La lumière est la plus rapide des messagères.
传播最快的是光。
La lumière est la plus rapide des messagères.
传播最快的是光。
On nous l'a répété ce matin, les religions, en dépit des faiblesses et des contradictions de leurs adeptes, sont messagères de réconciliation et de paix.
正如今天复强调的那样,尽管其信徒有缺点和矛盾,但各宗教仍然是和解与和平的信使。
Il importe donc de continuer à soutenir les mouvements de femmes et à affirmer le rôle qu'elles auront à jouer comme messagères de paix et comme dirigeantes dans le Gouvernement et le développement futur de la Sierra Leone.
在增强妇女能力,促进妇女作为调解人、和平建设者以及塞拉利昂施政和未来发展的领导人的作用方面,持续的支持是至关重要的。
Grâce au concours du Groupe de la lutte contre la tuberculose de l'Organisation mondiale de la santé et de Stop TB Campaign, la messagère de la paix Anna Cataldi s'est rendue en Afrique de l'Est pour attirer l'attention des médias sur la tuberculose.
在世界卫生组织结核病股和杜绝结核病运动的支持下,联合国和平使者安娜·卡塔尔迪访问了东非,把媒体的注意力集中到结核病。
Je nommerai prochainement un Messager de la paix uniquement chargé de promouvoir la cessation de la violence contre les femmes.
我很快将任命一名和平信使,其全部任务就是倡制止针对妇女的暴力。
L'utilisation qu'il a faite de la célébrité du Messager de la paix pour ce qui est des questions de maîtrise des armements reste efficace.
新闻部在军备控制问题利用和平信使名人效应的做法仍然卓有成效。
En outre, des dispositions ont été prises pour permettre à Paulo Coelho, Messager de la paix des Nations Unies, de participer au Forum et de promouvoir le dialogue interculturel.
并且,安排使联合国和平使者保罗·科埃略参加会议论坛,推动文化间的对话。
Durant le débat, le Secrétaire général a annoncé qu'il nommerait bientôt un « Messager de la paix » chargé de plaider pour qu'il soit mis fin à la violence contre les femmes.
在辩论中,秘书长宣布他将很快任命一个“和平使者”,负责倡导消除对妇女的暴力行为。
En novembre 2008, le Secrétaire général a nommé Charlize Theron, actrice primée aux Oscars, Messagère de la paix, donnant ainsi un « visage » à la lutte mondiale contre la violence à l'égard des femmes.
同年11月,秘书长指定奥斯卡奖得主女演员查理兹·塞隆为联合国和平使者,从而让促进全球努力制止暴力侵害妇女行为有了一个公。
Cette déclaration, également approuvée par l'ancien Secrétaire américain à la Défense William Perry et le Messager de la paix des Nations Unies et acteur Michael Douglas, a été soumise au Secrétaire général de l'ONU.
该声明还得到了美国前国防部长威廉·佩里及联合国和平信使、演员迈克尔·道格拉斯的核可,并已交联合国秘书长。
De nombreux centres des Nations Unies ont réussi à faire passer le message d'intérêt public sur le commerce illicite des armes légères, présentant le Messager de la paix Michael Douglas sur des chaînes nationales et des chaînes de télévision par câble.
联合国的许多新闻中心以联合国和平信使迈克尔·道格拉斯为主角,卓有成效地在全国和有线电视发布了小武器非法贸易方面的公益通告。
En partenariat avec l'UNESCO, un séminaire mondial, intitulé « Les langues sont importantes : diversité linguistique, mondialisation et développement », s'est tenu les 17 et 18 décembre, à l'occasion duquel le Messager de la paix des Nations Unies, Paulo Coelho, a enregistré un message.
新闻部与教科文组织结成伙伴关系,于12月17日和18日两天举办了题为“语言问题/语言多样性/全球化与发展”的全球研讨会,联合国和平使者Paulo Coelho为研讨会录制了一份致辞。
Parmi les produits mis au point à cet effet figuraient un dossier de presse, un message télévisé d'intérêt général lu par l'acteur Michael Douglas, Messager de la paix des Nations Unies, et un site Web sur la conférence consultable dans les six langues officielles de l'ONU.
为审查会议编写的文件包括一个新闻资料袋、一份海报、电视播出的由演员兼联合国和平使者迈克尔·道格拉斯朗读的公益告示以及以所有六种正式语文推出的专题网站。
Elle a rendu hommage au Messager de la Vérité, le metteur en scène Fernando Trueba, lauréat d'un Prix et au Forum universel des cultures pour avoir projeté en première mondiale le « Milagro de Candeal » (« Miracle de Candeal ») comme contribution à la deuxième session du Forum urbain mondial.
她对真理的使者、获奖电影导演Fernando Trueba以及世界文化论坛举行电影 “Milagro de Candeal”(Candeal的奇迹)的世界首映活动以作为对世界城市论坛第二届会议的贡献表示了赞赏。
Les médias qui, en Afrique, publient régulièrement ces articles sont Business Day (Afrique du Sud), Daily Graphic et Public Agenda (Ghana), The Nation (Kenya) Public Eye (Lesotho), Morocco Daily, Punch et ThisDay (Nigéria), Le Messager (Cameroun), L'Essor (Mali); Walfadjri (Sénégal); Mail and Guardian en ligne (Afrique du Sud).
定期发表这些报道的非洲媒体包括《商报》(南非)、《每日写真报》和《公议程》(加纳)、《民族报》(肯尼亚)、《公
眼睛》(莱索托)、《摩洛哥日报》、《抨击报》和《今日报》(尼日利亚)、《信使报》(喀麦隆)、《发展报》(马里)、《震旦报》(塞内加尔)、在线版《邮政卫报》(南非)。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La lumière est la plus rapide des messagères.
传播最快是光。
On nous l'a répété ce matin, les religions, en dépit des faiblesses et des contradictions de leurs adeptes, sont messagères de réconciliation et de paix.
正如今天上午反复强调那样,尽管其信徒有缺点和矛盾,但各宗教仍然是和解与和平
信使。
Il importe donc de continuer à soutenir les mouvements de femmes et à affirmer le rôle qu'elles auront à jouer comme messagères de paix et comme dirigeantes dans le Gouvernement et le développement futur de la Sierra Leone.
