法语助手
  • 关闭
n. m.
1分, 分成块:
~des forces [转]力量的分散

2分裂; 分割
词:
division,  démembrement,  fractionnement,  fragmentation,  lotissement,  parcellement,  partage,  séparation,  désagrégation,  dispersion,  découpage,  atomisation,  éparpillement,  segmentation,  émiettement
词:
regroupement,  réunification
联想词
fragmentation碎片;démembrement肢解;éclatement爆裂,爆炸;appauvrissement使贫穷,贫困;recomposition排;dispersion散开,散去,消散,扩散;séparation分开,分离;hétérogénéité异质,异类;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;glissement滑,滑动,滑行;multiplicité多, 繁多, 大量, 多样性;

Elles constituent le principal mécanisme structurel permettant de surmonter le morcellement du patrimoine forestier.

它们是最的结构机制,透过这个机制可以克服所有权零碎分散的问题。

Nous avons été témoins du morcellement et de la fracture absolue de la société palestinienne.

我们看到巴勒斯坦社会分崩离析和完全破碎。

Ce résultat doit être mesuré de manière plus systématique et quantifiable afin d'éviter le morcellement des activités.

但是,应该用更加系统、更加量化的方法来衡量新闻工的扩展情况,以便避免新闻活动的各自为政。

Cela était nécessaire pour éviter un morcellement des fonds d'affectation spéciale entre une trop grande diversité de projets.

为避免信托基金在各种项目间的零散分配,有必这样做。

Elle en révélait cependant aussi le morcellement et la difficulté qu'il y avait à déterminer l'orientation principale des activités.

然而,它也暴露了分散的问题,和确定贸发会议活动主目标的困难。

S'ajoutent au morcellement des éléments non signataires de nouveaux clivages qui rendent le conflit plus complexe.

除了未签署协议团体四分五裂外,在冲突中出现了新的裂痕,使冲突变得更加复杂。

Une telle situation pourrait se présenter, par exemple, suite au démantèlement d'un État et à son morcellement en plusieurs nouveaux États.

例如,在一个国家解体成为若干新国家后,可能就出现此类情况。

Les grandes réformes de la propriété foncière, le morcellement général des terres et d'autres réformes législatives non négligeables remontent loin dans le temps.

有关土地所有权的大改革、土地分割以及其他的法律改革发生在许多年以前。

Avec Internet, l'idée d'un partenariat revêtait d'autant plus d'importance qu'il fallait éviter un morcellement excessif de l'information entre de trop nombreux sites Web.

自互联网出现以来,鉴于有必避免信息过多零碎地在太多的网址出现,伙伴关系更加

L'auteur y souligne en particulier que « les droits des minorités ne peuvent servir de base à des revendications séparatistes ou au morcellement des États ».

者特别强调指出,“少数群体的权利不能成为求分离或支解国家的依据”。

Une étude d'évaluation des résultats réalisée à Madagascar montre que le plan-cadre semble réduire le morcellement des opérations et faciliter l'harmonisation des activités de programmation.

在马达加斯加进行的影响评估研究19 表明,联发援框架可能减少了各种活动互不联系的现象,促成了综合的方案方法。

L'éparpillement des colonies israéliennes est un important facteur de morcellement des espaces, voire de pertes de zones importantes pour la biodiversité - forêts et écosystèmes fragiles par exemple.

以色列居民点位置分散,是野外空地减少的大因素,包括某些情况丧失对生物来说的地区,如森林和敏感的生态系统。

Les implantations de colonies de peuplement illégales sur les territoires palestiniens et la construction du soi-disant mur de séparation, qui provoque le morcellement des terres palestiniennes, doivent cesser immédiatement.

在巴勒斯坦领土的非法定居活动和修建所谓隔离墙掠夺了巴勒斯坦的领土,必须立即停止。

Le secrétariat a estimé que l'utilisation de systèmes d'information géographique simples devait être encouragée pour la comparaison des données historiques sur l'appauvrissement, le morcellement, la régénération des habitats, etc.

秘书处认为,应鼓励利用简单的地理信息系统来比较关于生境丧失、碎裂和恢复的历史数据。

Pour réduire cette discrimination, il a été présenté au Parlement, qui l'étudie actuellement, un projet d'amendements à la loi qui prévoient une dérogation à l'interdiction du morcellement des terres.

为了减少此类歧视,议会正在审议这项法律的一系列修正草案,修正草案规定了离婚情况下禁止分割小块土地的例外情况。

Comme indiqué plus haut, l'évaluation dans ce domaine de ce qui «contribue au développement» est compliquée par le morcellement des travaux entre plusieurs organes de négociation et organes ordinaires de l'OMC.

如上所述,在这方面,评估“发展值”遇到的困难是,就执行问题开展的工被分散于若干谈判机构和世贸组织常设机构间。

Parallèlement, la désorganisation des circuits commerciaux a accentué le morcellement de l'économie, chaque communauté poursuivant des objectifs limités et épuisant ses maigres ressources, sans coordination avec les efforts analogues déployés par d'autres communautés.

与此同时,对商业网络的扰乱也使经济进一步支离破碎,每个社区追求有限的目标和分散的少量资源,缺乏与其他地方群体同样努力的协调。

Tous les indicateurs sociaux et sanitaires font apparaître une détérioration des conditions d'existence, un morcellement du tissu social et de l'espace et la montée de la désespérance et des violences.

所有社会和公共健康指标都显示生活条件恶化,社会和土地空间解体,怨愤和暴力日益加剧。

Créer, pour chaque problème, un fonds ou une institution spécifique conduirait à un morcellement de l'aide au développement et affaiblirait le contrôle par les pays de leurs propres stratégies de développement.

通过一个专项基金和机构应付每一个具体问题会导致发展援助的裂解,破坏国家对自己发展战略的自主权。

Les processus de destructuration économique et de morcellement sont illustrés par une dépendance accrue d'entreprises à court de trésorerie à l'égard des paiements en nature, du troc traditionnel et du crédit pour survivre.

经济脱离正规化和分裂过程突出表现为,由于现金拮据的企业为经营下去而挣扎,它们越来越多地依赖实物支付、传统的以货易货和贷款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 morcellement 的法语例句

用户正在搜索


鞭挞, 鞭尾蜥属, 鞭刑, 鞭形天线, 鞭长莫及, 鞭状的, 鞭子, 鞭子草, 鞭子的劈啪声, 鞭子老爹,

相似单词


morbleu, morceau, morceier, morcelable, morceler, morcellement, morclable, mordache, mordacité, mordançage,
n. m.
1分, 分成块:
~des forces [转]力量的分散

2分; 分割
近义词:
division,  démembrement,  fractionnement,  fragmentation,  lotissement,  parcellement,  partage,  séparation,  désagrégation,  dispersion,  découpage,  atomisation,  éparpillement,  segmentation,  émiettement
反义词:
regroupement,  réunification
联想词
fragmentation碎片;démembrement肢解;éclatement;appauvrissement使贫穷,贫困;recomposition重排;dispersion散开,散去,消散,扩散;séparation分开,分离;hétérogénéité异质,异类;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;glissement滑,滑动,滑行;multiplicité多, 繁多, 大量, 多样性;

Elles constituent le principal mécanisme structurel permettant de surmonter le morcellement du patrimoine forestier.

