Autrement dit, le Conseil est l'organe mandataire et l'Assemblée générale l'organe mandant.
换言之,安理会是示
机关,大会是发布
示
机关。
Autrement dit, le Conseil est l'organe mandataire et l'Assemblée générale l'organe mandant.
换言之,安理会是示
机关,大会是发布
示
机关。
Pour le moment, les États-Unis pensent qu'il suffit de proroger le mandant du Bureau de six mois.
美国初步看法是,把政治事务处
任期延期6个月是充分
。
Un membre a démissionné durant cette période, et a été remplacé lorsque son mandant a soumis de nouvelles candidatures au Conseil.
在本报告期间,1名成员辞职,如果所属集团向理事会作出新提名,空缺由相关人选填补。
Le transporteur ne devrait pas être autorisé à abandonner son rôle de mandant pour adopter celui de mandataire pendant le transport.
不应允许承运人在运输期间将其角色从主要当事人改为代理人。
Les avocats ont été empêchés de les contacter et n'ont pas eu accès au mandant judiciaire expliquant la raison de ces descentes.
当事人律师被
止与当事人见面,并被
止查阅说明搜捕
假设性理由
司法命令。
Il reviendra donc à la loi nationale applicable de déterminer, par exemple, si le mandant ou son mandataire est partie à un contrat donné.
因此,举例说,要委托人或其代理人是否为某一具体合同
当事人,将取
于所适用
本国法律。
Mon pays est déterminer à remplir scrupuleusement son mandant régional et sa première tâche consistera à promouvoir cet instrument afin d'obtenir les ratifications nécessaires à son entrée en vigueur.
我国致力于区域任务,其中首要任务将是促进该文件,以便使之得到批准并进而生效。
"Chers compatriotes, compte tenu des circonstances exceptionnelles que connait notre pays, j'ai décidé en mon âme et conscience de ne pas me représenter à l'issue de mon premier mandant en 2012".
“亲爱同胞们,鉴于我们国家所处
特殊形势,我发自内心
在2012年结束第一任期后不再出任总统。”
L'employé doit demander au mandataire qui effectue l'opération à la place du client de présenter une copie certifiée du pouvoir, en plus des pièces justificatives de l'identité du mandataire et du mandant.
雇员应要求代表客户进交易
受权代理人出具代理证明书以及证明代理人和授权人身份
文件。
La première implique un transfert de responsabilités dans un domaine d'action donné d'une autorité administrative à une autre tandis que dans la seconde le représentant habilité prend simplement des décisions au nom de son mandant.
前者是将某一动领域
责任由一
政当局转交给另一
政当局;而后者是获授权
代表以受权人
名义作出
。
Dans certaines circonstances, par exemple, la loi peut considérer la société insolvable comme un mandataire de la société apparentée, ce qui permettrait aux tiers d'exercer leurs droits directement contre la société apparentée en tant que mandant.
例如,在某些情形下,法律可以将无力偿债公司作为相关公司代理人处理,这将使第三方能够直接对作为主债务人
该相关公司强制
其权利。
Je note à cet égard que le paragraphe 7 de la résolution 1417 du Conseil de sécurité réaffirme que la protection des civils sous la menace imminente de violences physiques fait partie du mandant de la MONUC.
在这方面,我注意到安全理事会第1417(2002)号议第7段重申联刚特派团有责任保护立即将遭受肉体暴力威胁
平民。
Dans certaines circonstances, par exemple, la loi peut considérer la société insolvable comme un mandataire de la société apparentée, ce qui permet aux tiers de faire valoir directement leurs droits contre la société apparentée en tant que mandant.
例如,在某些情形下,法律可以将破产公司作为相关公司代理人处理,这将使第三方能够直接对作为主债务人
该相关公司强制
其权利。
5 Il a affirmé, par ailleurs, que le père n'avait pas mandaté d'avocat et que la famille, y compris son mandant Jamel Baraket, n'avait jamais reconnu la procédure en dommages et intérêts intentée pour le compte de M. Hédi Baraket.
5 他还主张,受害人父亲没有委托任何律师,其家属、包括其客户Jamel Baraket从未承认过以Hedi Baraket先生名义提起过损害赔偿诉讼。
La question peut être analysée comme la violation d'une obligation contractuelle ou un abus de confiance, et relever de ce fait du droit privé, et dans de nombreuses situations, le mandant ou l'employeur aura un droit sur les avoirs.
对这一问题可根据私法作为违反合同或信贷义务来处理,在许多情况下,委托人或雇主将对涉案资产提出索偿。
Dans certaines circonstances, par exemple, la loi peut considérer la société insolvable comme un mandataire de la société apparentée, ce qui permettrait aux tiers de se prévaloir de leurs droits directement à l'encontre de la société apparentée en tant que mandant.
例如,在某些情形下,法律可以将破产公司作为相关公司代理人处理,这将使第三方能够直接对作为主债务人
该相关公司强制
其权利。
Pour chaque opération de transit, une personne identifiable, souvent appelée «le mandant» de l'opération, sera chargée de faire une déclaration de transit à la douane, et de prendre des dispositions pour que les droits et taxes soient couverts par une garantie.
在每次过境运输中,一个通常称为该次运输“主要负责人”可辨认
人将负责向海关提出过境申报,并为应负责
关税和其他税款作出担保安排。
Permettre qu'un transporteur puisse agir en qualité à la fois de mandant et de mandataire pendant le transport l'encouragerait à avoir recours à des obstacles stratégiques de caractère juridique et favoriserait des pratiques tendant principalement à éluder toute responsabilité pour réaliser des économies.
允许承运人在运输期间既是代理人又是主要当事人,将给设置重大法律障碍大开方便之门,并助长主要目是避免承担责任以节省费用
种种做法。
A sa première réunion, la Conférence des Parties nomme la moitié des membres pour un mandant expirant à la fin de sa quatrième réunion, et la moitié des membres pour un mandat n'expirant qu'à la fin de sa cinquième réunion.5 Les nombres nommés à la quatrième réunion et aux réunions suivantes de la Conférence des Parties exercent leurs fonctions pendant un mandat.
缔约方大会应在其第一届会议上任命任职期至缔约方大会第四届会议结束时届满一半成员和任职期至缔约方大会第五届会议结束时届满
另一半成员。
La Thaïlande appuie la proposition de révision du mandant du HCR de façon à couvrir les personnes déplacées dans leur propre pays et se félicite que les donateurs aient fourni de nouveaux apports d'aide aux personnes déplacées, notamment sous la forme de services de santé et de formation afin que ces personnes, lorsqu'elles rentrent dans leurs pays respectifs, puissent contribuer au développement.
泰国代表团支持修订难民专员办事处任务以涵盖国内流离失所者
提议,并且欢迎捐助者提供更多援助来帮助流离失所者,包括提供保健和培训,以便在返回家园后可以对自己国家
发展作出贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Autrement dit, le Conseil est l'organe mandataire et l'Assemblée générale l'organe mandant.