在增强妇能力,促进妇
作为调解人、和平建设者以及塞拉
政和未来发展
领导人
作用方面,持续
支持是至关重要
。
Grâce au concours du Groupe de la lutte contre la tuberculose de l'Organisation mondiale de la santé et de Stop TB Campaign, la messagère de la paix Anna Cataldi s'est rendue en Afrique de l'Est pour attirer l'attention des médias sur la tuberculose.
在世界卫生组织结核病股和杜绝结核病运动支持下,联合国和平使者安娜·卡塔尔迪访问了东非,把媒体
注意力集中到结核病上。
Je nommerai prochainement un Messager de la paix uniquement chargé de promouvoir la cessation de la violence contre les femmes.
我很快将任命一名和平信使,其全部任务就是倡制止针对妇
力。
L'utilisation qu'il a faite de la célébrité du Messager de la paix pour ce qui est des questions de maîtrise des armements reste efficace.
新闻部在军备控制问题上用和平信使名人效应
做法仍然卓有成效。
En outre, des dispositions ont été prises pour permettre à Paulo Coelho, Messager de la paix des Nations Unies, de participer au Forum et de promouvoir le dialogue interculturel.
并且,安排使联合国和平使者保罗·科埃略参加会议论坛,推动文化间对话。
Durant le débat, le Secrétaire général a annoncé qu'il nommerait bientôt un « Messager de la paix » chargé de plaider pour qu'il soit mis fin à la violence contre les femmes.
在辩论中,秘书长宣布他将很快任命一个“和平使者”,负责倡导消除对妇力行为。
En novembre 2008, le Secrétaire général a nommé Charlize Theron, actrice primée aux Oscars, Messagère de la paix, donnant ainsi un « visage » à la lutte mondiale contre la violence à l'égard des femmes.
同年11月,秘书长指定奥斯卡奖得主演员查理兹·塞隆为联合国和平使者,从而让促进全球努力制止
力侵害妇
行为有了一个公众形象。
Cette déclaration, également approuvée par l'ancien Secrétaire américain à la Défense William Perry et le Messager de la paix des Nations Unies et acteur Michael Douglas, a été soumise au Secrétaire général de l'ONU.
该声明还得到了美国前国防部长威廉·佩里及联合国和平信使、演员迈克尔·道格拉斯核可,并已
交联合国秘书长。
De nombreux centres des Nations Unies ont réussi à faire passer le message d'intérêt public sur le commerce illicite des armes légères, présentant le Messager de la paix Michael Douglas sur des chaînes nationales et des chaînes de télévision par câble.
联合国许多新闻中心以联合国和平信使迈克尔·道格拉斯为主角,卓有成效地在全国和有线电视上发布了小武器非法贸易方面
公益通告。
En partenariat avec l'UNESCO, un séminaire mondial, intitulé « Les langues sont importantes : diversité linguistique, mondialisation et développement », s'est tenu les 17 et 18 décembre, à l'occasion duquel le Messager de la paix des Nations Unies, Paulo Coelho, a enregistré un message.
新闻部与教科文组织结成伙伴关系,于12月17日和18日两天举办了题为“语言问题/语言多样性/全球化与发展”全球研讨会,联合国和平使者Paulo Coelho为研讨会录制了一份致辞。
Parmi les produits mis au point à cet effet figuraient un dossier de presse, un message télévisé d'intérêt général lu par l'acteur Michael Douglas, Messager de la paix des Nations Unies, et un site Web sur la conférence consultable dans les six langues officielles de l'ONU.
为审查会议编写文件包括一个新闻资料袋、一份海报、电视播出
由演员兼联合国和平使者迈克尔·道格拉斯朗读
公益告示以及以所有六种正式语文推出
专题网站。
Elle a rendu hommage au Messager de la Vérité, le metteur en scène Fernando Trueba, lauréat d'un Prix et au Forum universel des cultures pour avoir projeté en première mondiale le « Milagro de Candeal » (« Miracle de Candeal ») comme contribution à la deuxième session du Forum urbain mondial.
她对真理使者、获奖电影导演Fernando Trueba以及世界文化论坛举行电影 “Milagro de Candeal”(Candeal
奇迹)
世界首映活动以作为对世界城市论坛第二届会议
贡献表示了赞赏。
Les médias qui, en Afrique, publient régulièrement ces articles sont Business Day (Afrique du Sud), Daily Graphic et Public Agenda (Ghana), The Nation (Kenya) Public Eye (Lesotho), Morocco Daily, Punch et ThisDay (Nigéria), Le Messager (Cameroun), L'Essor (Mali); Walfadjri (Sénégal); Mail and Guardian en ligne (Afrique du Sud).
定期发表这些报道非洲媒体包括《商报》(南非)、《每日写真报》和《公众议程》(加纳)、《民族报》(肯尼亚)、《公众眼睛》(莱索托)、《摩洛哥日报》、《抨击报》和《今日报》(尼日
亚)、《信使报》(喀麦隆)、《发展报》(马里)、《震旦报》(塞内加尔)、在线版《邮政卫报》(南非)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La lumière est la plus rapide des messagères.
传播最快的是光。
On nous l'a répété ce matin, les religions, en dépit des faiblesses et des contradictions de leurs adeptes, sont messagères de réconciliation et de paix.
正如今天上午反复强调的那样,尽管其信徒有缺点矛盾,但各宗教仍然是
解与
平的信使。
Il importe donc de continuer à soutenir les mouvements de femmes et à affirmer le rôle qu'elles auront à jouer comme messagères de paix et comme dirigeantes dans le Gouvernement et le développement futur de la Sierra Leone.
在增强妇女能力,促进妇女作为调解人、平建设者以及塞拉利昂施政
未来发展的领导人的作用方面,持续的支持是至关重要的。
Grâce au concours du Groupe de la lutte contre la tuberculose de l'Organisation mondiale de la santé et de Stop TB Campaign, la messagère de la paix Anna Cataldi s'est rendue en Afrique de l'Est pour attirer l'attention des médias sur la tuberculose.
在世界卫生组织结核病股杜绝结核病运动的支持下,联合国
平使者安娜·卡塔尔迪访问了东非,把媒体的注意力集中到结核病上。
Je nommerai prochainement un Messager de la paix uniquement chargé de promouvoir la cessation de la violence contre les femmes.