它们是最重要的结构机制,透过这个机制可以克服所有权零碎分散的问题。

Nous avons été témoins du morcellement et de la fracture absolue de la société palestinienne.

我们看到巴勒斯坦社会分崩离析和完全破碎。

Ce résultat doit être mesuré de manière plus systématique et quantifiable afin d'éviter le morcellement des activités.

但是,应该用更加系统、更加量化的方法来衡量新闻工作的扩展情况,以便避新闻活动的各自为政。

Cela était nécessaire pour éviter un morcellement des fonds d'affectation spéciale entre une trop grande diversité de projets.

为避托基金在各种项目间的零散分配,有必要这样做。

Elle en révélait cependant aussi le morcellement et la difficulté qu'il y avait à déterminer l'orientation principale des activités.

然而,它也暴露了分散的问题,和确定贸发会议活动主要目标的困难。

S'ajoutent au morcellement des éléments non signataires de nouveaux clivages qui rendent le conflit plus complexe.

除了未签署协议团体四分五外,在冲突中出现了新的痕,使冲突变得更加复杂。

Une telle situation pourrait se présenter, par exemple, suite au démantèlement d'un État et à son morcellement en plusieurs nouveaux États.

例如,在一个国家解体成为若干新国家后,可能就出现此类情况。

Les grandes réformes de la propriété foncière, le morcellement général des terres et d'autres réformes législatives non négligeables remontent loin dans le temps.

有关土地所有权的重大改革、土地分割以及其他重要的法律改革发生在许多年以前。

Avec Internet, l'idée d'un partenariat revêtait d'autant plus d'importance qu'il fallait éviter un morcellement excessif de l'information entre de trop nombreux sites Web.

自互联网出现以来,鉴于有必要避过多零碎地在太多的网址出现,伙伴关系更加重要。

L'auteur y souligne en particulier que « les droits des minorités ne peuvent servir de base à des revendications séparatistes ou au morcellement des États ».

作者特别强调指出,“少数群体的权利不能成为要求分离或支解国家的依据”。

Une étude d'évaluation des résultats réalisée à Madagascar montre que le plan-cadre semble réduire le morcellement des opérations et faciliter l'harmonisation des activités de programmation.

在马达加斯加进行的影响评估研究19 表明,联发援框架可能减少了各种活动互不联系的现象,促成了综合的方案方法。

L'éparpillement des colonies israéliennes est un important facteur de morcellement des espaces, voire de pertes de zones importantes pour la biodiversité - forêts et écosystèmes fragiles par exemple.

以色列居民点位置分散,是野外空地减少的重大因素,包括某些情况丧失对生物来说重要的地区,如森林和敏感的生态系统。

Les implantations de colonies de peuplement illégales sur les territoires palestiniens et la construction du soi-disant mur de séparation, qui provoque le morcellement des terres palestiniennes, doivent cesser immédiatement.

在巴勒斯坦领土的非法定居活动和修建所谓隔离墙掠夺了巴勒斯坦的领土,必须立即停止。

Le secrétariat a estimé que l'utilisation de systèmes d'information géographique simples devait être encouragée pour la comparaison des données historiques sur l'appauvrissement, le morcellement, la régénération des habitats, etc.

秘书处认为,应鼓励利用简单的地理系统来比较关于生境丧失、碎和恢复的历史数据。

Pour réduire cette discrimination, il a été présenté au Parlement, qui l'étudie actuellement, un projet d'amendements à la loi qui prévoient une dérogation à l'interdiction du morcellement des terres.

为了减少此类歧视,议会正在审议这项法律的一系列修正草案,修正草案规定了离婚情况下禁止分割小块土地的例外情况。

Comme indiqué plus haut, l'évaluation dans ce domaine de ce qui «contribue au développement» est compliquée par le morcellement des travaux entre plusieurs organes de négociation et organes ordinaires de l'OMC.

如上所述,在这方面,评估“发展值”遇到的困难是,就执行问题开展的工作被分散于若干谈判机构和世贸组织常设机构间。

Parallèlement, la désorganisation des circuits commerciaux a accentué le morcellement de l'économie, chaque communauté poursuivant des objectifs limités et épuisant ses maigres ressources, sans coordination avec les efforts analogues déployés par d'autres communautés.

与此同时,对商业网络的扰乱也使经济进一步支离破碎,每个社区追求有限的目标和分散的少量资源,缺乏与其他地方群体同样努力的协调。

Tous les indicateurs sociaux et sanitaires font apparaître une détérioration des conditions d'existence, un morcellement du tissu social et de l'espace et la montée de la désespérance et des violences.

所有社会和公共健康指标都显示生活条件恶化,社会和土地空间解体,怨愤和暴力日益加剧。

Créer, pour chaque problème, un fonds ou une institution spécifique conduirait à un morcellement de l'aide au développement et affaiblirait le contrôle par les pays de leurs propres stratégies de développement.

通过一个专项基金和机构应付每一个具体问题会导致发展援助的,破坏国家对自己发展战略的自主权。

Les processus de destructuration économique et de morcellement sont illustrés par une dépendance accrue d'entreprises à court de trésorerie à l'égard des paiements en nature, du troc traditionnel et du crédit pour survivre.

经济脱离正规化和分过程突出表现为,由于现金拮据的企业为经营下去而挣扎,它们越来越多地依赖实物支付、传统的以货易货和贷款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 morcellement 的法语例句

用户正在搜索


贬低他人者, 贬低者, 贬低自己, 贬官, 贬价出售, 贬损, 贬退, 贬义, 贬义词, 贬义的,

相似单词


morbleu, morceau, morceier, morcelable, morceler, morcellement, morclable, mordache, mordacité, mordançage,
n. m.
1分, 分成块:
~des forces [转]力量的分散

2分裂; 分割
近义词:
division,  démembrement,  fractionnement,  fragmentation,  lotissement,  parcellement,  partage,  séparation,  désagrégation,  dispersion,  découpage,  atomisation,  éparpillement,  segmentation,  émiettement
反义词:
regroupement,  réunification
联想词
fragmentation碎片;démembrement肢解;éclatement爆裂,爆炸;appauvrissement使贫穷,贫困;recomposition重排;dispersion散开,散去,消散,扩散;séparation分开,分离;hétérogénéité异质,异类;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;glissement滑,滑动,滑行;multiplicité多, 繁多, 大量, 多样性;

Elles constituent le principal mécanisme structurel permettant de surmonter le morcellement du patrimoine forestier.

它们是最重要的结构机制,透过这个机制可以克服所有权零碎分散的问题。

Nous avons été témoins du morcellement et de la fracture absolue de la société palestinienne.

我们看到巴勒斯坦社会分崩离析和完全破碎。

Ce résultat doit être mesuré de manière plus systématique et quantifiable afin d'éviter le morcellement des activités.

但是,应该用量化的方法来衡量新闻工作的扩展情况,以便避免新闻活动的各自为政。

Cela était nécessaire pour éviter un morcellement des fonds d'affectation spéciale entre une trop grande diversité de projets.

为避免信托基金在各种项目间的零散分配,有必要这样做。

Elle en révélait cependant aussi le morcellement et la difficulté qu'il y avait à déterminer l'orientation principale des activités.

