Proust a fait la satire de la société mondaine.
普鲁斯特对上流
会进行了讽刺和嘲笑。
】
俗的, 尘
的
会的,
交界的:
交新闻栏
交生活的作家
会生活的, 频繁参加
交活动的:
la M~e] <旧>(取缔吸毒、走私、卖淫等的)便衣警察缉捕大队旧>
界的Proust a fait la satire de la société mondaine.
普鲁斯特对上流
会进行了讽刺和嘲笑。
Le nom Marchesa a été choisi en référence à la marquise mondaine Luisa Casati.
玛切萨这个名字的选择是参考了上流
会的女爵路易莎·卡萨提的名字。
Mon Conseiller spécial et moi-même, après mon arrivée, avons par conséquent tenu des rencontres mondaines pour rompre la glace entre les participants, sans pouvoir cependant provoquer des négociations réelles dans les groupes ou entre les groupes.
在这种情况下,我的特别顾问以及我本人在抵达之后,通过主办
交聚会,打破了参与者之间的坚冰,但他们之间的

多
谈判并没有真正实现。
Nous nous efforcions encore de faire face aux ramifications de cette nouvelle période, mais, avant même d'avoir pu trouver une expression meilleure, plus évocatrice et moins mondaine pour la qualifier, elle s'est achevée, le 11 septembre de l'année dernière, avec les images inoubliables de l'effondrement d'une autre structure, les tours du World Trade Centre cette fois, qui a projeté un monde en état de choc dans la période de l'après-11 septembre.
我们仍然在努力应付这一新时期带来的后果,但就在我们能为这一时期找到一个更好、更动人而又不太俗气的术语之前,去年9月11日,后冷战时期的帷幕就已拉上了,因为另一个结构――这次是
界贸易中心
塔――倒塌,景象令人不可置信,仅仅是这股冲力就把惊魂未定的
界推入了后9.11时期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


的,
交界的:
交新闻栏
交生活的作家

生活的, 频繁参加
交活动的:
上)以为女士伴舞为职业者Proust a fait la satire de la société mondaine.
普鲁斯特对上

进行了讽刺和嘲笑。
Le nom Marchesa a été choisi en référence à la marquise mondaine Luisa Casati.
玛切萨这个名字的选择是参考了上

的女爵路易莎·卡萨提的名字。
Mon Conseiller spécial et moi-même, après mon arrivée, avons par conséquent tenu des rencontres mondaines pour rompre la glace entre les participants, sans pouvoir cependant provoquer des négociations réelles dans les groupes ou entre les groupes.
在这种情况下,我的特别顾问以及我本人在抵达之后,通过主办
交聚
,打破了参与者之间的坚冰,但他们之间的双方或多方谈判并没有真正实现。
Nous nous efforcions encore de faire face aux ramifications de cette nouvelle période, mais, avant même d'avoir pu trouver une expression meilleure, plus évocatrice et moins mondaine pour la qualifier, elle s'est achevée, le 11 septembre de l'année dernière, avec les images inoubliables de l'effondrement d'une autre structure, les tours du World Trade Centre cette fois, qui a projeté un monde en état de choc dans la période de l'après-11 septembre.
我们仍然在努力应付这一新时期带来的后果,但就在我们能为这一时期找到一个更好、更动人而又不太俗气的术语之前,去年9月11日,后冷战时期的帷幕就已拉上了,因为另一个结构――这次是世界贸易中心双塔――倒塌,景象令人不可置信,仅仅是这股冲力就把惊魂未定的世界推入了后9.11时期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
会的,
交界的:
交新闻栏
交生活的作

应酬的嘘谈
会生活的, 频繁参加
交活动的:Proust a fait la satire de la société mondaine.
普鲁斯特对上流
会进行了讽刺和嘲笑。
Le nom Marchesa a été choisi en référence à la marquise mondaine Luisa Casati.
玛切萨这个名字的选择是参考了上流
会的女爵路易莎·卡萨提的名字。
Mon Conseiller spécial et moi-même, après mon arrivée, avons par conséquent tenu des rencontres mondaines pour rompre la glace entre les participants, sans pouvoir cependant provoquer des négociations réelles dans les groupes ou entre les groupes.
在这

下,我的特别顾问以及我本人在抵达之后,通过主办
交聚会,打破了参与者之间的坚冰,但他们之间的双方或多方谈判并没有真正实现。
Nous nous efforcions encore de faire face aux ramifications de cette nouvelle période, mais, avant même d'avoir pu trouver une expression meilleure, plus évocatrice et moins mondaine pour la qualifier, elle s'est achevée, le 11 septembre de l'année dernière, avec les images inoubliables de l'effondrement d'une autre structure, les tours du World Trade Centre cette fois, qui a projeté un monde en état de choc dans la période de l'après-11 septembre.
我们仍然在努力应付这一新时期带来的后果,但就在我们能为这一时期找到一个更好、更动人而又不太俗气的术语之前,去年9月11日,后冷战时期的帷幕就已拉上了,因为另一个结构――这次是世界贸易中心双塔――倒塌,景象令人不可置信,仅仅是这股冲力就把惊魂未定的世界推入了后9.11时期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 尘世
, 汲汲于名利
会
,
交界
:
)
交新闻栏
交