我很快将任命平信使,其全
任务就是
倡制止针对妇女的暴力。
L'utilisation qu'il a faite de la célébrité du Messager de la paix pour ce qui est des questions de maîtrise des armements reste efficace.
在军备控制问题上利用
平信使
人效应的做法仍然卓有成效。
En outre, des dispositions ont été prises pour permettre à Paulo Coelho, Messager de la paix des Nations Unies, de participer au Forum et de promouvoir le dialogue interculturel.
并且,安排使联合国平使者保罗·科埃略参加会议论坛,推动文化间的对话。
Durant le débat, le Secrétaire général a annoncé qu'il nommerait bientôt un « Messager de la paix » chargé de plaider pour qu'il soit mis fin à la violence contre les femmes.
在辩论中,秘书长宣布他将很快任命个“
平使者”,负责倡导消除对妇女的暴力行为。
En novembre 2008, le Secrétaire général a nommé Charlize Theron, actrice primée aux Oscars, Messagère de la paix, donnant ainsi un « visage » à la lutte mondiale contre la violence à l'égard des femmes.
同年11月,秘书长指定奥斯卡奖得主女演员查理兹·塞隆为联合国平使者,从而让促进全球努力制止暴力侵害妇女行为有了
个公众形象。
Cette déclaration, également approuvée par l'ancien Secrétaire américain à la Défense William Perry et le Messager de la paix des Nations Unies et acteur Michael Douglas, a été soumise au Secrétaire général de l'ONU.
该声明还得到了美国前国防长威廉·佩里及联合国
平信使、演员迈克尔·道格拉斯的核可,并已
交联合国秘书长。
De nombreux centres des Nations Unies ont réussi à faire passer le message d'intérêt public sur le commerce illicite des armes légères, présentant le Messager de la paix Michael Douglas sur des chaînes nationales et des chaînes de télévision par câble.
联合国的许多中心以联合国
平信使迈克尔·道格拉斯为主角,卓有成效地在全国
有线电视上发布了小武器非法贸易方面的公益通告。
En partenariat avec l'UNESCO, un séminaire mondial, intitulé « Les langues sont importantes : diversité linguistique, mondialisation et développement », s'est tenu les 17 et 18 décembre, à l'occasion duquel le Messager de la paix des Nations Unies, Paulo Coelho, a enregistré un message.
与教科文组织结成伙伴关系,于12月17日
18日两天举办了题为“语言问题/语言多样性/全球化与发展”的全球研讨会,联合国
平使者Paulo Coelho为研讨会录制了
份致辞。
Parmi les produits mis au point à cet effet figuraient un dossier de presse, un message télévisé d'intérêt général lu par l'acteur Michael Douglas, Messager de la paix des Nations Unies, et un site Web sur la conférence consultable dans les six langues officielles de l'ONU.
为审查会议编写的文件包括个
资料袋、
份海报、电视播出的由演员兼联合国
平使者迈克尔·道格拉斯朗读的公益告示以及以所有六种正式语文推出的专题网站。
Elle a rendu hommage au Messager de la Vérité, le metteur en scène Fernando Trueba, lauréat d'un Prix et au Forum universel des cultures pour avoir projeté en première mondiale le « Milagro de Candeal » (« Miracle de Candeal ») comme contribution à la deuxième session du Forum urbain mondial.
她对真理的使者、获奖电影导演Fernando Trueba以及世界文化论坛举行电影 “Milagro de Candeal”(Candeal的奇迹)的世界首映活动以作为对世界城市论坛第二届会议的贡献表示了赞赏。
Les médias qui, en Afrique, publient régulièrement ces articles sont Business Day (Afrique du Sud), Daily Graphic et Public Agenda (Ghana), The Nation (Kenya) Public Eye (Lesotho), Morocco Daily, Punch et ThisDay (Nigéria), Le Messager (Cameroun), L'Essor (Mali); Walfadjri (Sénégal); Mail and Guardian en ligne (Afrique du Sud).
定期发表这些报道的非洲媒体包括《商报》(南非)、《每日写真报》《公众议程》(加纳)、《民族报》(肯尼亚)、《公众眼睛》(莱索托)、《摩洛哥日报》、《抨击报》
《今日报》(尼日利亚)、《信使报》(喀麦隆)、《发展报》(马里)、《震旦报》(塞内加尔)、在线版《邮政卫报》(南非)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La lumière est la plus rapide des messagères.
传播最快是光。
On nous l'a répété ce matin, les religions, en dépit des faiblesses et des contradictions de leurs adeptes, sont messagères de réconciliation et de paix.
正如今天上午反复强调那样,尽管其信徒有缺点和矛盾,但各宗教仍然是和解与和平
信使。
Il importe donc de continuer à soutenir les mouvements de femmes et à affirmer le rôle qu'elles auront à jouer comme messagères de paix et comme dirigeantes dans le Gouvernement et le développement futur de la Sierra Leone.
在增强妇女能力,促进妇女作为调解、和平建设者以及塞拉利昂施政和未来发展
领导
作用方面,持续
支持是至关重要
。
Grâce au concours du Groupe de la lutte contre la tuberculose de l'Organisation mondiale de la santé et de Stop TB Campaign, la messagère de la paix Anna Cataldi s'est rendue en Afrique de l'Est pour attirer l'attention des médias sur la tuberculose.
在世界卫生组织结核病股和杜绝结核病运动支持下,联合国和平使者安娜·卡塔尔迪访问了东非,把媒体
力集中到结核病上。
Je nommerai prochainement un Messager de la paix uniquement chargé de promouvoir la cessation de la violence contre les femmes.
我很快将任命一和平信使,其全部任务就是
倡制止针对妇女
暴力。
L'utilisation qu'il a faite de la célébrité du Messager de la paix pour ce qui est des questions de maîtrise des armements reste efficace.
新闻部在军备控制问题上利用和平信使应
做法仍然卓有成
。
En outre, des dispositions ont été prises pour permettre à Paulo Coelho, Messager de la paix des Nations Unies, de participer au Forum et de promouvoir le dialogue interculturel.
并且,安排使联合国和平使者保罗·科埃略参加会议论坛,推动文化间对话。
Durant le débat, le Secrétaire général a annoncé qu'il nommerait bientôt un « Messager de la paix » chargé de plaider pour qu'il soit mis fin à la violence contre les femmes.