然而,它也暴露了分散的问题,和确定贸发会议活动主要目标的困难。

S'ajoutent au morcellement des éléments non signataires de nouveaux clivages qui rendent le conflit plus complexe.

除了协议团体四分五裂外,在冲突中出现了新的裂痕,使冲突变得复杂。

Une telle situation pourrait se présenter, par exemple, suite au démantèlement d'un État et à son morcellement en plusieurs nouveaux États.

例如,在一个国家解体成为若干新国家后,可能就出现此类情况。

Les grandes réformes de la propriété foncière, le morcellement général des terres et d'autres réformes législatives non négligeables remontent loin dans le temps.

有关土地所有权的重大改革、土地分割以及其他重要的法律改革发生在许多年以前。

Avec Internet, l'idée d'un partenariat revêtait d'autant plus d'importance qu'il fallait éviter un morcellement excessif de l'information entre de trop nombreux sites Web.

自互联网出现以来,鉴于有必要避免信息过多零碎地在太多的网址出现,伙伴关系重要。

L'auteur y souligne en particulier que « les droits des minorités ne peuvent servir de base à des revendications séparatistes ou au morcellement des États ».

作者特别强调指出,“少数群体的权利不能成为要求分离或支解国家的依据”。

Une étude d'évaluation des résultats réalisée à Madagascar montre que le plan-cadre semble réduire le morcellement des opérations et faciliter l'harmonisation des activités de programmation.

在马达进行的影响评估研究19 表明,联发援框架可能减少了各种活动互不联系的现象,促成了综合的方案方法。

L'éparpillement des colonies israéliennes est un important facteur de morcellement des espaces, voire de pertes de zones importantes pour la biodiversité - forêts et écosystèmes fragiles par exemple.

以色列居民点位置分散,是野外空地减少的重大因素,包括某些情况丧失对生物来说重要的地区,如森林和敏感的生态系

Les implantations de colonies de peuplement illégales sur les territoires palestiniens et la construction du soi-disant mur de séparation, qui provoque le morcellement des terres palestiniennes, doivent cesser immédiatement.

在巴勒斯坦领土的非法定居活动和修建所谓隔离墙掠夺了巴勒斯坦的领土,必须立即停止。

Le secrétariat a estimé que l'utilisation de systèmes d'information géographique simples devait être encouragée pour la comparaison des données historiques sur l'appauvrissement, le morcellement, la régénération des habitats, etc.

秘书处认为,应鼓励利用简单的地理信息系来比较关于生境丧失、碎裂和恢复的历史数据。

Pour réduire cette discrimination, il a été présenté au Parlement, qui l'étudie actuellement, un projet d'amendements à la loi qui prévoient une dérogation à l'interdiction du morcellement des terres.

为了减少此类歧视,议会正在审议这项法律的一系列修正草案,修正草案规定了离婚情况下禁止分割小块土地的例外情况。

Comme indiqué plus haut, l'évaluation dans ce domaine de ce qui «contribue au développement» est compliquée par le morcellement des travaux entre plusieurs organes de négociation et organes ordinaires de l'OMC.

如上所述,在这方面,评估“发展值”遇到的困难是,就执行问题开展的工作被分散于若干谈判机构和世贸组织常设机构间。

Parallèlement, la désorganisation des circuits commerciaux a accentué le morcellement de l'économie, chaque communauté poursuivant des objectifs limités et épuisant ses maigres ressources, sans coordination avec les efforts analogues déployés par d'autres communautés.

与此同时,对商业网络的扰乱也使经济进一步支离破碎,每个社区追求有限的目标和分散的少量资源,缺乏与其他地方群体同样努力的协调。

Tous les indicateurs sociaux et sanitaires font apparaître une détérioration des conditions d'existence, un morcellement du tissu social et de l'espace et la montée de la désespérance et des violences.

所有社会和公共健康指标都显示生活条件恶化,社会和土地空间解体,怨愤和暴力日益剧。

Créer, pour chaque problème, un fonds ou une institution spécifique conduirait à un morcellement de l'aide au développement et affaiblirait le contrôle par les pays de leurs propres stratégies de développement.

通过一个专项基金和机构应付每一个具体问题会导致发展援助的裂解,破坏国家对自己发展战略的自主权。

Les processus de destructuration économique et de morcellement sont illustrés par une dépendance accrue d'entreprises à court de trésorerie à l'égard des paiements en nature, du troc traditionnel et du crédit pour survivre.

经济脱离正规化和分裂过程突出表现为,由于现金拮据的企业为经营下去而挣扎,它们越来越多地依赖实物支付、传的以货易货和贷款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 morcellement 的法语例句

用户正在搜索


, 扁柏, 扁柏属, 扁柏双黄酮, 扁柏脂素, 扁棒壳属, 扁材轧机, 扁锉, 扁带饰, 扁担,

相似单词


morbleu, morceau, morceier, morcelable, morceler, morcellement, morclable, mordache, mordacité, mordançage,
n. m.
1分, 分成块:
~des forces [转]力量的分散

2分裂; 分割
近义词:
division,  démembrement,  fractionnement,  fragmentation,  lotissement,  parcellement,  partage,  séparation,  désagrégation,  dispersion,  découpage,  atomisation,  éparpillement,  segmentation,  émiettement
反义词:
regroupement,  réunification
联想词
fragmentation碎片;démembrement肢解;éclatement爆裂,爆炸;appauvrissement使贫穷,贫困;recomposition重排;dispersion散开,散去,消散,扩散;séparation分开,分离;hétérogénéité异质,异类;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;glissement滑,滑动,滑行;multiplicité多, 繁多, 大量, 多样性;

Elles constituent le principal mécanisme structurel permettant de surmonter le morcellement du patrimoine forestier.

它们是最重要的结构机制,透过这个机制可以克服所有权零碎分散的问题。

Nous avons été témoins du morcellement et de la fracture absolue de la société palestinienne.

我们看到巴勒斯坦社会分崩离析和完全破碎。

Ce résultat doit être mesuré de manière plus systématique et quantifiable afin d'éviter le morcellement des activités.

但是,应该用更加系统、更加量化的方法来衡量新闻工作的扩展情况,以便避免新闻活动的各自为政。

Cela était nécessaire pour éviter un morcellement des fonds d'affectation spéciale entre une trop grande diversité de projets.

为避免信托基金在各种项目间的零散分配,有必要这样做。

Elle en révélait cependant aussi le morcellement et la difficulté qu'il y avait à déterminer l'orientation principale des activités.

然而,它也暴露了分散的问题,和确定贸发会议活动主要目标的困难。

S'ajoutent au morcellement des éléments non signataires de nouveaux clivages qui rendent le conflit plus complexe.

除了未签署协议团体四分五裂外,在冲突中出现了新的裂痕,使冲突变得更加复杂。

Une telle situation pourrait se présenter, par exemple, suite au démantèlement d'un État et à son morcellement en plusieurs nouveaux États.

如,在一个国家解体成为若干新国家后,可能就出现此类情况。

Les grandes réformes de la propriété foncière, le morcellement général des terres et d'autres réformes législatives non négligeables remontent loin dans le temps.

有关所有权的重大改革、分割以及其他重要的法律改革发生在许多年以前。

Avec Internet, l'idée d'un partenariat revêtait d'autant plus d'importance qu'il fallait éviter un morcellement excessif de l'information entre de trop nombreux sites Web.