换言之,安理会是执行指示机关,大会是发布指示
机关。
Pour le moment, les États-Unis pensent qu'il suffit de proroger le mandant du Bureau de six mois.
美国初步看法是,把政治事务处
任期延期6个月是充分
。
Un membre a démissionné durant cette période, et a été remplacé lorsque son mandant a soumis de nouvelles candidatures au Conseil.
在本报告期间,1成员辞职,如果所属集团向理事会作出新
,
缺由相关人选填补。
Le transporteur ne devrait pas être autorisé à abandonner son rôle de mandant pour adopter celui de mandataire pendant le transport.
不应允许承运人在运输期间将其角色从主要当事人改为代理人。
Les avocats ont été empêchés de les contacter et n'ont pas eu accès au mandant judiciaire expliquant la raison de ces descentes.
当事人律师被
止与当事人见面,并被
止查阅说明搜捕
假设性理由
司法命令。
Il reviendra donc à la loi nationale applicable de déterminer, par exemple, si le mandant ou son mandataire est partie à un contrat donné.
因此,举例说,要决定委托人或其代理人是否为某一具体合同当事人,将取决于所
本国法律。
Mon pays est déterminer à remplir scrupuleusement son mandant régional et sa première tâche consistera à promouvoir cet instrument afin d'obtenir les ratifications nécessaires à son entrée en vigueur.
我国致力于区域任务,其中首要任务将是促进该文件,以便使之得到批准并进而生效。
"Chers compatriotes, compte tenu des circonstances exceptionnelles que connait notre pays, j'ai décidé en mon âme et conscience de ne pas me représenter à l'issue de mon premier mandant en 2012".
“亲爱同胞们,鉴于我们国家所处
特殊形势,我发自内心
决定在2012年结束第一任期后不再出任总统。”
L'employé doit demander au mandataire qui effectue l'opération à la place du client de présenter une copie certifiée du pouvoir, en plus des pièces justificatives de l'identité du mandataire et du mandant.
雇员应要求代表客户进行交易受权代理人出具代理证明书以及证明代理人和授权人身份
文件。
La première implique un transfert de responsabilités dans un domaine d'action donné d'une autorité administrative à une autre tandis que dans la seconde le représentant habilité prend simplement des décisions au nom de son mandant.
前者是将某一行动领域责任由一行政当局转交给另一行政当局;而后者是获授权
代表以受权人
义作出决定。
Dans certaines circonstances, par exemple, la loi peut considérer la société insolvable comme un mandataire de la société apparentée, ce qui permettrait aux tiers d'exercer leurs droits directement contre la société apparentée en tant que mandant.
例如,在某些情形下,法律可以将无力偿债公司作为相关公司代理人处理,这将使第三方能够直接对作为主债务人
该相关公司强制执行其权利。
Je note à cet égard que le paragraphe 7 de la résolution 1417 du Conseil de sécurité réaffirme que la protection des civils sous la menace imminente de violences physiques fait partie du mandant de la MONUC.
在这方面,我注意到安全理事会第1417(2002)号决议第7段重申联刚特派团有责任保护立即将遭受肉体暴力威胁平民。
Dans certaines circonstances, par exemple, la loi peut considérer la société insolvable comme un mandataire de la société apparentée, ce qui permet aux tiers de faire valoir directement leurs droits contre la société apparentée en tant que mandant.
例如,在某些情形下,法律可以将破产公司作为相关公司代理人处理,这将使第三方能够直接对作为主债务人
该相关公司强制执行其权利。
5 Il a affirmé, par ailleurs, que le père n'avait pas mandaté d'avocat et que la famille, y compris son mandant Jamel Baraket, n'avait jamais reconnu la procédure en dommages et intérêts intentée pour le compte de M. Hédi Baraket.
5 他还主张,受害人父亲没有委托任何律师,其家属、包括其客户Jamel Baraket从未承认过以Hedi Baraket先生
义
起过损害赔偿诉讼。
La question peut être analysée comme la violation d'une obligation contractuelle ou un abus de confiance, et relever de ce fait du droit privé, et dans de nombreuses situations, le mandant ou l'employeur aura un droit sur les avoirs.
对这一问题可根据私法作为违反合同或信贷义务来处理,在许多情况下,委托人或雇主将对涉案资产出索偿。
Dans certaines circonstances, par exemple, la loi peut considérer la société insolvable comme un mandataire de la société apparentée, ce qui permettrait aux tiers de se prévaloir de leurs droits directement à l'encontre de la société apparentée en tant que mandant.
例如,在某些情形下,法律可以将破产公司作为相关公司代理人处理,这将使第三方能够直接对作为主债务人
该相关公司强制执行其权利。
Pour chaque opération de transit, une personne identifiable, souvent appelée «le mandant» de l'opération, sera chargée de faire une déclaration de transit à la douane, et de prendre des dispositions pour que les droits et taxes soient couverts par une garantie.
在每次过境运输中,一个通常称为该次运输“主要负责人”可辨认
人将负责向海关
出过境申报,并为应负责
关税和其他税款作出担保安排。
Permettre qu'un transporteur puisse agir en qualité à la fois de mandant et de mandataire pendant le transport l'encouragerait à avoir recours à des obstacles stratégiques de caractère juridique et favoriserait des pratiques tendant principalement à éluder toute responsabilité pour réaliser des économies.
允许承运人在运输期间既是代理人又是主要当事人,将给设置重大法律障碍大开方便之门,并助长主要目是避免承担责任以节省费
种种做法。
A sa première réunion, la Conférence des Parties nomme la moitié des membres pour un mandant expirant à la fin de sa quatrième réunion, et la moitié des membres pour un mandat n'expirant qu'à la fin de sa cinquième réunion.5 Les nombres nommés à la quatrième réunion et aux réunions suivantes de la Conférence des Parties exercent leurs fonctions pendant un mandat.
缔约方大会应在其第一届会议上任命任职期至缔约方大会第四届会议结束时届满一半成员和任职期至缔约方大会第五届会议结束时届满
另一半成员。
La Thaïlande appuie la proposition de révision du mandant du HCR de façon à couvrir les personnes déplacées dans leur propre pays et se félicite que les donateurs aient fourni de nouveaux apports d'aide aux personnes déplacées, notamment sous la forme de services de santé et de formation afin que ces personnes, lorsqu'elles rentrent dans leurs pays respectifs, puissent contribuer au développement.
泰国代表团支持修订难民专员办事处任务以涵盖国内流离失所者
议,并且欢迎捐助者
供更多援助来帮助流离失所者,包括
供保健和培训,以便在返回家园后可以对自己国家
发展作出贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Autrement dit, le Conseil est l'organe mandataire et l'Assemblée générale l'organe mandant.