在辩论中,秘书长宣布他将很快任命一个“和平使者”,负责倡导消除对妇女暴力行为。
En novembre 2008, le Secrétaire général a nommé Charlize Theron, actrice primée aux Oscars, Messagère de la paix, donnant ainsi un « visage » à la lutte mondiale contre la violence à l'égard des femmes.
同年11月,秘书长指定奥斯卡奖得主女演员查理兹·塞隆为联合国和平使者,从而让促进全球努力制止暴力侵害妇女行为有了一个公众形象。
Cette déclaration, également approuvée par l'ancien Secrétaire américain à la Défense William Perry et le Messager de la paix des Nations Unies et acteur Michael Douglas, a été soumise au Secrétaire général de l'ONU.
该声明还得到了美国前国防部长威廉·佩里及联合国和平信使、演员迈克尔·道格拉斯核可,并已
交联合国秘书长。
De nombreux centres des Nations Unies ont réussi à faire passer le message d'intérêt public sur le commerce illicite des armes légères, présentant le Messager de la paix Michael Douglas sur des chaînes nationales et des chaînes de télévision par câble.
联合国许多新闻中心以联合国和平信使迈克尔·道格拉斯为主角,卓有成
地在全国和有线电视上发布了小武器非法贸易方面
公益通告。
En partenariat avec l'UNESCO, un séminaire mondial, intitulé « Les langues sont importantes : diversité linguistique, mondialisation et développement », s'est tenu les 17 et 18 décembre, à l'occasion duquel le Messager de la paix des Nations Unies, Paulo Coelho, a enregistré un message.
新闻部与教科文组织结成伙伴关系,于12月17日和18日两天举办了题为“语言问题/语言多样性/全球化与发展”全球研讨会,联合国和平使者Paulo Coelho为研讨会录制了一份致辞。
Parmi les produits mis au point à cet effet figuraient un dossier de presse, un message télévisé d'intérêt général lu par l'acteur Michael Douglas, Messager de la paix des Nations Unies, et un site Web sur la conférence consultable dans les six langues officielles de l'ONU.
为审查会议编写文件包括一个新闻资料袋、一份海报、电视播出
由演员兼联合国和平使者迈克尔·道格拉斯朗读
公益告示以及以所有六种正式语文推出
专题网站。
Elle a rendu hommage au Messager de la Vérité, le metteur en scène Fernando Trueba, lauréat d'un Prix et au Forum universel des cultures pour avoir projeté en première mondiale le « Milagro de Candeal » (« Miracle de Candeal ») comme contribution à la deuxième session du Forum urbain mondial.
她对真理使者、获奖电影导演Fernando Trueba以及世界文化论坛举行电影 “Milagro de Candeal”(Candeal
奇迹)
世界首映活动以作为对世界城市论坛第二届会议
贡献表示了赞赏。
Les médias qui, en Afrique, publient régulièrement ces articles sont Business Day (Afrique du Sud), Daily Graphic et Public Agenda (Ghana), The Nation (Kenya) Public Eye (Lesotho), Morocco Daily, Punch et ThisDay (Nigéria), Le Messager (Cameroun), L'Essor (Mali); Walfadjri (Sénégal); Mail and Guardian en ligne (Afrique du Sud).
定期发表这些报道非洲媒体包括《商报》(南非)、《每日写真报》和《公众议程》(加纳)、《民族报》(肯尼亚)、《公众眼睛》(莱索托)、《摩洛哥日报》、《抨击报》和《今日报》(尼日利亚)、《信使报》(喀麦隆)、《发展报》(马里)、《震旦报》(塞内加尔)、在线版《邮政卫报》(南非)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La lumière est la plus rapide des messagères.
传播最快的光。
On nous l'a répété ce matin, les religions, en dépit des faiblesses et des contradictions de leurs adeptes, sont messagères de réconciliation et de paix.
正如今天上午反复强调的那样,尽管其信徒有缺点和矛盾,但各宗教仍然和解与和平的信使。
Il importe donc de continuer à soutenir les mouvements de femmes et à affirmer le rôle qu'elles auront à jouer comme messagères de paix et comme dirigeantes dans le Gouvernement et le développement futur de la Sierra Leone.
在增强妇女能力,促进妇女作为调解人、和平建设者以及塞拉利昂施政和未来发展的领导人的作用方面,续的支
关重要的。
Grâce au concours du Groupe de la lutte contre la tuberculose de l'Organisation mondiale de la santé et de Stop TB Campaign, la messagère de la paix Anna Cataldi s'est rendue en Afrique de l'Est pour attirer l'attention des médias sur la tuberculose.
在世界卫生组织结核病股和杜绝结核病运动的支下,联合国和平使者安娜·卡塔尔迪访问了东非,把媒体的注意力集中到结核病上。
Je nommerai prochainement un Messager de la paix uniquement chargé de promouvoir la cessation de la violence contre les femmes.
我很快将任命一名和平信使,其全部任务就倡制止针对妇女的暴力。
L'utilisation qu'il a faite de la célébrité du Messager de la paix pour ce qui est des questions de maîtrise des armements reste efficace.
新闻部在军备控制问题上利用和平信使名人效应的做法仍然卓有成效。
En outre, des dispositions ont été prises pour permettre à Paulo Coelho, Messager de la paix des Nations Unies, de participer au Forum et de promouvoir le dialogue interculturel.
并且,安排使联合国和平使者保罗·科埃略参加会议论坛,推动文化间的对话。
Durant le débat, le Secrétaire général a annoncé qu'il nommerait bientôt un « Messager de la paix » chargé de plaider pour qu'il soit mis fin à la violence contre les femmes.
在辩论中,秘书长将很快任命一个“和平使者”,负责倡导消除对妇女的暴力行为。
En novembre 2008, le Secrétaire général a nommé Charlize Theron, actrice primée aux Oscars, Messagère de la paix, donnant ainsi un « visage » à la lutte mondiale contre la violence à l'égard des femmes.
同年11月,秘书长指定奥斯卡奖得主女演员查理兹·塞隆为联合国和平使者,从而让促进全球努力制止暴力侵害妇女行为有了一个公众形象。
Cette déclaration, également approuvée par l'ancien Secrétaire américain à la Défense William Perry et le Messager de la paix des Nations Unies et acteur Michael Douglas, a été soumise au Secrétaire général de l'ONU.