自互联网出现以来,鉴于有必要避免信息过多零碎在太多的网址出现,伙伴关系更加重要。

L'auteur y souligne en particulier que « les droits des minorités ne peuvent servir de base à des revendications séparatistes ou au morcellement des États ».

作者特别强调指出,“少数群体的权利不能成为要求分离或支解国家的依据”。

Une étude d'évaluation des résultats réalisée à Madagascar montre que le plan-cadre semble réduire le morcellement des opérations et faciliter l'harmonisation des activités de programmation.

在马达加斯加进行的影响评估研究19 表明,联发援框架可能减少了各种活动互不联系的现象,促成了综合的方案方法。

L'éparpillement des colonies israéliennes est un important facteur de morcellement des espaces, voire de pertes de zones importantes pour la biodiversité - forêts et écosystèmes fragiles par exemple.

以色列居民点位置分散,是野外空减少的重大因素,包括某些情况丧失对生物来说重要的区,如森林和敏感的生态系统。

Les implantations de colonies de peuplement illégales sur les territoires palestiniens et la construction du soi-disant mur de séparation, qui provoque le morcellement des terres palestiniennes, doivent cesser immédiatement.

在巴勒斯坦领的非法定居活动和修建所谓隔离墙掠夺了巴勒斯坦的领,必须立即停止。

Le secrétariat a estimé que l'utilisation de systèmes d'information géographique simples devait être encouragée pour la comparaison des données historiques sur l'appauvrissement, le morcellement, la régénération des habitats, etc.

秘书处认为,应鼓励利用简单的理信息系统来比较关于生境丧失、碎裂和恢复的历史数据。

Pour réduire cette discrimination, il a été présenté au Parlement, qui l'étudie actuellement, un projet d'amendements à la loi qui prévoient une dérogation à l'interdiction du morcellement des terres.

为了减少此类歧视,议会正在审议这项法律的一系列修正草案,修正草案规定了离婚情况下禁止分割小块外情况。

Comme indiqué plus haut, l'évaluation dans ce domaine de ce qui «contribue au développement» est compliquée par le morcellement des travaux entre plusieurs organes de négociation et organes ordinaires de l'OMC.

如上所述,在这方面,评估“发展值”遇到的困难是,就执行问题开展的工作被分散于若干谈判机构和世贸组织常设机构间。

Parallèlement, la désorganisation des circuits commerciaux a accentué le morcellement de l'économie, chaque communauté poursuivant des objectifs limités et épuisant ses maigres ressources, sans coordination avec les efforts analogues déployés par d'autres communautés.

与此同时,对商业网络的扰乱也使经济进一步支离破碎,每个社区追求有限的目标和分散的少量资源,缺乏与其他方群体同样努力的协调。

Tous les indicateurs sociaux et sanitaires font apparaître une détérioration des conditions d'existence, un morcellement du tissu social et de l'espace et la montée de la désespérance et des violences.

所有社会和公共健康指标都显示生活条件恶化,社会和空间解体,怨愤和暴力日益加剧。

Créer, pour chaque problème, un fonds ou une institution spécifique conduirait à un morcellement de l'aide au développement et affaiblirait le contrôle par les pays de leurs propres stratégies de développement.

通过一个专项基金和机构应付每一个具体问题会导致发展援助的裂解,破坏国家对自己发展战略的自主权。

Les processus de destructuration économique et de morcellement sont illustrés par une dépendance accrue d'entreprises à court de trésorerie à l'égard des paiements en nature, du troc traditionnel et du crédit pour survivre.

经济脱离正规化和分裂过程突出表现为,由于现金拮据的企业为经营下去而挣扎,它们越来越多依赖实物支付、传统的以货易货和贷款。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 morcellement 的法语例句

用户正在搜索


扁豆状的, 扁豆状流纹岩, 扁方形, 扁钢, 扁钢锭模, 扁钢坯, 扁钢丝, 扁骨, 扁果菊属, 扁核木属,

相似单词


morbleu, morceau, morceier, morcelable, morceler, morcellement, morclable, mordache, mordacité, mordançage,
n. m.
1分, 分成块:
~des forces [转]力量的分散

2分裂; 分割
近义词:
division,  démembrement,  fractionnement,  fragmentation,  lotissement,  parcellement,  partage,  séparation,  désagrégation,  dispersion,  découpage,  atomisation,  éparpillement,  segmentation,  émiettement
反义词:
regroupement,  réunification
联想词
fragmentation碎片;démembrement肢解;éclatement爆裂,爆炸;appauvrissement使贫穷,贫困;recomposition重排;dispersion散开,散去,消散,扩散;séparation分开,分离;hétérogénéité异质,异类;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;glissement滑,滑动,滑行;multiplicité多, 繁多, 大量, 多样性;

Elles constituent le principal mécanisme structurel permettant de surmonter le morcellement du patrimoine forestier.

们是最重要的结构机制,透过这个机制可以克服所有权零碎分散的问题。

Nous avons été témoins du morcellement et de la fracture absolue de la société palestinienne.

我们看到巴勒斯坦社会分崩离析和完全破碎。

Ce résultat doit être mesuré de manière plus systématique et quantifiable afin d'éviter le morcellement des activités.

但是,应该用更加系统、更加量化的方法来衡量新闻工作的扩展情况,以便避免新闻活动的各

Cela était nécessaire pour éviter un morcellement des fonds d'affectation spéciale entre une trop grande diversité de projets.

避免信托基金在各种项目间的零散分配,有必要这样做。

Elle en révélait cependant aussi le morcellement et la difficulté qu'il y avait à déterminer l'orientation principale des activités.

也暴露了分散的问题,和确定贸发会议活动主要目标的困难。

S'ajoutent au morcellement des éléments non signataires de nouveaux clivages qui rendent le conflit plus complexe.

除了未签署协议团体四分五裂外,在冲突中出现了新的裂痕,使冲突变得更加复杂。

Une telle situation pourrait se présenter, par exemple, suite au démantèlement d'un État et à son morcellement en plusieurs nouveaux États.

例如,在一个国家解体成若干新国家后,可能就出现此类情况。

Les grandes réformes de la propriété foncière, le morcellement général des terres et d'autres réformes législatives non négligeables remontent loin dans le temps.

有关土地所有权的重大改革、土地分割以及其他重要的法律改革发生在许多年以前。

Avec Internet, l'idée d'un partenariat revêtait d'autant plus d'importance qu'il fallait éviter un morcellement excessif de l'information entre de trop nombreux sites Web.

互联网出现以来,鉴于有必要避免信息过多零碎地在太多的网址出现,伙伴关系更加重要。

L'auteur y souligne en particulier que « les droits des minorités ne peuvent servir de base à des revendications séparatistes ou au morcellement des États ».

作者特别强调指出,“少数群体的权利不能成要求分离或支解国家的依据”。

Une étude d'évaluation des résultats réalisée à Madagascar montre que le plan-cadre semble réduire le morcellement des opérations et faciliter l'harmonisation des activités de programmation.

在马达加斯加进行的影响评估研究19 表明,联发援框架可能减少了各种活动互不联系的现象,促成了综合的方案方法。

L'éparpillement des colonies israéliennes est un important facteur de morcellement des espaces, voire de pertes de zones importantes pour la biodiversité - forêts et écosystèmes fragiles par exemple.