换言之,安理会是执行指示的机关,大会是发布指示的机关。
Pour le moment, les États-Unis pensent qu'il suffit de proroger le mandant du Bureau de six mois.
美国的初步看法是,把政治事务处的任期延期6个月是充分的。
Un membre a démissionné durant cette période, et a été remplacé lorsque son mandant a soumis de nouvelles candidatures au Conseil.
在本报告期间,1名成员辞职,如果所属理事会作出新的提名,空缺由相关人选填补。
Le transporteur ne devrait pas être autorisé à abandonner son rôle de mandant pour adopter celui de mandataire pendant le transport.
不应允许承运人在运输期间将其角色从主要当事人改为代理人。
Les avocats ont été empêchés de les contacter et n'ont pas eu accès au mandant judiciaire expliquant la raison de ces descentes.
当事人的律师被止与当事人见面,并被
止查阅说明搜捕的假设性理由的司法命令。
Il reviendra donc à la loi nationale applicable de déterminer, par exemple, si le mandant ou son mandataire est partie à un contrat donné.
因此,举例说,要决定委托人或其代理人是否为某一具体合同的当事人,将取决所适用的本国法律。
Mon pays est déterminer à remplir scrupuleusement son mandant régional et sa première tâche consistera à promouvoir cet instrument afin d'obtenir les ratifications nécessaires à son entrée en vigueur.
我国致域任务,其中的首要任务将是促进该文件,以便使之得到批准并进而生效。
"Chers compatriotes, compte tenu des circonstances exceptionnelles que connait notre pays, j'ai décidé en mon âme et conscience de ne pas me représenter à l'issue de mon premier mandant en 2012".
“亲爱的同胞们,鉴我们国家所处的特殊形势,我发自内心的决定在2012年结束第一任期后不再出任总统。”
L'employé doit demander au mandataire qui effectue l'opération à la place du client de présenter une copie certifiée du pouvoir, en plus des pièces justificatives de l'identité du mandataire et du mandant.
雇员应要求代表客户进行交易的受权代理人出具代理证明书以及证明代理人和授权人身份的文件。
La première implique un transfert de responsabilités dans un domaine d'action donné d'une autorité administrative à une autre tandis que dans la seconde le représentant habilité prend simplement des décisions au nom de son mandant.
前者是将某一行动领域的责任由一行政当局转交给另一行政当局;而后者是获授权的代表以受权人的名义作出决定。
Dans certaines circonstances, par exemple, la loi peut considérer la société insolvable comme un mandataire de la société apparentée, ce qui permettrait aux tiers d'exercer leurs droits directement contre la société apparentée en tant que mandant.
例如,在某些情形下,法律可以将无偿债公司作为相关公司的代理人处理,这将使第三方能够直接对作为主债务人的该相关公司强制执行其权利。
Je note à cet égard que le paragraphe 7 de la résolution 1417 du Conseil de sécurité réaffirme que la protection des civils sous la menace imminente de violences physiques fait partie du mandant de la MONUC.
在这方面,我注意到安全理事会第1417(2002)号决议第7段重申联刚特派有责任保护立即将遭受肉体暴
威胁的平民。
Dans certaines circonstances, par exemple, la loi peut considérer la société insolvable comme un mandataire de la société apparentée, ce qui permet aux tiers de faire valoir directement leurs droits contre la société apparentée en tant que mandant.
例如,在某些情形下,法律可以将破产公司作为相关公司的代理人处理,这将使第三方能够直接对作为主债务人的该相关公司强制执行其权利。
5 Il a affirmé, par ailleurs, que le père n'avait pas mandaté d'avocat et que la famille, y compris son mandant Jamel Baraket, n'avait jamais reconnu la procédure en dommages et intérêts intentée pour le compte de M. Hédi Baraket.
5 他还主张,受害人的父亲没有委托任何律师,其家属、包括其客户Jamel Baraket从未承认过以Hedi Baraket先生名义提起过损害赔偿诉讼。
La question peut être analysée comme la violation d'une obligation contractuelle ou un abus de confiance, et relever de ce fait du droit privé, et dans de nombreuses situations, le mandant ou l'employeur aura un droit sur les avoirs.
对这一问题可根据私法作为违反合同或信贷义务来处理,在许多情况下,委托人或雇主将对涉案资产提出索偿。
Dans certaines circonstances, par exemple, la loi peut considérer la société insolvable comme un mandataire de la société apparentée, ce qui permettrait aux tiers de se prévaloir de leurs droits directement à l'encontre de la société apparentée en tant que mandant.
例如,在某些情形下,法律可以将破产公司作为相关公司的代理人处理,这将使第三方能够直接对作为主债务人的该相关公司强制执行其权利。
Pour chaque opération de transit, une personne identifiable, souvent appelée «le mandant» de l'opération, sera chargée de faire une déclaration de transit à la douane, et de prendre des dispositions pour que les droits et taxes soient couverts par une garantie.
在每次过境运输中,一个通常称为该次运输“主要负责人”的可辨认的人将负责海关提出过境申报,并为应负责的关税和其他税款作出担保安排。
Permettre qu'un transporteur puisse agir en qualité à la fois de mandant et de mandataire pendant le transport l'encouragerait à avoir recours à des obstacles stratégiques de caractère juridique et favoriserait des pratiques tendant principalement à éluder toute responsabilité pour réaliser des économies.
允许承运人在运输期间既是代理人又是主要当事人,将给设置重大法律障碍大开方便之门,并助长主要目的是避免承担责任以节省费用的种种做法。
A sa première réunion, la Conférence des Parties nomme la moitié des membres pour un mandant expirant à la fin de sa quatrième réunion, et la moitié des membres pour un mandat n'expirant qu'à la fin de sa cinquième réunion.5 Les nombres nommés à la quatrième réunion et aux réunions suivantes de la Conférence des Parties exercent leurs fonctions pendant un mandat.
缔约方大会应在其第一届会议上任命任职期至缔约方大会第四届会议结束时届满的一半成员和任职期至缔约方大会第五届会议结束时届满的另一半成员。
La Thaïlande appuie la proposition de révision du mandant du HCR de façon à couvrir les personnes déplacées dans leur propre pays et se félicite que les donateurs aient fourni de nouveaux apports d'aide aux personnes déplacées, notamment sous la forme de services de santé et de formation afin que ces personnes, lorsqu'elles rentrent dans leurs pays respectifs, puissent contribuer au développement.
泰国代表支持修订难民专员办事处的任务以涵盖国内流离失所者的提议,并且欢迎捐助者提供更多援助来帮助流离失所者,包括提供保健和培训,以便在返回家园后可以对自己国家的发展作出贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Autrement dit, le Conseil est l'organe mandataire et l'Assemblée générale l'organe mandant.