该声明还得到了美国前国防部长威廉·佩里及联合国和平信使、演员迈克尔·道格拉斯的核可,并已交联合国秘书长。
De nombreux centres des Nations Unies ont réussi à faire passer le message d'intérêt public sur le commerce illicite des armes légères, présentant le Messager de la paix Michael Douglas sur des chaînes nationales et des chaînes de télévision par câble.
联合国的许多新闻中心以联合国和平信使迈克尔·道格拉斯为主角,卓有成效地在全国和有线电视上发了小武器非法贸易方面的公益通告。
En partenariat avec l'UNESCO, un séminaire mondial, intitulé « Les langues sont importantes : diversité linguistique, mondialisation et développement », s'est tenu les 17 et 18 décembre, à l'occasion duquel le Messager de la paix des Nations Unies, Paulo Coelho, a enregistré un message.
新闻部与教科文组织结成伙伴关系,于12月17日和18日两天举办了题为“语言问题/语言多样性/全球化与发展”的全球研讨会,联合国和平使者Paulo Coelho为研讨会录制了一份致辞。
Parmi les produits mis au point à cet effet figuraient un dossier de presse, un message télévisé d'intérêt général lu par l'acteur Michael Douglas, Messager de la paix des Nations Unies, et un site Web sur la conférence consultable dans les six langues officielles de l'ONU.
为审查会议编写的文件包括一个新闻资料袋、一份海报、电视播出的由演员兼联合国和平使者迈克尔·道格拉斯朗读的公益告示以及以所有六种正式语文推出的专题网站。
Elle a rendu hommage au Messager de la Vérité, le metteur en scène Fernando Trueba, lauréat d'un Prix et au Forum universel des cultures pour avoir projeté en première mondiale le « Milagro de Candeal » (« Miracle de Candeal ») comme contribution à la deuxième session du Forum urbain mondial.
她对真理的使者、获奖电影导演Fernando Trueba以及世界文化论坛举行电影 “Milagro de Candeal”(Candeal的奇迹)的世界首映活动以作为对世界城市论坛第二届会议的贡献表示了赞赏。
Les médias qui, en Afrique, publient régulièrement ces articles sont Business Day (Afrique du Sud), Daily Graphic et Public Agenda (Ghana), The Nation (Kenya) Public Eye (Lesotho), Morocco Daily, Punch et ThisDay (Nigéria), Le Messager (Cameroun), L'Essor (Mali); Walfadjri (Sénégal); Mail and Guardian en ligne (Afrique du Sud).
定期发表这些报道的非洲媒体包括《商报》(南非)、《每日写真报》和《公众议程》(加纳)、《民族报》(肯尼亚)、《公众眼睛》(莱索托)、《摩洛哥日报》、《抨击报》和《今日报》(尼日利亚)、《信使报》(喀麦隆)、《发展报》(马里)、《震旦报》(塞内加尔)、在线版《邮政卫报》(南非)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La lumière est la plus rapide des messagères.
传播最快是光。
On nous l'a répété ce matin, les religions, en dépit des faiblesses et des contradictions de leurs adeptes, sont messagères de réconciliation et de paix.
正如今天上午反复强调那样,尽管其信徒有缺点和矛盾,但各宗教仍然是和解与和平
信使。
Il importe donc de continuer à soutenir les mouvements de femmes et à affirmer le rôle qu'elles auront à jouer comme messagères de paix et comme dirigeantes dans le Gouvernement et le développement futur de la Sierra Leone.
在增强妇女能力,促进妇女作为调解人、和平建设者以及塞拉利昂施政和未来发展领导人
作用方面,持续
支持是至关重要
。
Grâce au concours du Groupe de la lutte contre la tuberculose de l'Organisation mondiale de la santé et de Stop TB Campaign, la messagère de la paix Anna Cataldi s'est rendue en Afrique de l'Est pour attirer l'attention des médias sur la tuberculose.
在世界卫生组织结核病股和杜绝结核病运动支持下,联合国和平使者安娜·卡塔尔迪访问了东
,
体
注意力集中到结核病上。
Je nommerai prochainement un Messager de la paix uniquement chargé de promouvoir la cessation de la violence contre les femmes.
我很快将任命一名和平信使,其全部任务就是倡制止针对妇女
暴力。
L'utilisation qu'il a faite de la célébrité du Messager de la paix pour ce qui est des questions de maîtrise des armements reste efficace.
新闻部在军备控制问题上利用和平信使名人效应法仍然卓有成效。
En outre, des dispositions ont été prises pour permettre à Paulo Coelho, Messager de la paix des Nations Unies, de participer au Forum et de promouvoir le dialogue interculturel.
并且,安排使联合国和平使者保罗·科埃略参加会议论坛,推动文化间对话。
Durant le débat, le Secrétaire général a annoncé qu'il nommerait bientôt un « Messager de la paix » chargé de plaider pour qu'il soit mis fin à la violence contre les femmes.
在辩论中,秘书长宣布他将很快任命一个“和平使者”,负责倡导消除对妇女暴力行为。
En novembre 2008, le Secrétaire général a nommé Charlize Theron, actrice primée aux Oscars, Messagère de la paix, donnant ainsi un « visage » à la lutte mondiale contre la violence à l'égard des femmes.
同年11月,秘书长指定奥斯卡奖得主女演员查理兹·塞隆为联合国和平使者,从而让促进全球努力制止暴力侵害妇女行为有了一个公众形象。
Cette déclaration, également approuvée par l'ancien Secrétaire américain à la Défense William Perry et le Messager de la paix des Nations Unies et acteur Michael Douglas, a été soumise au Secrétaire général de l'ONU.
该声明还得到了美国前国防部长威廉·佩里及联合国和平信使、演员迈克尔·道格拉斯核可,并已
交联合国秘书长。
De nombreux centres des Nations Unies ont réussi à faire passer le message d'intérêt public sur le commerce illicite des armes légères, présentant le Messager de la paix Michael Douglas sur des chaînes nationales et des chaînes de télévision par câble.
联合国许多新闻中心以联合国和平信使迈克尔·道格拉斯为主角,卓有成效地在全国和有线电视上发布了小武器
法贸易方面
公益通告。
En partenariat avec l'UNESCO, un séminaire mondial, intitulé « Les langues sont importantes : diversité linguistique, mondialisation et développement », s'est tenu les 17 et 18 décembre, à l'occasion duquel le Messager de la paix des Nations Unies, Paulo Coelho, a enregistré un message.