以色列居民点位置分散,是野外空地减少的重大因素,包括某些情况丧失对生物来说重要的地区,如森林和敏感的生态系统。

Les implantations de colonies de peuplement illégales sur les territoires palestiniens et la construction du soi-disant mur de séparation, qui provoque le morcellement des terres palestiniennes, doivent cesser immédiatement.

在巴勒斯坦领土的非法定居活动和修建所谓隔离墙掠夺了巴勒斯坦的领土,必须立即停止。

Le secrétariat a estimé que l'utilisation de systèmes d'information géographique simples devait être encouragée pour la comparaison des données historiques sur l'appauvrissement, le morcellement, la régénération des habitats, etc.

秘书处认,应鼓励利用简单的地理信息系统来比较关于生境丧失、碎裂和恢复的历史数据。

Pour réduire cette discrimination, il a été présenté au Parlement, qui l'étudie actuellement, un projet d'amendements à la loi qui prévoient une dérogation à l'interdiction du morcellement des terres.

了减少此类歧视,议会正在审议这项法律的一系列修正草案,修正草案规定了离婚情况下禁止分割小块土地的例外情况。

Comme indiqué plus haut, l'évaluation dans ce domaine de ce qui «contribue au développement» est compliquée par le morcellement des travaux entre plusieurs organes de négociation et organes ordinaires de l'OMC.

如上所述,在这方面,评估“发展值”遇到的困难是,就执行问题开展的工作被分散于若干谈判机构和世贸组织常设机构间。

Parallèlement, la désorganisation des circuits commerciaux a accentué le morcellement de l'économie, chaque communauté poursuivant des objectifs limités et épuisant ses maigres ressources, sans coordination avec les efforts analogues déployés par d'autres communautés.

与此同时,对商业网络的扰乱也使经济进一步支离破碎,每个社区追求有限的目标和分散的少量资源,缺乏与其他地方群体同样努力的协调。

Tous les indicateurs sociaux et sanitaires font apparaître une détérioration des conditions d'existence, un morcellement du tissu social et de l'espace et la montée de la désespérance et des violences.

所有社会和公共健康指标都显示生活条件恶化,社会和土地空间解体,怨愤和暴力日益加剧。

Créer, pour chaque problème, un fonds ou une institution spécifique conduirait à un morcellement de l'aide au développement et affaiblirait le contrôle par les pays de leurs propres stratégies de développement.

通过一个专项基金和机构应付每一个具体问题会导致发展援助的裂解,破坏国家对己发展战略的主权。

Les processus de destructuration économique et de morcellement sont illustrés par une dépendance accrue d'entreprises à court de trésorerie à l'égard des paiements en nature, du troc traditionnel et du crédit pour survivre.

经济脱离正规化和分裂过程突出表现,由于现金拮据的企业经营下去挣扎,们越来越多地依赖实物支付、传统的以货易货和贷款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 morcellement 的法语例句

用户正在搜索


扁阔的手指头, 扁脸, 扁颅, 扁颅底, 扁率, 扁鸟蛤属, 扁平, 扁平部分, 扁平的, 扁平的前额,

相似单词


morbleu, morceau, morceier, morcelable, morceler, morcellement, morclable, mordache, mordacité, mordançage,
n. m.
1, 成块:
~des forces [转]力量的

2裂;
近义词:
division,  démembrement,  fractionnement,  fragmentation,  lotissement,  parcellement,  partage,  séparation,  désagrégation,  dispersion,  découpage,  atomisation,  éparpillement,  segmentation,  émiettement
反义词:
regroupement,  réunification
联想词
fragmentation碎片;démembrement肢解;éclatement爆裂,爆炸;appauvrissement使贫穷,贫困;recomposition重排;dispersion,散去,消散,扩散;séparation;hétérogénéité异质,异类;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;glissement滑,滑动,滑行;multiplicité, 繁, 大量, 样性;

Elles constituent le principal mécanisme structurel permettant de surmonter le morcellement du patrimoine forestier.

它们是最重要的结构机制,透过这个机制可以克服所有权零碎的问题。

Nous avons été témoins du morcellement et de la fracture absolue de la société palestinienne.

我们看到巴勒斯坦社会析和完全破碎。

Ce résultat doit être mesuré de manière plus systématique et quantifiable afin d'éviter le morcellement des activités.

但是,应该用更加系统、更加量化的方法来衡量新闻工作的扩展情况,以便避免新闻活动的各自为政。

Cela était nécessaire pour éviter un morcellement des fonds d'affectation spéciale entre une trop grande diversité de projets.

为避免信托基金在各种项目间的零散配,有必要这样做。

Elle en révélait cependant aussi le morcellement et la difficulté qu'il y avait à déterminer l'orientation principale des activités.

然而,它也暴露了散的问题,和确定贸发会议活动主要目标的困难。

S'ajoutent au morcellement des éléments non signataires de nouveaux clivages qui rendent le conflit plus complexe.

除了未签署协议团体五裂外,在冲突中出现了新的裂痕,使冲突变得更加复杂。

Une telle situation pourrait se présenter, par exemple, suite au démantèlement d'un État et à son morcellement en plusieurs nouveaux États.

例如,在一个国家解体成为若干新国家后,可能就出现此类情况。

Les grandes réformes de la propriété foncière, le morcellement général des terres et d'autres réformes législatives non négligeables remontent loin dans le temps.

有关土地所有权的重大改革、土地割以及其他重要的法律改革发生在以前。

Avec Internet, l'idée d'un partenariat revêtait d'autant plus d'importance qu'il fallait éviter un morcellement excessif de l'information entre de trop nombreux sites Web.

自互联网出现以来,鉴于有必要避免信息过零碎地在太的网址出现,伙伴关系更加重要。

L'auteur y souligne en particulier que « les droits des minorités ne peuvent servir de base à des revendications séparatistes ou au morcellement des États ».

作者特别强调指出,“少数群体的权利不能成为要求支解国家的依据”。

Une étude d'évaluation des résultats réalisée à Madagascar montre que le plan-cadre semble réduire le morcellement des opérations et faciliter l'harmonisation des activités de programmation.

在马达加斯加进行的影响评估研究19 表明,联发援框架可能减少了各种活动互不联系的现象,促成了综合的方案方法。

L'éparpillement des colonies israéliennes est un important facteur de morcellement des espaces, voire de pertes de zones importantes pour la biodiversité - forêts et écosystèmes fragiles par exemple.

以色列居民点位置散,是野外空地减少的重大因素,包括某些情况丧失对生物来说重要的地区,如森林和敏感的生态系统。

Les implantations de colonies de peuplement illégales sur les territoires palestiniens et la construction du soi-disant mur de séparation, qui provoque le morcellement des terres palestiniennes, doivent cesser immédiatement.

在巴勒斯坦领土的非法定居活动和修建所谓隔墙掠夺了巴勒斯坦的领土,必须立即停止。

Le secrétariat a estimé que l'utilisation de systèmes d'information géographique simples devait être encouragée pour la comparaison des données historiques sur l'appauvrissement, le morcellement, la régénération des habitats, etc.

秘书处认为,应鼓励利用简单的地理信息系统来比较关于生境丧失、碎裂和恢复的历史数据。

Pour réduire cette discrimination, il a été présenté au Parlement, qui l'étudie actuellement, un projet d'amendements à la loi qui prévoient une dérogation à l'interdiction du morcellement des terres.