换言之,安会是执行指示的机关,大会是发布指示的机关。
Pour le moment, les États-Unis pensent qu'il suffit de proroger le mandant du Bureau de six mois.
美国的初步看法是,把政治事务处的任期延期6个月是充分的。
Un membre a démissionné durant cette période, et a été remplacé lorsque son mandant a soumis de nouvelles candidatures au Conseil.
在本报告期间,1名成员辞职,如果所属集团向事会作出新的提名,空缺
相关人选填补。
Le transporteur ne devrait pas être autorisé à abandonner son rôle de mandant pour adopter celui de mandataire pendant le transport.
不应允许承运人在运输期间将其角色从主要当事人改为代人。
Les avocats ont été empêchés de les contacter et n'ont pas eu accès au mandant judiciaire expliquant la raison de ces descentes.
当事人的止与当事人见面,并
止查阅说明搜捕的假设
的司法命令。
Il reviendra donc à la loi nationale applicable de déterminer, par exemple, si le mandant ou son mandataire est partie à un contrat donné.
因此,举例说,要决定委托人或其代人是否为某一具体合同的当事人,将取决于所适用的本国法
。
Mon pays est déterminer à remplir scrupuleusement son mandant régional et sa première tâche consistera à promouvoir cet instrument afin d'obtenir les ratifications nécessaires à son entrée en vigueur.
我国致力于区域任务,其中的首要任务将是促进该文件,以便使之得到批准并进而生效。
"Chers compatriotes, compte tenu des circonstances exceptionnelles que connait notre pays, j'ai décidé en mon âme et conscience de ne pas me représenter à l'issue de mon premier mandant en 2012".
“亲爱的同胞们,鉴于我们国家所处的特殊形势,我发自内心的决定在2012年结束第一任期后不再出任总统。”
L'employé doit demander au mandataire qui effectue l'opération à la place du client de présenter une copie certifiée du pouvoir, en plus des pièces justificatives de l'identité du mandataire et du mandant.
雇员应要求代表客户进行交易的受权代人出具代
证明书以及证明代
人和授权人身份的文件。
La première implique un transfert de responsabilités dans un domaine d'action donné d'une autorité administrative à une autre tandis que dans la seconde le représentant habilité prend simplement des décisions au nom de son mandant.
前者是将某一行动领域的责任一行政当局转交给另一行政当局;而后者是获授权的代表以受权人的名义作出决定。
Dans certaines circonstances, par exemple, la loi peut considérer la société insolvable comme un mandataire de la société apparentée, ce qui permettrait aux tiers d'exercer leurs droits directement contre la société apparentée en tant que mandant.
例如,在某些情形下,法可以将无力偿债公司作为相关公司的代
人处
,这将使第三方能够直接对作为主债务人的该相关公司强制执行其权利。
Je note à cet égard que le paragraphe 7 de la résolution 1417 du Conseil de sécurité réaffirme que la protection des civils sous la menace imminente de violences physiques fait partie du mandant de la MONUC.
在这方面,我注意到安全事会第1417(2002)号决议第7段重申联刚特派团有责任保护立即将遭受肉体暴力威胁的平民。
Dans certaines circonstances, par exemple, la loi peut considérer la société insolvable comme un mandataire de la société apparentée, ce qui permet aux tiers de faire valoir directement leurs droits contre la société apparentée en tant que mandant.
例如,在某些情形下,法可以将破产公司作为相关公司的代
人处
,这将使第三方能够直接对作为主债务人的该相关公司强制执行其权利。
5 Il a affirmé, par ailleurs, que le père n'avait pas mandaté d'avocat et que la famille, y compris son mandant Jamel Baraket, n'avait jamais reconnu la procédure en dommages et intérêts intentée pour le compte de M. Hédi Baraket.
5 他还主张,受害人的父亲没有委托任何,其家属、包括其客户Jamel Baraket从未承认过以Hedi Baraket先生名义提起过损害赔偿诉讼。
La question peut être analysée comme la violation d'une obligation contractuelle ou un abus de confiance, et relever de ce fait du droit privé, et dans de nombreuses situations, le mandant ou l'employeur aura un droit sur les avoirs.
对这一问题可根据私法作为违反合同或信贷义务来处,在许多情况下,委托人或雇主将对涉案资产提出索偿。
Dans certaines circonstances, par exemple, la loi peut considérer la société insolvable comme un mandataire de la société apparentée, ce qui permettrait aux tiers de se prévaloir de leurs droits directement à l'encontre de la société apparentée en tant que mandant.
例如,在某些情形下,法可以将破产公司作为相关公司的代
人处
,这将使第三方能够直接对作为主债务人的该相关公司强制执行其权利。
Pour chaque opération de transit, une personne identifiable, souvent appelée «le mandant» de l'opération, sera chargée de faire une déclaration de transit à la douane, et de prendre des dispositions pour que les droits et taxes soient couverts par une garantie.
在每次过境运输中,一个通常称为该次运输“主要负责人”的可辨认的人将负责向海关提出过境申报,并为应负责的关税和其他税款作出担保安排。
Permettre qu'un transporteur puisse agir en qualité à la fois de mandant et de mandataire pendant le transport l'encouragerait à avoir recours à des obstacles stratégiques de caractère juridique et favoriserait des pratiques tendant principalement à éluder toute responsabilité pour réaliser des économies.
允许承运人在运输期间既是代人又是主要当事人,将给设置重大法
障碍大开方便之门,并助长主要目的是避免承担责任以节省费用的种种做法。
A sa première réunion, la Conférence des Parties nomme la moitié des membres pour un mandant expirant à la fin de sa quatrième réunion, et la moitié des membres pour un mandat n'expirant qu'à la fin de sa cinquième réunion.5 Les nombres nommés à la quatrième réunion et aux réunions suivantes de la Conférence des Parties exercent leurs fonctions pendant un mandat.
缔约方大会应在其第一届会议上任命任职期至缔约方大会第四届会议结束时届满的一半成员和任职期至缔约方大会第五届会议结束时届满的另一半成员。
La Thaïlande appuie la proposition de révision du mandant du HCR de façon à couvrir les personnes déplacées dans leur propre pays et se félicite que les donateurs aient fourni de nouveaux apports d'aide aux personnes déplacées, notamment sous la forme de services de santé et de formation afin que ces personnes, lorsqu'elles rentrent dans leurs pays respectifs, puissent contribuer au développement.
泰国代表团支持修订难民专员办事处的任务以涵盖国内流离失所者的提议,并且欢迎捐助者提供更多援助来帮助流离失所者,包括提供保健和培训,以便在返回家园后可以对自己国家的发展作出贡献。
声明:以上例句、词分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Autrement dit, le Conseil est l'organe mandataire et l'Assemblée générale l'organe mandant.
换言,安理会是执行指示的机关,大会是发布指示的机关。
Pour le moment, les États-Unis pensent qu'il suffit de proroger le mandant du Bureau de six mois.