新闻部与教科文组织结成伙伴关系,于12月17日和18日两天举办了题为“语言问题/语言多样性/全球化与发展”全球研讨会,联合国和平使者Paulo Coelho为研讨会录制了一份致辞。
Parmi les produits mis au point à cet effet figuraient un dossier de presse, un message télévisé d'intérêt général lu par l'acteur Michael Douglas, Messager de la paix des Nations Unies, et un site Web sur la conférence consultable dans les six langues officielles de l'ONU.
为审查会议编写文件包括一个新闻资料袋、一份海报、电视播出
由演员兼联合国和平使者迈克尔·道格拉斯朗读
公益告示以及以所有六种正式语文推出
专题网站。
Elle a rendu hommage au Messager de la Vérité, le metteur en scène Fernando Trueba, lauréat d'un Prix et au Forum universel des cultures pour avoir projeté en première mondiale le « Milagro de Candeal » (« Miracle de Candeal ») comme contribution à la deuxième session du Forum urbain mondial.
她对真理使者、获奖电影导演Fernando Trueba以及世界文化论坛举行电影 “Milagro de Candeal”(Candeal
奇迹)
世界首映活动以作为对世界城市论坛第二届会议
贡献表示了赞赏。
Les médias qui, en Afrique, publient régulièrement ces articles sont Business Day (Afrique du Sud), Daily Graphic et Public Agenda (Ghana), The Nation (Kenya) Public Eye (Lesotho), Morocco Daily, Punch et ThisDay (Nigéria), Le Messager (Cameroun), L'Essor (Mali); Walfadjri (Sénégal); Mail and Guardian en ligne (Afrique du Sud).
定期发表这些报道洲
体包括《商报》(南
)、《每日写真报》和《公众议程》(加纳)、《民族报》(肯尼亚)、《公众眼睛》(莱索托)、《摩洛哥日报》、《抨击报》和《今日报》(尼日利亚)、《信使报》(喀麦隆)、《发展报》(马里)、《震旦报》(塞内加尔)、在线版《邮政卫报》(南
)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La lumière est la plus rapide des messagères.
传播最快的是光。
On nous l'a répété ce matin, les religions, en dépit des faiblesses et des contradictions de leurs adeptes, sont messagères de réconciliation et de paix.
正如今天午反复强调的那样,尽管其信徒有缺点和矛盾,但各宗教仍然是和解与和平的信使。
Il importe donc de continuer à soutenir les mouvements de femmes et à affirmer le rôle qu'elles auront à jouer comme messagères de paix et comme dirigeantes dans le Gouvernement et le développement futur de la Sierra Leone.
在增强妇女能力,促进妇女作为调解人、和平建设者以及塞拉昂施政和未来发展的领导人的作
方面,持续的支持是至关重要的。
Grâce au concours du Groupe de la lutte contre la tuberculose de l'Organisation mondiale de la santé et de Stop TB Campaign, la messagère de la paix Anna Cataldi s'est rendue en Afrique de l'Est pour attirer l'attention des médias sur la tuberculose.
在世界卫生组织股和杜绝
运动的支持下,联合国和平使者安娜·卡塔尔迪访问了东非,把媒体的注意力集中到
。
Je nommerai prochainement un Messager de la paix uniquement chargé de promouvoir la cessation de la violence contre les femmes.
我很快将任命一名和平信使,其全部任务就是倡制止针对妇女的暴力。
L'utilisation qu'il a faite de la célébrité du Messager de la paix pour ce qui est des questions de maîtrise des armements reste efficace.
新闻部在军备控制问题和平信使名人效应的做法仍然卓有成效。
En outre, des dispositions ont été prises pour permettre à Paulo Coelho, Messager de la paix des Nations Unies, de participer au Forum et de promouvoir le dialogue interculturel.
并且,安排使联合国和平使者保罗·科埃略参加会议论坛,推动文化间的对话。
Durant le débat, le Secrétaire général a annoncé qu'il nommerait bientôt un « Messager de la paix » chargé de plaider pour qu'il soit mis fin à la violence contre les femmes.
在辩论中,秘书长宣布他将很快任命一个“和平使者”,负责倡导消除对妇女的暴力行为。
En novembre 2008, le Secrétaire général a nommé Charlize Theron, actrice primée aux Oscars, Messagère de la paix, donnant ainsi un « visage » à la lutte mondiale contre la violence à l'égard des femmes.
同年11月,秘书长指定奥斯卡奖得主女演员查理兹·塞隆为联合国和平使者,从而让促进全球努力制止暴力侵害妇女行为有了一个公众形象。
Cette déclaration, également approuvée par l'ancien Secrétaire américain à la Défense William Perry et le Messager de la paix des Nations Unies et acteur Michael Douglas, a été soumise au Secrétaire général de l'ONU.
该声明还得到了美国前国防部长威廉·佩里及联合国和平信使、演员迈克尔·道格拉斯的可,并已
交联合国秘书长。
De nombreux centres des Nations Unies ont réussi à faire passer le message d'intérêt public sur le commerce illicite des armes légères, présentant le Messager de la paix Michael Douglas sur des chaînes nationales et des chaînes de télévision par câble.
联合国的许多新闻中心以联合国和平信使迈克尔·道格拉斯为主角,卓有成效地在全国和有线电视发布了小武器非法贸易方面的公益通告。
En partenariat avec l'UNESCO, un séminaire mondial, intitulé « Les langues sont importantes : diversité linguistique, mondialisation et développement », s'est tenu les 17 et 18 décembre, à l'occasion duquel le Messager de la paix des Nations Unies, Paulo Coelho, a enregistré un message.
新闻部与教科文组织成伙伴关系,于12月17日和18日两天举办了题为“语言问题/语言多样性/全球化与发展”的全球研讨会,联合国和平使者Paulo Coelho为研讨会录制了一份致辞。
Parmi les produits mis au point à cet effet figuraient un dossier de presse, un message télévisé d'intérêt général lu par l'acteur Michael Douglas, Messager de la paix des Nations Unies, et un site Web sur la conférence consultable dans les six langues officielles de l'ONU.