为了减少此类歧视,议会正在审议这项法律的一系列修正草案,修正草案规定了婚情况下禁止小块土地的例外情况。

Comme indiqué plus haut, l'évaluation dans ce domaine de ce qui «contribue au développement» est compliquée par le morcellement des travaux entre plusieurs organes de négociation et organes ordinaires de l'OMC.

如上所述,在这方面,评估“发展值”遇到的困难是,就执行问题展的工作被散于若干谈判机构和世贸组织常设机构间。

Parallèlement, la désorganisation des circuits commerciaux a accentué le morcellement de l'économie, chaque communauté poursuivant des objectifs limités et épuisant ses maigres ressources, sans coordination avec les efforts analogues déployés par d'autres communautés.

与此同时,对商业网络的扰乱也使经济进一步支破碎,每个社区追求有限的目标和散的少量资源,缺乏与其他地方群体同样努力的协调。

Tous les indicateurs sociaux et sanitaires font apparaître une détérioration des conditions d'existence, un morcellement du tissu social et de l'espace et la montée de la désespérance et des violences.

所有社会和公共健康指标都显示生活条件恶化,社会和土地空间解体,怨愤和暴力日益加剧。

Créer, pour chaque problème, un fonds ou une institution spécifique conduirait à un morcellement de l'aide au développement et affaiblirait le contrôle par les pays de leurs propres stratégies de développement.

通过一个专项基金和机构应付每一个具体问题会导致发展援助的裂解,破坏国家对自己发展战略的自主权。

Les processus de destructuration économique et de morcellement sont illustrés par une dépendance accrue d'entreprises à court de trésorerie à l'égard des paiements en nature, du troc traditionnel et du crédit pour survivre.

经济脱正规化和裂过程突出表现为,由于现金拮据的企业为经营下去而挣扎,它们越来越地依赖实物支付、传统的以货易货和贷款。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 morcellement 的法语例句

用户正在搜索


扁桃体剥离术, 扁桃体的, 扁桃体肥大, 扁桃体和下咽部异物去除, 扁桃体挤切法, 扁桃体挤碎术, 扁桃体夹持器, 扁桃体剪, 扁桃体角化症, 扁桃体镜,

相似单词


morbleu, morceau, morceier, morcelable, morceler, morcellement, morclable, mordache, mordacité, mordançage,
n. m.
1分, 分成块:
~des forces [转]力量的分散

2分裂; 分割
词:
division,  démembrement,  fractionnement,  fragmentation,  lotissement,  parcellement,  partage,  séparation,  désagrégation,  dispersion,  découpage,  atomisation,  éparpillement,  segmentation,  émiettement
词:
regroupement,  réunification
联想词
fragmentation碎片;démembrement肢解;éclatement爆裂,爆炸;appauvrissement使贫穷,贫困;recomposition排;dispersion散开,散去,消散,扩散;séparation分开,分离;hétérogénéité异质,异类;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;glissement滑,滑动,滑行;multiplicité多, 繁多, 大量, 多样性;

Elles constituent le principal mécanisme structurel permettant de surmonter le morcellement du patrimoine forestier.

它们是最的结构机制,透过这个机制可以克服所有权零碎分散的问题。

Nous avons été témoins du morcellement et de la fracture absolue de la société palestinienne.

我们看到巴勒斯坦社会分崩离析和完全破碎。

Ce résultat doit être mesuré de manière plus systématique et quantifiable afin d'éviter le morcellement des activités.

但是,应该用更加系统、更加量化的方法来衡量新闻工的扩展情况,以便避免新闻活动的各自为政。

Cela était nécessaire pour éviter un morcellement des fonds d'affectation spéciale entre une trop grande diversité de projets.

为避免信托基金在各种项目间的零散分配,有必这样做。

Elle en révélait cependant aussi le morcellement et la difficulté qu'il y avait à déterminer l'orientation principale des activités.

然而,它也暴露了分散的问题,和确定贸发会议活动主目标的困难。

S'ajoutent au morcellement des éléments non signataires de nouveaux clivages qui rendent le conflit plus complexe.

除了未签署协议团体四分五裂外,在冲突中出现了新的裂痕,使冲突变得更加复杂。

Une telle situation pourrait se présenter, par exemple, suite au démantèlement d'un État et à son morcellement en plusieurs nouveaux États.

例如,在一个国家解体成为若干新国家后,可能就出现此类情况。

Les grandes réformes de la propriété foncière, le morcellement général des terres et d'autres réformes législatives non négligeables remontent loin dans le temps.

有关土地所有权的大改革、土地分割以及其他的法律改革发生在许多年以前。

Avec Internet, l'idée d'un partenariat revêtait d'autant plus d'importance qu'il fallait éviter un morcellement excessif de l'information entre de trop nombreux sites Web.

自互联网出现以来,鉴于有必避免信息过多零碎地在太多的网址出现,伙伴关系更加

L'auteur y souligne en particulier que « les droits des minorités ne peuvent servir de base à des revendications séparatistes ou au morcellement des États ».

者特别强调指出,“少数群体的权利不能成为求分离或支解国家的依据”。

Une étude d'évaluation des résultats réalisée à Madagascar montre que le plan-cadre semble réduire le morcellement des opérations et faciliter l'harmonisation des activités de programmation.

在马达加斯加进行的影响评估研究19 表明,联发援框架可能减少了各种活动互不联系的现象,促成了综合的方案方法。

L'éparpillement des colonies israéliennes est un important facteur de morcellement des espaces, voire de pertes de zones importantes pour la biodiversité - forêts et écosystèmes fragiles par exemple.

以色列居民点位置分散,是野外空地减少的大因素,包括某些情况丧失对生物来说的地区,如森林和敏感的生态系统。

Les implantations de colonies de peuplement illégales sur les territoires palestiniens et la construction du soi-disant mur de séparation, qui provoque le morcellement des terres palestiniennes, doivent cesser immédiatement.

在巴勒斯坦领土的非法定居活动和修建所谓隔离墙掠夺了巴勒斯坦的领土,必须立即停止。

Le secrétariat a estimé que l'utilisation de systèmes d'information géographique simples devait être encouragée pour la comparaison des données historiques sur l'appauvrissement, le morcellement, la régénération des habitats, etc.

秘书处认为,应鼓励利用简单的地理信息系统来比较关于生境丧失、碎裂和恢复的历史数据。

Pour réduire cette discrimination, il a été présenté au Parlement, qui l'étudie actuellement, un projet d'amendements à la loi qui prévoient une dérogation à l'interdiction du morcellement des terres.

为了减少此类歧视,议会正在审议这项法律的一系列修正草案,修正草案规定了离婚情况下禁止分割小块土地的例外情况。

Comme indiqué plus haut, l'évaluation dans ce domaine de ce qui «contribue au développement» est compliquée par le morcellement des travaux entre plusieurs organes de négociation et organes ordinaires de l'OMC.

如上所述,在这方面,评估“发展值”遇到的困难是,就执行问题开展的工被分散于若干谈判机构和世贸组织常设机构间。

Parallèlement, la désorganisation des circuits commerciaux a accentué le morcellement de l'économie, chaque communauté poursuivant des objectifs limités et épuisant ses maigres ressources, sans coordination avec les efforts analogues déployés par d'autres communautés.