美国的初步看法是,把政治事务处的任延
6
是充分的。
Un membre a démissionné durant cette période, et a été remplacé lorsque son mandant a soumis de nouvelles candidatures au Conseil.
在本报告间,1名成员辞职,如果所属集团向理事会作出新的提名,空缺由相关人选填补。
Le transporteur ne devrait pas être autorisé à abandonner son rôle de mandant pour adopter celui de mandataire pendant le transport.
不应允许承运人在运输间将其角色从主要当事人改为代理人。
Les avocats ont été empêchés de les contacter et n'ont pas eu accès au mandant judiciaire expliquant la raison de ces descentes.
当事人的律师被止与当事人见面,并被
止查阅说明搜捕的假设性理由的司法命令。
Il reviendra donc à la loi nationale applicable de déterminer, par exemple, si le mandant ou son mandataire est partie à un contrat donné.
因此,举例说,要决定委托人或其代理人是否为某一具体合同的当事人,将取决于所适用的本国法律。
Mon pays est déterminer à remplir scrupuleusement son mandant régional et sa première tâche consistera à promouvoir cet instrument afin d'obtenir les ratifications nécessaires à son entrée en vigueur.
我国致力于区域任务,其中的首要任务将是促进该文件,以便到批准并进而生效。
"Chers compatriotes, compte tenu des circonstances exceptionnelles que connait notre pays, j'ai décidé en mon âme et conscience de ne pas me représenter à l'issue de mon premier mandant en 2012".
“亲爱的同胞们,鉴于我们国家所处的特殊形势,我发自内心的决定在2012年结束第一任后不再出任总统。”
L'employé doit demander au mandataire qui effectue l'opération à la place du client de présenter une copie certifiée du pouvoir, en plus des pièces justificatives de l'identité du mandataire et du mandant.
雇员应要求代表客户进行交易的受权代理人出具代理证明书以及证明代理人和授权人身份的文件。
La première implique un transfert de responsabilités dans un domaine d'action donné d'une autorité administrative à une autre tandis que dans la seconde le représentant habilité prend simplement des décisions au nom de son mandant.
前者是将某一行动领域的责任由一行政当局转交给另一行政当局;而后者是获授权的代表以受权人的名义作出决定。
Dans certaines circonstances, par exemple, la loi peut considérer la société insolvable comme un mandataire de la société apparentée, ce qui permettrait aux tiers d'exercer leurs droits directement contre la société apparentée en tant que mandant.
例如,在某些情形下,法律可以将无力偿债公司作为相关公司的代理人处理,这将第三方能够直接对作为主债务人的该相关公司强制执行其权利。
Je note à cet égard que le paragraphe 7 de la résolution 1417 du Conseil de sécurité réaffirme que la protection des civils sous la menace imminente de violences physiques fait partie du mandant de la MONUC.
在这方面,我注意到安全理事会第1417(2002)号决议第7段重申联刚特派团有责任保护立即将遭受肉体暴力威胁的平民。
Dans certaines circonstances, par exemple, la loi peut considérer la société insolvable comme un mandataire de la société apparentée, ce qui permet aux tiers de faire valoir directement leurs droits contre la société apparentée en tant que mandant.
例如,在某些情形下,法律可以将破产公司作为相关公司的代理人处理,这将第三方能够直接对作为主债务人的该相关公司强制执行其权利。
5 Il a affirmé, par ailleurs, que le père n'avait pas mandaté d'avocat et que la famille, y compris son mandant Jamel Baraket, n'avait jamais reconnu la procédure en dommages et intérêts intentée pour le compte de M. Hédi Baraket.
5 他还主张,受害人的父亲没有委托任何律师,其家属、包括其客户Jamel Baraket从未承认过以Hedi Baraket先生名义提起过损害赔偿诉讼。
La question peut être analysée comme la violation d'une obligation contractuelle ou un abus de confiance, et relever de ce fait du droit privé, et dans de nombreuses situations, le mandant ou l'employeur aura un droit sur les avoirs.
对这一问题可根据私法作为违反合同或信贷义务来处理,在许多情况下,委托人或雇主将对涉案资产提出索偿。
Dans certaines circonstances, par exemple, la loi peut considérer la société insolvable comme un mandataire de la société apparentée, ce qui permettrait aux tiers de se prévaloir de leurs droits directement à l'encontre de la société apparentée en tant que mandant.
例如,在某些情形下,法律可以将破产公司作为相关公司的代理人处理,这将第三方能够直接对作为主债务人的该相关公司强制执行其权利。
Pour chaque opération de transit, une personne identifiable, souvent appelée «le mandant» de l'opération, sera chargée de faire une déclaration de transit à la douane, et de prendre des dispositions pour que les droits et taxes soient couverts par une garantie.
在每次过境运输中,一通常称为该次运输“主要负责人”的可辨认的人将负责向海关提出过境申报,并为应负责的关税和其他税款作出担保安排。
Permettre qu'un transporteur puisse agir en qualité à la fois de mandant et de mandataire pendant le transport l'encouragerait à avoir recours à des obstacles stratégiques de caractère juridique et favoriserait des pratiques tendant principalement à éluder toute responsabilité pour réaliser des économies.
允许承运人在运输间既是代理人又是主要当事人,将给设置重大法律障碍大开方便
门,并助长主要目的是避免承担责任以节省费用的种种做法。
A sa première réunion, la Conférence des Parties nomme la moitié des membres pour un mandant expirant à la fin de sa quatrième réunion, et la moitié des membres pour un mandat n'expirant qu'à la fin de sa cinquième réunion.5 Les nombres nommés à la quatrième réunion et aux réunions suivantes de la Conférence des Parties exercent leurs fonctions pendant un mandat.
缔约方大会应在其第一届会议上任命任职至缔约方大会第四届会议结束时届满的一半成员和任职
至缔约方大会第五届会议结束时届满的另一半成员。
La Thaïlande appuie la proposition de révision du mandant du HCR de façon à couvrir les personnes déplacées dans leur propre pays et se félicite que les donateurs aient fourni de nouveaux apports d'aide aux personnes déplacées, notamment sous la forme de services de santé et de formation afin que ces personnes, lorsqu'elles rentrent dans leurs pays respectifs, puissent contribuer au développement.
泰国代表团支持修订难民专员办事处的任务以涵盖国内流离失所者的提议,并且欢迎捐助者提供更多援助来帮助流离失所者,包括提供保健和培训,以便在返回家园后可以对自己国家的发展作出贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Autrement dit, le Conseil est l'organe mandataire et l'Assemblée générale l'organe mandant.
换言之,安理行指示的机关,大
发布指示的机关。
Pour le moment, les États-Unis pensent qu'il suffit de proroger le mandant du Bureau de six mois.