作家
嘘谈
会

, 频繁参加
交
动
:
Proust a fait la satire de la société mondaine.
普鲁斯
对上流
会进行了讽刺和嘲笑。
Le nom Marchesa a été choisi en référence à la marquise mondaine Luisa Casati.
玛切萨这个名字
选择是参考了上流
会
女爵路易莎·卡萨提
名字。
Mon Conseiller spécial et moi-même, après mon arrivée, avons par conséquent tenu des rencontres mondaines pour rompre la glace entre les participants, sans pouvoir cependant provoquer des négociations réelles dans les groupes ou entre les groupes.
在这种情况下,

别顾问以及
本人在抵达之后,通过主办
交聚会,打破了参与者之间
坚冰,但他们之间
双方或多方谈判并没有真正实现。
Nous nous efforcions encore de faire face aux ramifications de cette nouvelle période, mais, avant même d'avoir pu trouver une expression meilleure, plus évocatrice et moins mondaine pour la qualifier, elle s'est achevée, le 11 septembre de l'année dernière, avec les images inoubliables de l'effondrement d'une autre structure, les tours du World Trade Centre cette fois, qui a projeté un monde en état de choc dans la période de l'après-11 septembre.
们仍然在努力应付这一新时期带来
后果,但就在
们能为这一时期找到一个更好、更动人而又不太俗气
术语之前,去年9月11日,后冷战时期
帷幕就已拉上了,因为另一个结构――这次是世界贸易中心双塔――倒塌,景象令人不可置信,仅仅是这股冲力就把惊魂未定
世界推入了后9.11时期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。


的,
交界的:
交新闻栏
交生活的作家

生活的, 频繁参加
交活动的:
上)以为女士伴舞为职业者Proust a fait la satire de la société mondaine.
普鲁斯特对上

进行了讽刺和嘲笑。
Le nom Marchesa a été choisi en référence à la marquise mondaine Luisa Casati.
玛切萨这个名字的选择是参考了上

的女爵路易莎·卡萨提的名字。
Mon Conseiller spécial et moi-même, après mon arrivée, avons par conséquent tenu des rencontres mondaines pour rompre la glace entre les participants, sans pouvoir cependant provoquer des négociations réelles dans les groupes ou entre les groupes.
在这种情况下,我的特别顾问以及我本人在抵达之后,通过主办
交聚
,
了参与者之间的坚冰,但他们之间的双方或多方谈判并没有真正实现。
Nous nous efforcions encore de faire face aux ramifications de cette nouvelle période, mais, avant même d'avoir pu trouver une expression meilleure, plus évocatrice et moins mondaine pour la qualifier, elle s'est achevée, le 11 septembre de l'année dernière, avec les images inoubliables de l'effondrement d'une autre structure, les tours du World Trade Centre cette fois, qui a projeté un monde en état de choc dans la période de l'après-11 septembre.
我们仍然在努力应付这一新时期带来的后果,但就在我们能为这一时期找到一个更好、更动人而又不太俗气的术语之前,去年9月11日,后冷战时期的帷幕就已拉上了,因为另一个结构――这次是世界贸易中心双塔――倒塌,景象令人不可置信,仅仅是这股冲力就把惊魂未定的世界推入了后9.11时期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
会的,
交界的:
交新闻栏

交生活的作家
会生活的, 频繁参加
交活动的:
为女士伴舞为职业者Proust a fait la satire de la société mondaine.
普鲁斯特对上流
会进行了讽刺和嘲笑。
Le nom Marchesa a été choisi en référence à la marquise mondaine Luisa Casati.
玛切萨这个名字的选择是参考了上流
会的女爵路易莎·卡萨提的名字。
Mon Conseiller spécial et moi-même, après mon arrivée, avons par conséquent tenu des rencontres mondaines pour rompre la glace entre les participants, sans pouvoir cependant provoquer des négociations réelles dans les groupes ou entre les groupes.
在这种情况下,我的特别

及我本人在抵达之后,通过主办
交聚会,打破了参与者之间的坚冰,但他们之间的双方或多方谈判并没有真正实现。
Nous nous efforcions encore de faire face aux ramifications de cette nouvelle période, mais, avant même d'avoir pu trouver une expression meilleure, plus évocatrice et moins mondaine pour la qualifier, elle s'est achevée, le 11 septembre de l'année dernière, avec les images inoubliables de l'effondrement d'une autre structure, les tours du World Trade Centre cette fois, qui a projeté un monde en état de choc dans la période de l'après-11 septembre.
我们仍然在努力应付这一新时期带来的后果,但就在我们能为这一时期找到一个更好、更动人而又不太俗气的术语之前,去年9月11日,后冷战时期的帷幕就已拉上了,因为另一个结构――这次是世界贸易中心双塔――倒塌,景象令人不可置信,仅仅是这股冲力就把惊魂未定的世界推入了后9.11时期。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
, 尘世
俗
, 汲汲于名利
会
,
交
:
)
交新闻栏
交生活
作家
嘘谈
会生活
, 频繁参加
交活动
:
伴舞为职业者
la M~e] <旧>(取缔吸毒、走私、卖淫等的)便衣警察缉捕大队旧>