与此同时,对商业网络的扰乱也使经济进一步支离破碎,每个社区追求有限的目标和分散的少量资源,缺乏与其他地方群体同样努力的协调。

Tous les indicateurs sociaux et sanitaires font apparaître une détérioration des conditions d'existence, un morcellement du tissu social et de l'espace et la montée de la désespérance et des violences.

所有社会和公共健康指标都显示生活条件恶化,社会和土地空间解体,怨愤和暴力日益加剧。

Créer, pour chaque problème, un fonds ou une institution spécifique conduirait à un morcellement de l'aide au développement et affaiblirait le contrôle par les pays de leurs propres stratégies de développement.

通过一个专项基金和机构应付每一个具体问题会导致发展援助的裂解,破坏国家对自己发展战略的自主权。

Les processus de destructuration économique et de morcellement sont illustrés par une dépendance accrue d'entreprises à court de trésorerie à l'égard des paiements en nature, du troc traditionnel et du crédit pour survivre.

经济脱离正规化和分裂过程突出表现为,由于现金拮据的企业为经营下去而挣扎,它们越来越多地依赖实物支付、传统的以货易货和贷款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 morcellement 的法语例句

用户正在搜索


扁桃体针, 扁桃体止血钳, 扁桃体周围的, 扁桃体周围脓肿, 扁桃体周围脓肿切开, 扁桃体周围炎, 扁桃腺, 扁桃腺炎, 扁桃园, 扁桃状,

相似单词


morbleu, morceau, morceier, morcelable, morceler, morcellement, morclable, mordache, mordacité, mordançage,
n. m.
1分, 分成块:
~des forces [转]力量的分散

2分裂; 分割
词:
division,  démembrement,  fractionnement,  fragmentation,  lotissement,  parcellement,  partage,  séparation,  désagrégation,  dispersion,  découpage,  atomisation,  éparpillement,  segmentation,  émiettement
词:
regroupement,  réunification
联想词
fragmentation碎片;démembrement肢解;éclatement爆裂,爆炸;appauvrissement使贫穷,贫困;recomposition重排;dispersion散开,散去,消散,扩散;séparation分开,分离;hétérogénéité异质,异类;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;glissement滑,滑动,滑行;multiplicité多, 繁多, 大量, 多样性;

Elles constituent le principal mécanisme structurel permettant de surmonter le morcellement du patrimoine forestier.

它们是最重要的结构机制,透过这个机制可以克服所有权零碎分散的问题。

Nous avons été témoins du morcellement et de la fracture absolue de la société palestinienne.

我们看到巴勒斯坦社会分崩离析和完全破碎。

Ce résultat doit être mesuré de manière plus systématique et quantifiable afin d'éviter le morcellement des activités.

但是,应该用更加系统、更加量化的方法来衡量新闻工作的扩展情况,以便避免新闻活动的各自为政。

Cela était nécessaire pour éviter un morcellement des fonds d'affectation spéciale entre une trop grande diversité de projets.

为避免信托基金在各种项目间的零散分配,有必要这样做。

Elle en révélait cependant aussi le morcellement et la difficulté qu'il y avait à déterminer l'orientation principale des activités.

然而,它也暴露了分散的问题,和确定贸发会议活动主要目标的困难。

S'ajoutent au morcellement des éléments non signataires de nouveaux clivages qui rendent le conflit plus complexe.

除了未签署协议团体四分五裂外,在冲突中了新的裂痕,使冲突变得更加复杂。

Une telle situation pourrait se présenter, par exemple, suite au démantèlement d'un État et à son morcellement en plusieurs nouveaux États.

例如,在一个国家解体成为若干新国家后,可能就此类情况。

Les grandes réformes de la propriété foncière, le morcellement général des terres et d'autres réformes législatives non négligeables remontent loin dans le temps.

有关土地所有权的重大改革、土地分割以及其他重要的法律改革发生在许多年以前。

Avec Internet, l'idée d'un partenariat revêtait d'autant plus d'importance qu'il fallait éviter un morcellement excessif de l'information entre de trop nombreux sites Web.

自互联网以来,鉴于有必要避免信息过多零碎地在太多的网,伙伴关系更加重要。

L'auteur y souligne en particulier que « les droits des minorités ne peuvent servir de base à des revendications séparatistes ou au morcellement des États ».

作者特别强调指,“少数群体的权利不能成为要求分离或支解国家的依据”。

Une étude d'évaluation des résultats réalisée à Madagascar montre que le plan-cadre semble réduire le morcellement des opérations et faciliter l'harmonisation des activités de programmation.

在马达加斯加进行的影响评估研究19 表明,联发援框架可能减少了各种活动互不联系的象,促成了综合的方案方法。

L'éparpillement des colonies israéliennes est un important facteur de morcellement des espaces, voire de pertes de zones importantes pour la biodiversité - forêts et écosystèmes fragiles par exemple.

以色列居民点位置分散,是野外空地减少的重大因素,包括某些情况丧失对生物来说重要的地区,如森林和敏感的生态系统。

Les implantations de colonies de peuplement illégales sur les territoires palestiniens et la construction du soi-disant mur de séparation, qui provoque le morcellement des terres palestiniennes, doivent cesser immédiatement.

在巴勒斯坦领土的非法定居活动和修建所谓隔离墙掠夺了巴勒斯坦的领土,必须立即停止。

Le secrétariat a estimé que l'utilisation de systèmes d'information géographique simples devait être encouragée pour la comparaison des données historiques sur l'appauvrissement, le morcellement, la régénération des habitats, etc.

秘书处认为,应鼓励利用简单的地理信息系统来比较关于生境丧失、碎裂和恢复的历史数据。

Pour réduire cette discrimination, il a été présenté au Parlement, qui l'étudie actuellement, un projet d'amendements à la loi qui prévoient une dérogation à l'interdiction du morcellement des terres.

为了减少此类歧视,议会正在审议这项法律的一系列修正草案,修正草案规定了离婚情况下禁止分割小块土地的例外情况。

Comme indiqué plus haut, l'évaluation dans ce domaine de ce qui «contribue au développement» est compliquée par le morcellement des travaux entre plusieurs organes de négociation et organes ordinaires de l'OMC.

如上所述,在这方面,评估“发展值”遇到的困难是,就执行问题开展的工作被分散于若干谈判机构和世贸组织常设机构间。

Parallèlement, la désorganisation des circuits commerciaux a accentué le morcellement de l'économie, chaque communauté poursuivant des objectifs limités et épuisant ses maigres ressources, sans coordination avec les efforts analogues déployés par d'autres communautés.

与此同时,对商业网络的扰乱也使经济进一步支离破碎,每个社区追求有限的目标和分散的少量资源,缺乏与其他地方群体同样努力的协调。

Tous les indicateurs sociaux et sanitaires font apparaître une détérioration des conditions d'existence, un morcellement du tissu social et de l'espace et la montée de la désespérance et des violences.

所有社会和公共健康指标都显示生活条件恶化,社会和土地空间解体,怨愤和暴力日益加剧。

Créer, pour chaque problème, un fonds ou une institution spécifique conduirait à un morcellement de l'aide au développement et affaiblirait le contrôle par les pays de leurs propres stratégies de développement.