美国的初步看法,把政治事务处的任期延期6个月
充分的。
Un membre a démissionné durant cette période, et a été remplacé lorsque son mandant a soumis de nouvelles candidatures au Conseil.
本报告期间,1名成员辞职,如果所属集团向理事
作出新的提名,空缺由相关人选填补。
Le transporteur ne devrait pas être autorisé à abandonner son rôle de mandant pour adopter celui de mandataire pendant le transport.
不应允许承运人运输期间将其角色从主要当事人改为代理人。
Les avocats ont été empêchés de les contacter et n'ont pas eu accès au mandant judiciaire expliquant la raison de ces descentes.
当事人的律师被止与当事人见面,并被
止查阅说明搜捕的假设性理由的司法命令。
Il reviendra donc à la loi nationale applicable de déterminer, par exemple, si le mandant ou son mandataire est partie à un contrat donné.
因此,举例说,要决委托人或其代理人
否为某一具体合同的当事人,将取决于所适用的本国法律。
Mon pays est déterminer à remplir scrupuleusement son mandant régional et sa première tâche consistera à promouvoir cet instrument afin d'obtenir les ratifications nécessaires à son entrée en vigueur.
我国致力于区域任务,其中的首要任务将促进该文件,以便使之得到批准并进而生效。
"Chers compatriotes, compte tenu des circonstances exceptionnelles que connait notre pays, j'ai décidé en mon âme et conscience de ne pas me représenter à l'issue de mon premier mandant en 2012".
“亲爱的同胞们,鉴于我们国家所处的特殊形势,我发自内心的决2012
结束第一任期后不再出任总统。”
L'employé doit demander au mandataire qui effectue l'opération à la place du client de présenter une copie certifiée du pouvoir, en plus des pièces justificatives de l'identité du mandataire et du mandant.
雇员应要求代表客户进行交易的受权代理人出具代理证明书以及证明代理人和授权人身份的文件。
La première implique un transfert de responsabilités dans un domaine d'action donné d'une autorité administrative à une autre tandis que dans la seconde le représentant habilité prend simplement des décisions au nom de son mandant.
前者将某一行动领域的责任由一行政当局转交给另一行政当局;而后者
获授权的代表以受权人的名义作出决
。
Dans certaines circonstances, par exemple, la loi peut considérer la société insolvable comme un mandataire de la société apparentée, ce qui permettrait aux tiers d'exercer leurs droits directement contre la société apparentée en tant que mandant.
例如,某些情形下,法律可以将无力偿债公司作为相关公司的代理人处理,这将使第三方能够直接对作为主债务人的该相关公司强制
行其权利。
Je note à cet égard que le paragraphe 7 de la résolution 1417 du Conseil de sécurité réaffirme que la protection des civils sous la menace imminente de violences physiques fait partie du mandant de la MONUC.
这方面,我注意到安全理事
第1417(2002)号决议第7段重申联刚特派团有责任保护立即将遭受肉体暴力威胁的平民。
Dans certaines circonstances, par exemple, la loi peut considérer la société insolvable comme un mandataire de la société apparentée, ce qui permet aux tiers de faire valoir directement leurs droits contre la société apparentée en tant que mandant.
例如,某些情形下,法律可以将破产公司作为相关公司的代理人处理,这将使第三方能够直接对作为主债务人的该相关公司强制
行其权利。
5 Il a affirmé, par ailleurs, que le père n'avait pas mandaté d'avocat et que la famille, y compris son mandant Jamel Baraket, n'avait jamais reconnu la procédure en dommages et intérêts intentée pour le compte de M. Hédi Baraket.
5 他还主张,受害人的父亲没有委托任何律师,其家属、包括其客户Jamel Baraket从未承认过以Hedi Baraket先生名义提起过损害赔偿诉讼。
La question peut être analysée comme la violation d'une obligation contractuelle ou un abus de confiance, et relever de ce fait du droit privé, et dans de nombreuses situations, le mandant ou l'employeur aura un droit sur les avoirs.
对这一问题可根据私法作为违反合同或信贷义务来处理,许多情况下,委托人或雇主将对涉案资产提出索偿。
Dans certaines circonstances, par exemple, la loi peut considérer la société insolvable comme un mandataire de la société apparentée, ce qui permettrait aux tiers de se prévaloir de leurs droits directement à l'encontre de la société apparentée en tant que mandant.
例如,某些情形下,法律可以将破产公司作为相关公司的代理人处理,这将使第三方能够直接对作为主债务人的该相关公司强制
行其权利。
Pour chaque opération de transit, une personne identifiable, souvent appelée «le mandant» de l'opération, sera chargée de faire une déclaration de transit à la douane, et de prendre des dispositions pour que les droits et taxes soient couverts par une garantie.
每次过境运输中,一个通常称为该次运输“主要负责人”的可辨认的人将负责向海关提出过境申报,并为应负责的关税和其他税款作出担保安排。
Permettre qu'un transporteur puisse agir en qualité à la fois de mandant et de mandataire pendant le transport l'encouragerait à avoir recours à des obstacles stratégiques de caractère juridique et favoriserait des pratiques tendant principalement à éluder toute responsabilité pour réaliser des économies.
允许承运人运输期间既
代理人又
主要当事人,将给设置重大法律障碍大开方便之门,并助长主要目的
避免承担责任以节省费用的种种做法。
A sa première réunion, la Conférence des Parties nomme la moitié des membres pour un mandant expirant à la fin de sa quatrième réunion, et la moitié des membres pour un mandat n'expirant qu'à la fin de sa cinquième réunion.5 Les nombres nommés à la quatrième réunion et aux réunions suivantes de la Conférence des Parties exercent leurs fonctions pendant un mandat.
缔约方大应
其第一届
议上任命任职期至缔约方大
第四届
议结束时届满的一半成员和任职期至缔约方大
第五届
议结束时届满的另一半成员。
La Thaïlande appuie la proposition de révision du mandant du HCR de façon à couvrir les personnes déplacées dans leur propre pays et se félicite que les donateurs aient fourni de nouveaux apports d'aide aux personnes déplacées, notamment sous la forme de services de santé et de formation afin que ces personnes, lorsqu'elles rentrent dans leurs pays respectifs, puissent contribuer au développement.
泰国代表团支持修订难民专员办事处的任务以涵盖国内流离失所者的提议,并且欢迎捐助者提供更多援助来帮助流离失所者,包括提供保健和培训,以便返回家园后可以对自己国家的发展作出贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Autrement dit, le Conseil est l'organe mandataire et l'Assemblée générale l'organe mandant.
换言之,安理会是执行指示的机关,大会是发布指示的机关。
Pour le moment, les États-Unis pensent qu'il suffit de proroger le mandant du Bureau de six mois.