为审查会议编写的文件包括一个新闻资料袋、一份海报、电视播出的由演员兼联合国和平使者迈克尔·道格拉斯朗读的公益告示以及以所有六种正式语文推出的专题网站。
Elle a rendu hommage au Messager de la Vérité, le metteur en scène Fernando Trueba, lauréat d'un Prix et au Forum universel des cultures pour avoir projeté en première mondiale le « Milagro de Candeal » (« Miracle de Candeal ») comme contribution à la deuxième session du Forum urbain mondial.
她对真理的使者、获奖电影导演Fernando Trueba以及世界文化论坛举行电影 “Milagro de Candeal”(Candeal的奇迹)的世界首映活动以作为对世界城市论坛第二届会议的贡献表示了赞赏。
Les médias qui, en Afrique, publient régulièrement ces articles sont Business Day (Afrique du Sud), Daily Graphic et Public Agenda (Ghana), The Nation (Kenya) Public Eye (Lesotho), Morocco Daily, Punch et ThisDay (Nigéria), Le Messager (Cameroun), L'Essor (Mali); Walfadjri (Sénégal); Mail and Guardian en ligne (Afrique du Sud).
定期发表这些报道的非洲媒体包括《商报》(南非)、《每日写真报》和《公众议程》(加纳)、《民族报》(肯尼亚)、《公众眼睛》(莱索托)、《摩洛哥日报》、《抨击报》和《今日报》(尼日亚)、《信使报》(喀麦隆)、《发展报》(马里)、《震旦报》(塞内加尔)、在线版《邮政卫报》(南非)。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审
,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La lumière est la plus rapide des messagères.
传播最快的是光。
On nous l'a répété ce matin, les religions, en dépit des faiblesses et des contradictions de leurs adeptes, sont messagères de réconciliation et de paix.
正如今天上午反复强调的那样,尽管其信徒有缺点和矛盾,但各宗教仍然是和解与和平的信使。
Il importe donc de continuer à soutenir les mouvements de femmes et à affirmer le rôle qu'elles auront à jouer comme messagères de paix et comme dirigeantes dans le Gouvernement et le développement futur de la Sierra Leone.
在增强妇女能力,促进妇女作为调解人、和平建设者以及塞拉利昂施政和未来发展的领导人的作用方面,持续的支持是至关重要的。
Grâce au concours du Groupe de la lutte contre la tuberculose de l'Organisation mondiale de la santé et de Stop TB Campaign, la messagère de la paix Anna Cataldi s'est rendue en Afrique de l'Est pour attirer l'attention des médias sur la tuberculose.
在世界卫生组织结核病股和杜绝结核病运动的支持下,联合国和平使者安娜·卡塔尔迪访问了东非,把媒体的注意力集中到结核病上。
Je nommerai prochainement un Messager de la paix uniquement chargé de promouvoir la cessation de la violence contre les femmes.
我很快将命一名和平信使,其全部
是
倡
对妇女的暴力。
L'utilisation qu'il a faite de la célébrité du Messager de la paix pour ce qui est des questions de maîtrise des armements reste efficace.
新闻部在军备控问题上利用和平信使名人效应的做法仍然卓有成效。
En outre, des dispositions ont été prises pour permettre à Paulo Coelho, Messager de la paix des Nations Unies, de participer au Forum et de promouvoir le dialogue interculturel.
并且,安排使联合国和平使者保罗·科埃略参加会议论坛,推动文化间的对话。
Durant le débat, le Secrétaire général a annoncé qu'il nommerait bientôt un « Messager de la paix » chargé de plaider pour qu'il soit mis fin à la violence contre les femmes.
在辩论中,秘书长宣布他将很快命一个“和平使者”,负责倡导消除对妇女的暴力行为。
En novembre 2008, le Secrétaire général a nommé Charlize Theron, actrice primée aux Oscars, Messagère de la paix, donnant ainsi un « visage » à la lutte mondiale contre la violence à l'égard des femmes.
同年11月,秘书长指定奥斯卡奖得主女演员查理兹·塞隆为联合国和平使者,从而让促进全球努力暴力侵害妇女行为有了一个公众形象。
Cette déclaration, également approuvée par l'ancien Secrétaire américain à la Défense William Perry et le Messager de la paix des Nations Unies et acteur Michael Douglas, a été soumise au Secrétaire général de l'ONU.
该声明还得到了美国前国防部长威廉·佩里及联合国和平信使、演员迈克尔·道格拉斯的核可,并已交联合国秘书长。
De nombreux centres des Nations Unies ont réussi à faire passer le message d'intérêt public sur le commerce illicite des armes légères, présentant le Messager de la paix Michael Douglas sur des chaînes nationales et des chaînes de télévision par câble.
联合国的许多新闻中心以联合国和平信使迈克尔·道格拉斯为主角,卓有成效地在全国和有线电视上发布了小武器非法贸易方面的公益通告。
En partenariat avec l'UNESCO, un séminaire mondial, intitulé « Les langues sont importantes : diversité linguistique, mondialisation et développement », s'est tenu les 17 et 18 décembre, à l'occasion duquel le Messager de la paix des Nations Unies, Paulo Coelho, a enregistré un message.
新闻部与教科文组织结成伙伴关系,于12月17日和18日两天举办了题为“语言问题/语言多样性/全球化与发展”的全球研讨会,联合国和平使者Paulo Coelho为研讨会录了一份致辞。
Parmi les produits mis au point à cet effet figuraient un dossier de presse, un message télévisé d'intérêt général lu par l'acteur Michael Douglas, Messager de la paix des Nations Unies, et un site Web sur la conférence consultable dans les six langues officielles de l'ONU.
为审查会议编写的文件包括一个新闻资料袋、一份海报、电视播出的由演员兼联合国和平使者迈克尔·道格拉斯朗读的公益告示以及以所有六种正式语文推出的专题网站。
Elle a rendu hommage au Messager de la Vérité, le metteur en scène Fernando Trueba, lauréat d'un Prix et au Forum universel des cultures pour avoir projeté en première mondiale le « Milagro de Candeal » (« Miracle de Candeal ») comme contribution à la deuxième session du Forum urbain mondial.
她对真理的使者、获奖电影导演Fernando Trueba以及世界文化论坛举行电影 “Milagro de Candeal”(Candeal的奇迹)的世界首映活动以作为对世界城市论坛第二届会议的贡献表示了赞赏。
Les médias qui, en Afrique, publient régulièrement ces articles sont Business Day (Afrique du Sud), Daily Graphic et Public Agenda (Ghana), The Nation (Kenya) Public Eye (Lesotho), Morocco Daily, Punch et ThisDay (Nigéria), Le Messager (Cameroun), L'Essor (Mali); Walfadjri (Sénégal); Mail and Guardian en ligne (Afrique du Sud).
