对自己的指责就好象伦敦警察厅长在训斥一个由于无知而放走了一个现行犯的警员似的

Il ne faut pas les sous-estimer en raison de la naïveté et du manque d'expérience qu'on leur prête : c'est précisément ce qui est susceptible de les motiver et de leur donner l'enthousiasme nécessaire pour amener le changement.

不能因为认为青年人幼稚或缺乏经验而忽视他,因为事实上这种幼稚和缺乏经验能够带来产生变化所需的动力和激情。

Si ces déclarations et observations dénotent une certaine naïveté qui ignore les politiques et intérêts depuis longtemps établis, alors aujourd'hui que nous sommes réunis pour commémorer de terribles événements, permettez-moi de poser une question : si ce n'est l'heure et le lieu, alors où et quand?

如果有人为这样说未免天真,忽略了政治和利害关系的强大影响,那么在今天纪念奥斯威辛这一可怕事件的会议上要问:现在不做,更待何时?

Certes, on ne savait pas avec certitude si l'Iran cherchait à acquérir des armes nucléaires ou juste à se doter des moyens de fabrication, mais il ne fallait pas pécher par excès de naïveté et se dire que l'Iran poursuivait ces activités aux seules fins de produire de l'énergie.

虽然不能肯定伊朗在发展核武器,还仅在发展制造这种武器的能力,但他强调不能太天真,不能认为伊朗只为能源目的开展这些活动。

Ma délégation a appuyé la convocation de cette séance aujourd'hui, non pas parce qu'elle avait la naïveté de penser qu'une journée de discours suffirait à donner envie aux parties de sauver le processus de paix, mais plutôt parce qu'il est crucial, à notre avis, que le Conseil de sécurité continue d'apporter son aide et son soutien au processus de paix.

国代表团支持召开今天这次会议,这不由于天真地认为为期一天的一系列发言会促使当事方挽救和平进程,而因为认为,安全理事会必须继续为和平进程提供帮助和支持。

Par exemple, la détérioration des conditions de vie des peuples opprimés, qu'ils souffrent d'injustice ou d'oppression ou sont assujettis à une occupation étrangère, et l'incapacité de la communauté internationale, pour une raison ou une autre, de trouver des solutions justes à ces problèmes finiront par créer une situation dans laquelle il est possible pour des personnes animées de mauvaises intentions d'exploiter la naïveté de jeunes gens pour les amener à penser que la violence et le terrorisme sont les seuls moyens idéaux de remédier aux injustices dont ils sont victimes.

例如,如果被压迫人民的情况恶化,不管他遭受的不公正和压迫还受到外国占领,出于种种理由,国际社会未能公正方法解决这些问题,这将最终导致出现一种机会,让具有邪恶意图的人能够利用天真的年轻人,使他相信暴力和恐怖主义纠正他面临的不公正的唯一和理想的手段。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 naïveté 的法语例句

用户正在搜索


酬劳, 酬谢, 酬谢一次效劳, 酬应, 酬酢, , 稠苯类化合物, 稠苯系烃, 稠的, 稠度,

相似单词


naissant, naissante, naisseur, naître, naïvement, naïveté, naja, nakhonratchasima, nakuru, nalorphine,