Proust a fait la satire de la société mondaine.
普鲁斯特对上流
会进行了讽刺和嘲笑。
Le nom Marchesa a été choisi en référence à la marquise mondaine Luisa Casati.
玛切萨这个名字
选择是参考了上流
会
爵路易莎·卡萨提
名字。
Mon Conseiller spécial et moi-même, après mon arrivée, avons par conséquent tenu des rencontres mondaines pour rompre la glace entre les participants, sans pouvoir cependant provoquer des négociations réelles dans les groupes ou entre les groupes.
在这种情况下,我
特别顾问以及我本人在抵达之后,通过主办
交聚会,打破了参与者之间
坚冰,但他们之间
双方
多方谈判并没有真正实现。
Nous nous efforcions encore de faire face aux ramifications de cette nouvelle période, mais, avant même d'avoir pu trouver une expression meilleure, plus évocatrice et moins mondaine pour la qualifier, elle s'est achevée, le 11 septembre de l'année dernière, avec les images inoubliables de l'effondrement d'une autre structure, les tours du World Trade Centre cette fois, qui a projeté un monde en état de choc dans la période de l'après-11 septembre.
我们仍然在努力应付这一新时期带来
后果,但就在我们能为这一时期找到一个更好、更动人而又不太俗气
术语之前,去年9月11日,后冷战时期
帷幕就已拉上了,因为另一个结构――这次是世
贸易中心双塔――倒塌,景象令人不可置信,仅仅是这股冲力就把惊魂未定
世
推入了后9.11时期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
会的,
交界的:
交新闻栏
交生活的作家
会生活的, 频繁参加
交活动的:Proust a fait la satire de la société mondaine.
普鲁斯特对上流
会进行了讽刺和嘲笑。
Le nom Marchesa a été choisi en référence à la marquise mondaine Luisa Casati.
玛切萨这个名字的选择是参考了上流
会的女爵路易莎·卡萨提的名字。
Mon Conseiller spécial et moi-même, après mon arrivée, avons par conséquent tenu des rencontres mondaines pour rompre la glace entre les participants, sans pouvoir cependant provoquer des négociations réelles dans les groupes ou entre les groupes.
在这种情况下,我的特别顾问以及我本人在抵达之后,通过主办
交聚会,打破了参与者之间的坚冰,但他们之间的双方或多方谈判并没有真正实现。
Nous nous efforcions encore de faire face aux ramifications de cette nouvelle période, mais, avant même d'avoir pu trouver une expression meilleure, plus évocatrice et moins mondaine pour la qualifier, elle s'est achevée, le 11 septembre de l'année dernière, avec les images inoubliables de l'effondrement d'une autre structure, les tours du World Trade Centre cette fois, qui a projeté un monde en état de choc dans la période de l'après-11 septembre.
我们仍然在努力应付这一新时期带来的后果,但就在我们能为这一时期找到一个更好、更动人而又不太俗气的术语之前,去年9月11日,后冷战时期的帷幕就已拉上了,因为另一个结构――这次是世界贸易中心双塔――倒塌,景象令人不可置信,仅仅是这股冲力就把惊魂未定的世界推入了后9.11时期。
声明:以上
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 尘世
, 汲汲于
利
会
,
交界
:
)
交新闻栏
交生活
作家


衷于上流
会生活
, 频繁参加
交活动
:
Proust a fait la satire de la société mondaine.
普鲁斯特对上流
会进行了讽刺和嘲笑。
Le nom Marchesa a été choisi en référence à la marquise mondaine Luisa Casati.
玛切萨这个
字
选择是参考了上流
会
女爵路易莎·卡萨

字。
Mon Conseiller spécial et moi-même, après mon arrivée, avons par conséquent tenu des rencontres mondaines pour rompre la glace entre les participants, sans pouvoir cependant provoquer des négociations réelles dans les groupes ou entre les groupes.
在这种情况下,我
特别顾问以及我本人在抵达之后,通过主办
交聚会,打破了参与者之间
坚冰,但他们之间
双方或多方
判并没有真正实现。
Nous nous efforcions encore de faire face aux ramifications de cette nouvelle période, mais, avant même d'avoir pu trouver une expression meilleure, plus évocatrice et moins mondaine pour la qualifier, elle s'est achevée, le 11 septembre de l'année dernière, avec les images inoubliables de l'effondrement d'une autre structure, les tours du World Trade Centre cette fois, qui a projeté un monde en état de choc dans la période de l'après-11 septembre.
我们仍然在努力应付这一新时期带来
后果,但就在我们能为这一时期找到一个更好、更动人而又不太俗气
术语之前,去年9月11日,后冷战时期
帷幕就已拉上了,因为另一个结构――这次是世界贸易中心双塔――倒塌,景象令人不可置信,仅仅是这股冲力就把惊魂未定
世界推入了后9.11时期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。