定期发表这些报道的非洲媒体包括《商报》(南非)、《每日写真报》和《公众议程》(加纳)、《民族报》(肯尼亚)、《公众眼睛》(莱索托)、《摩洛哥日报》、《抨击报》和《今日报》(尼日利亚)、《信使报》(喀麦隆)、《发展报》(马里)、《震旦报》(塞内加尔)、在线版《邮政卫报》(南非)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La lumière est la plus rapide des messagères.
传播最快的是光。
On nous l'a répété ce matin, les religions, en dépit des faiblesses et des contradictions de leurs adeptes, sont messagères de réconciliation et de paix.
正如今天上午反复强调的那样,尽管其信徒有缺点和矛盾,但各宗教仍是和解与和平的信使。
Il importe donc de continuer à soutenir les mouvements de femmes et à affirmer le rôle qu'elles auront à jouer comme messagères de paix et comme dirigeantes dans le Gouvernement et le développement futur de la Sierra Leone.
在增强妇女能力,促进妇女作为调解人、和平建设者以及塞拉利昂施政和未来发展的领导人的作用方面,持续的支持是至关重要的。
Grâce au concours du Groupe de la lutte contre la tuberculose de l'Organisation mondiale de la santé et de Stop TB Campaign, la messagère de la paix Anna Cataldi s'est rendue en Afrique de l'Est pour attirer l'attention des médias sur la tuberculose.
在世界卫生组织结核病股和杜绝结核病运动的支持下,联合国和平使者安娜·卡塔尔迪东非,把媒体的注意力集中到结核病上。
Je nommerai prochainement un Messager de la paix uniquement chargé de promouvoir la cessation de la violence contre les femmes.
我很快将任命一名和平信使,其全部任务就是倡制止针对妇女的暴力。
L'utilisation qu'il a faite de la célébrité du Messager de la paix pour ce qui est des questions de maîtrise des armements reste efficace.
新闻部在军备控制题上利用和平信使名人效应的做法仍
有成效。
En outre, des dispositions ont été prises pour permettre à Paulo Coelho, Messager de la paix des Nations Unies, de participer au Forum et de promouvoir le dialogue interculturel.
并且,安排使联合国和平使者保罗·科埃略参加会议论坛,推动文化间的对话。
Durant le débat, le Secrétaire général a annoncé qu'il nommerait bientôt un « Messager de la paix » chargé de plaider pour qu'il soit mis fin à la violence contre les femmes.
在辩论中,秘书长宣布他将很快任命一个“和平使者”,负责倡导消除对妇女的暴力行为。
En novembre 2008, le Secrétaire général a nommé Charlize Theron, actrice primée aux Oscars, Messagère de la paix, donnant ainsi un « visage » à la lutte mondiale contre la violence à l'égard des femmes.
同年11月,秘书长指定奥斯卡奖得主女演员查理兹·塞隆为联合国和平使者,从而让促进全球努力制止暴力侵害妇女行为有一个公众形象。
Cette déclaration, également approuvée par l'ancien Secrétaire américain à la Défense William Perry et le Messager de la paix des Nations Unies et acteur Michael Douglas, a été soumise au Secrétaire général de l'ONU.
该声明还得到美国前国防部长威廉·佩里及联合国和平信使、演员迈克尔·道格拉斯的核可,并已
交联合国秘书长。
De nombreux centres des Nations Unies ont réussi à faire passer le message d'intérêt public sur le commerce illicite des armes légères, présentant le Messager de la paix Michael Douglas sur des chaînes nationales et des chaînes de télévision par câble.
联合国的许多新闻中心以联合国和平信使迈克尔·道格拉斯为主角,有成效地在全国和有线电视上发布
小武器非法贸易方面的公益通告。
En partenariat avec l'UNESCO, un séminaire mondial, intitulé « Les langues sont importantes : diversité linguistique, mondialisation et développement », s'est tenu les 17 et 18 décembre, à l'occasion duquel le Messager de la paix des Nations Unies, Paulo Coelho, a enregistré un message.
新闻部与教科文组织结成伙伴关系,于12月17日和18日两天举办题为“语言
题/语言多样性/全球化与发展”的全球研讨会,联合国和平使者Paulo Coelho为研讨会录制
一份致辞。
Parmi les produits mis au point à cet effet figuraient un dossier de presse, un message télévisé d'intérêt général lu par l'acteur Michael Douglas, Messager de la paix des Nations Unies, et un site Web sur la conférence consultable dans les six langues officielles de l'ONU.
为审查会议编写的文件包括一个新闻资料袋、一份海报、电视播出的由演员兼联合国和平使者迈克尔·道格拉斯朗读的公益告示以及以所有六种正式语文推出的专题网站。
Elle a rendu hommage au Messager de la Vérité, le metteur en scène Fernando Trueba, lauréat d'un Prix et au Forum universel des cultures pour avoir projeté en première mondiale le « Milagro de Candeal » (« Miracle de Candeal ») comme contribution à la deuxième session du Forum urbain mondial.
她对真理的使者、获奖电影导演Fernando Trueba以及世界文化论坛举行电影 “Milagro de Candeal”(Candeal的奇迹)的世界首映活动以作为对世界城市论坛第二届会议的贡献表示赞赏。
Les médias qui, en Afrique, publient régulièrement ces articles sont Business Day (Afrique du Sud), Daily Graphic et Public Agenda (Ghana), The Nation (Kenya) Public Eye (Lesotho), Morocco Daily, Punch et ThisDay (Nigéria), Le Messager (Cameroun), L'Essor (Mali); Walfadjri (Sénégal); Mail and Guardian en ligne (Afrique du Sud).
定期发表这些报道的非洲媒体包括《商报》(南非)、《每日写真报》和《公众议程》(加纳)、《民族报》(肯尼亚)、《公众眼睛》(莱索托)、《摩洛哥日报》、《抨击报》和《今日报》(尼日利亚)、《信使报》(喀麦隆)、《发展报》(马里)、《震旦报》(塞内加尔)、在线版《邮政卫报》(南非)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。