通过一个专项基金和机构应付每一个具体问题会导致发展援助的裂解,破坏国家对自己发展战略的自主权。

Les processus de destructuration économique et de morcellement sont illustrés par une dépendance accrue d'entreprises à court de trésorerie à l'égard des paiements en nature, du troc traditionnel et du crédit pour survivre.

经济脱离正规化和分裂过程突为,由于金拮据的企业为经营下去而挣扎,它们越来越多地依赖实物支付、传统的以货易货和贷款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 morcellement 的法语例句

用户正在搜索


扁长头, 扁爪骨针, 扁枝烷, 扁枝烯, 扁枝衣霉素, 扁枝衣属, 扁舟, 扁嘴的, 扁嘴鹭, 扁嘴钳,

相似单词


morbleu, morceau, morceier, morcelable, morceler, morcellement, morclable, mordache, mordacité, mordançage,
n. m.
1分, 分成块:
~des forces [转]力量分散

2分裂; 分割
近义词:
division,  démembrement,  fractionnement,  fragmentation,  lotissement,  parcellement,  partage,  séparation,  désagrégation,  dispersion,  découpage,  atomisation,  éparpillement,  segmentation,  émiettement
反义词:
regroupement,  réunification
联想词
fragmentation碎片;démembrement肢解;éclatement爆裂,爆炸;appauvrissement使贫穷,贫困;recomposition排;dispersion散开,散去,消散,扩散;séparation分开,分离;hétérogénéité异质,异类;affaiblissement,减;glissement滑,滑动,滑行;multiplicité多, 繁多, 大量, 多样性;

Elles constituent le principal mécanisme structurel permettant de surmonter le morcellement du patrimoine forestier.

它们是最结构机制,透过这个机制可以克服所有权零碎分散问题。

Nous avons été témoins du morcellement et de la fracture absolue de la société palestinienne.

我们看到巴勒斯坦社会分崩离析和完全破碎。

Ce résultat doit être mesuré de manière plus systématique et quantifiable afin d'éviter le morcellement des activités.

但是,应该用更加系统、更加量化方法来衡量新闻工作扩展情况,以便避免新闻活动各自为政。

Cela était nécessaire pour éviter un morcellement des fonds d'affectation spéciale entre une trop grande diversité de projets.

为避免信托基金在各种项目零散分配,有必这样做。

Elle en révélait cependant aussi le morcellement et la difficulté qu'il y avait à déterminer l'orientation principale des activités.

然而,它也暴露了分散问题,和确定贸发会议活动主目标困难。

S'ajoutent au morcellement des éléments non signataires de nouveaux clivages qui rendent le conflit plus complexe.

除了未签署协议团体四分五裂外,在冲突中出现了新裂痕,使冲突变得更加复杂。

Une telle situation pourrait se présenter, par exemple, suite au démantèlement d'un État et à son morcellement en plusieurs nouveaux États.

例如,在一个国家解体成为若干新国家后,可能就出现此类情况。

Les grandes réformes de la propriété foncière, le morcellement général des terres et d'autres réformes législatives non négligeables remontent loin dans le temps.

有关土地所有权大改革、土地分割以及其他法律改革发生在许多年以前。

Avec Internet, l'idée d'un partenariat revêtait d'autant plus d'importance qu'il fallait éviter un morcellement excessif de l'information entre de trop nombreux sites Web.

自互联网出现以来,鉴于有必避免信息过多零碎地在太多网址出现,伙伴关系更加

L'auteur y souligne en particulier que « les droits des minorités ne peuvent servir de base à des revendications séparatistes ou au morcellement des États ».

作者特别强调指出,“少数群体权利不能成为求分离或支解国家依据”。

Une étude d'évaluation des résultats réalisée à Madagascar montre que le plan-cadre semble réduire le morcellement des opérations et faciliter l'harmonisation des activités de programmation.

在马达加斯加进行影响评估研究19 表明,联发援框架可能减少了各种活动互不联系现象,促成了综合方案方法。

L'éparpillement des colonies israéliennes est un important facteur de morcellement des espaces, voire de pertes de zones importantes pour la biodiversité - forêts et écosystèmes fragiles par exemple.

以色列居民点位置分散,是野外空地减少大因素,包括某些情况丧失对生物来说地区,如森林和敏感生态系统。

Les implantations de colonies de peuplement illégales sur les territoires palestiniens et la construction du soi-disant mur de séparation, qui provoque le morcellement des terres palestiniennes, doivent cesser immédiatement.

在巴勒斯坦领土非法定居活动和修建所谓隔离墙掠夺了巴勒斯坦领土,必须立即停止。

Le secrétariat a estimé que l'utilisation de systèmes d'information géographique simples devait être encouragée pour la comparaison des données historiques sur l'appauvrissement, le morcellement, la régénération des habitats, etc.

秘书处认为,应鼓励利用简单地理信息系统来比较关于生境丧失、碎裂和恢复历史数据。

Pour réduire cette discrimination, il a été présenté au Parlement, qui l'étudie actuellement, un projet d'amendements à la loi qui prévoient une dérogation à l'interdiction du morcellement des terres.

为了减少此类歧视,议会正在审议这项法律一系列修正草案,修正草案规定了离婚情况下禁止分割小块土地例外情况。

Comme indiqué plus haut, l'évaluation dans ce domaine de ce qui «contribue au développement» est compliquée par le morcellement des travaux entre plusieurs organes de négociation et organes ordinaires de l'OMC.

如上所述,在这方面,评估“发展值”遇到困难是,就执行问题开展工作被分散于若干谈判机构和世贸组织常设机构间。

Parallèlement, la désorganisation des circuits commerciaux a accentué le morcellement de l'économie, chaque communauté poursuivant des objectifs limités et épuisant ses maigres ressources, sans coordination avec les efforts analogues déployés par d'autres communautés.

与此同时,对商业网络扰乱也使经济进一步支离破碎,每个社区追求有限目标和分散少量资源,缺乏与其他地方群体同样努力协调。

Tous les indicateurs sociaux et sanitaires font apparaître une détérioration des conditions d'existence, un morcellement du tissu social et de l'espace et la montée de la désespérance et des violences.

所有社会和公共健康指标都显示生活条件恶化,社会和土地空间解体,怨愤和暴力日益加剧。

Créer, pour chaque problème, un fonds ou une institution spécifique conduirait à un morcellement de l'aide au développement et affaiblirait le contrôle par les pays de leurs propres stratégies de développement.

通过一个专项基金和机构应付每一个具体问题会导致发展援助裂解,破坏国家对自己发展战略自主权。

Les processus de destructuration économique et de morcellement sont illustrés par une dépendance accrue d'entreprises à court de trésorerie à l'égard des paiements en nature, du troc traditionnel et du crédit pour survivre.

经济脱离正规化和分裂过程突出表现为,由于现金拮据企业为经营下去而挣扎,它们越来越多地依赖实物支付、传统以货易货和贷款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 morcellement 的法语例句

用户正在搜索


藊豆, , , 弁言, , 苄胺, 苄叉, 苄叉吖嗪, 苄叉氨基苯酚, 苄叉苯胺,

相似单词


morbleu, morceau, morceier, morcelable, morceler, morcellement, morclable, mordache, mordacité, mordançage,