美国的初步看法是,把政治事务处的任期延期6个月是充分的。
Un membre a démissionné durant cette période, et a été remplacé lorsque son mandant a soumis de nouvelles candidatures au Conseil.
在本报告期间,1名成员辞职,如果所属集团向理事会作出新的提名,空关人选填补。
Le transporteur ne devrait pas être autorisé à abandonner son rôle de mandant pour adopter celui de mandataire pendant le transport.
不应允许承运人在运输期间将其角色从主要当事人改为代理人。
Les avocats ont été empêchés de les contacter et n'ont pas eu accès au mandant judiciaire expliquant la raison de ces descentes.
当事人的律师被止与当事人见面,并被
止查阅说明搜捕的假设性理
的司法命令。
Il reviendra donc à la loi nationale applicable de déterminer, par exemple, si le mandant ou son mandataire est partie à un contrat donné.
因此,举例说,要定委托人或其代理人是否为某一具体合同的当事人,将取
所适用的本国法律。
Mon pays est déterminer à remplir scrupuleusement son mandant régional et sa première tâche consistera à promouvoir cet instrument afin d'obtenir les ratifications nécessaires à son entrée en vigueur.
我国致力区域任务,其中的首要任务将是促进该文件,以便使之得到批准并进而生效。
"Chers compatriotes, compte tenu des circonstances exceptionnelles que connait notre pays, j'ai décidé en mon âme et conscience de ne pas me représenter à l'issue de mon premier mandant en 2012".
“亲爱的同胞们,鉴我们国家所处的特殊形势,我发自内心的
定在2012年结束第一任期后不再出任总统。”
L'employé doit demander au mandataire qui effectue l'opération à la place du client de présenter une copie certifiée du pouvoir, en plus des pièces justificatives de l'identité du mandataire et du mandant.
雇员应要求代表客户进行交易的受权代理人出具代理证明书以及证明代理人和授权人身份的文件。
La première implique un transfert de responsabilités dans un domaine d'action donné d'une autorité administrative à une autre tandis que dans la seconde le représentant habilité prend simplement des décisions au nom de son mandant.
前者是将某一行动领域的责任一行政当局转交给另一行政当局;而后者是获授权的代表以受权人的名义作出
定。
Dans certaines circonstances, par exemple, la loi peut considérer la société insolvable comme un mandataire de la société apparentée, ce qui permettrait aux tiers d'exercer leurs droits directement contre la société apparentée en tant que mandant.
例如,在某些情形下,法律可以将无力偿债公司作为关公司的代理人处理,这将使第三方能够直接对作为主债务人的该
关公司强制执行其权利。
Je note à cet égard que le paragraphe 7 de la résolution 1417 du Conseil de sécurité réaffirme que la protection des civils sous la menace imminente de violences physiques fait partie du mandant de la MONUC.
在这方面,我注意到安全理事会第1417(2002)号议第7段重申联刚特派团有责任保护立即将遭受肉体暴力威胁的平民。
Dans certaines circonstances, par exemple, la loi peut considérer la société insolvable comme un mandataire de la société apparentée, ce qui permet aux tiers de faire valoir directement leurs droits contre la société apparentée en tant que mandant.
例如,在某些情形下,法律可以将破产公司作为关公司的代理人处理,这将使第三方能够直接对作为主债务人的该
关公司强制执行其权利。
5 Il a affirmé, par ailleurs, que le père n'avait pas mandaté d'avocat et que la famille, y compris son mandant Jamel Baraket, n'avait jamais reconnu la procédure en dommages et intérêts intentée pour le compte de M. Hédi Baraket.
5 他还主张,受害人的父亲没有委托任何律师,其家属、包括其客户Jamel Baraket从未承认过以Hedi Baraket先生名义提起过损害赔偿诉讼。
La question peut être analysée comme la violation d'une obligation contractuelle ou un abus de confiance, et relever de ce fait du droit privé, et dans de nombreuses situations, le mandant ou l'employeur aura un droit sur les avoirs.
对这一问题可根据私法作为违反合同或信贷义务来处理,在许多情况下,委托人或雇主将对涉案资产提出索偿。
Dans certaines circonstances, par exemple, la loi peut considérer la société insolvable comme un mandataire de la société apparentée, ce qui permettrait aux tiers de se prévaloir de leurs droits directement à l'encontre de la société apparentée en tant que mandant.
例如,在某些情形下,法律可以将破产公司作为关公司的代理人处理,这将使第三方能够直接对作为主债务人的该
关公司强制执行其权利。
Pour chaque opération de transit, une personne identifiable, souvent appelée «le mandant» de l'opération, sera chargée de faire une déclaration de transit à la douane, et de prendre des dispositions pour que les droits et taxes soient couverts par une garantie.
在每次过境运输中,一个通常称为该次运输“主要负责人”的可辨认的人将负责向海关提出过境申报,并为应负责的关税和其他税款作出担保安排。
Permettre qu'un transporteur puisse agir en qualité à la fois de mandant et de mandataire pendant le transport l'encouragerait à avoir recours à des obstacles stratégiques de caractère juridique et favoriserait des pratiques tendant principalement à éluder toute responsabilité pour réaliser des économies.
允许承运人在运输期间既是代理人又是主要当事人,将给设置重大法律障碍大开方便之门,并助长主要目的是避免承担责任以节省费用的种种做法。
A sa première réunion, la Conférence des Parties nomme la moitié des membres pour un mandant expirant à la fin de sa quatrième réunion, et la moitié des membres pour un mandat n'expirant qu'à la fin de sa cinquième réunion.5 Les nombres nommés à la quatrième réunion et aux réunions suivantes de la Conférence des Parties exercent leurs fonctions pendant un mandat.
缔约方大会应在其第一届会议上任命任职期至缔约方大会第四届会议结束时届满的一半成员和任职期至缔约方大会第五届会议结束时届满的另一半成员。
La Thaïlande appuie la proposition de révision du mandant du HCR de façon à couvrir les personnes déplacées dans leur propre pays et se félicite que les donateurs aient fourni de nouveaux apports d'aide aux personnes déplacées, notamment sous la forme de services de santé et de formation afin que ces personnes, lorsqu'elles rentrent dans leurs pays respectifs, puissent contribuer au développement.
泰国代表团支持修订难民专员办事处的任务以涵盖国内流离失所者的提议,并且欢迎捐助者提供更多援助来帮助流离失所者,包括提供保健和培训,以便在返回家园后可以对自己国家的发展作出贡献。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Autrement dit, le Conseil est l'organe mandataire et l'Assemblée générale l'organe mandant.
换,
理会是执行指示的机关,大会是发布指示的机关。
Pour le moment, les États-Unis pensent qu'il suffit de proroger le mandant du Bureau de six mois.
美国的初步看法是,把政治事务处的任期延期6个月是充分的。
Un membre a démissionné durant cette période, et a été remplacé lorsque son mandant a soumis de nouvelles candidatures au Conseil.
在本报告期间,1名成员辞职,如果所属集团向理事会作出新的提名,空缺由相关人选填补。
Le transporteur ne devrait pas être autorisé à abandonner son rôle de mandant pour adopter celui de mandataire pendant le transport.
不应允许承运人在运输期间将其角色从主要当事人改为代理人。
Les avocats ont été empêchés de les contacter et n'ont pas eu accès au mandant judiciaire expliquant la raison de ces descentes.
当事人的律师被止与当事人见面,并被
止查阅说明搜捕的假设性理由的司法命令。
Il reviendra donc à la loi nationale applicable de déterminer, par exemple, si le mandant ou son mandataire est partie à un contrat donné.
因此,举例说,要决定委托人或其代理人是否为某具体合同的当事人,将取决于所适用的本国法律。
Mon pays est déterminer à remplir scrupuleusement son mandant régional et sa première tâche consistera à promouvoir cet instrument afin d'obtenir les ratifications nécessaires à son entrée en vigueur.
我国致力于区域任务,其中的首要任务将是促进该文件,以便使得到批准并进而生效。
"Chers compatriotes, compte tenu des circonstances exceptionnelles que connait notre pays, j'ai décidé en mon âme et conscience de ne pas me représenter à l'issue de mon premier mandant en 2012".
“亲爱的同胞们,鉴于我们国家所处的特殊形势,我发自内心的决定在2012年结任期后不再出任总统。”
L'employé doit demander au mandataire qui effectue l'opération à la place du client de présenter une copie certifiée du pouvoir, en plus des pièces justificatives de l'identité du mandataire et du mandant.
雇员应要求代表客户进行交易的受权代理人出具代理证明书以及证明代理人和授权人身份的文件。
La première implique un transfert de responsabilités dans un domaine d'action donné d'une autorité administrative à une autre tandis que dans la seconde le représentant habilité prend simplement des décisions au nom de son mandant.
前者是将某行动领域的责任由
行政当局转交给另
行政当局;而后者是获授权的代表以受权人的名义作出决定。
Dans certaines circonstances, par exemple, la loi peut considérer la société insolvable comme un mandataire de la société apparentée, ce qui permettrait aux tiers d'exercer leurs droits directement contre la société apparentée en tant que mandant.
例如,在某些情形下,法律可以将无力偿债公司作为相关公司的代理人处理,这将使三方能够直接对作为主债务人的该相关公司强制执行其权利。
Je note à cet égard que le paragraphe 7 de la résolution 1417 du Conseil de sécurité réaffirme que la protection des civils sous la menace imminente de violences physiques fait partie du mandant de la MONUC.
在这方面,我注意到全理事会
1417(2002)号决议
7段重申联刚特派团有责任保护立即将遭受肉体暴力威胁的平民。
Dans certaines circonstances, par exemple, la loi peut considérer la société insolvable comme un mandataire de la société apparentée, ce qui permet aux tiers de faire valoir directement leurs droits contre la société apparentée en tant que mandant.
例如,在某些情形下,法律可以将破产公司作为相关公司的代理人处理,这将使三方能够直接对作为主债务人的该相关公司强制执行其权利。
5 Il a affirmé, par ailleurs, que le père n'avait pas mandaté d'avocat et que la famille, y compris son mandant Jamel Baraket, n'avait jamais reconnu la procédure en dommages et intérêts intentée pour le compte de M. Hédi Baraket.
5 他还主张,受害人的父亲没有委托任何律师,其家属、包括其客户Jamel Baraket从未承认过以Hedi Baraket先生名义提起过损害赔偿诉讼。
La question peut être analysée comme la violation d'une obligation contractuelle ou un abus de confiance, et relever de ce fait du droit privé, et dans de nombreuses situations, le mandant ou l'employeur aura un droit sur les avoirs.
对这问题可根据私法作为违反合同或信贷义务来处理,在许多情况下,委托人或雇主将对涉案资产提出索偿。
Dans certaines circonstances, par exemple, la loi peut considérer la société insolvable comme un mandataire de la société apparentée, ce qui permettrait aux tiers de se prévaloir de leurs droits directement à l'encontre de la société apparentée en tant que mandant.
例如,在某些情形下,法律可以将破产公司作为相关公司的代理人处理,这将使三方能够直接对作为主债务人的该相关公司强制执行其权利。
Pour chaque opération de transit, une personne identifiable, souvent appelée «le mandant» de l'opération, sera chargée de faire une déclaration de transit à la douane, et de prendre des dispositions pour que les droits et taxes soient couverts par une garantie.
在每次过境运输中,个通常称为该次运输“主要负责人”的可辨认的人将负责向海关提出过境申报,并为应负责的关税和其他税款作出担保
排。
Permettre qu'un transporteur puisse agir en qualité à la fois de mandant et de mandataire pendant le transport l'encouragerait à avoir recours à des obstacles stratégiques de caractère juridique et favoriserait des pratiques tendant principalement à éluder toute responsabilité pour réaliser des économies.
允许承运人在运输期间既是代理人又是主要当事人,将给设置重大法律障碍大开方便门,并助长主要目的是避免承担责任以节省费用的种种做法。
A sa première réunion, la Conférence des Parties nomme la moitié des membres pour un mandant expirant à la fin de sa quatrième réunion, et la moitié des membres pour un mandat n'expirant qu'à la fin de sa cinquième réunion.5 Les nombres nommés à la quatrième réunion et aux réunions suivantes de la Conférence des Parties exercent leurs fonctions pendant un mandat.
缔约方大会应在其届会议上任命任职期至缔约方大会
四届会议结
时届满的
半成员和任职期至缔约方大会
五届会议结
时届满的另
半成员。
La Thaïlande appuie la proposition de révision du mandant du HCR de façon à couvrir les personnes déplacées dans leur propre pays et se félicite que les donateurs aient fourni de nouveaux apports d'aide aux personnes déplacées, notamment sous la forme de services de santé et de formation afin que ces personnes, lorsqu'elles rentrent dans leurs pays respectifs, puissent contribuer au développement.
泰国代表团支持修订难民专员办事处的任务以涵盖国内流离失所者的提议,并且欢迎捐助者提供更多援助来帮助流离失所者,包括提供保健和培训,以便在返回家园后可以对自己国家的发展作出贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Autrement dit, le Conseil est l'organe mandataire et l'Assemblée générale l'organe mandant.
换言之,安理会是执行指示的机关,大会是发布指示的机关。
Pour le moment, les États-Unis pensent qu'il suffit de proroger le mandant du Bureau de six mois.
美国的初步看法是,把政治事务处的6个月是充分的。
Un membre a démissionné durant cette période, et a été remplacé lorsque son mandant a soumis de nouvelles candidatures au Conseil.
在本报告间,1名成员辞职,如果所属集团向理事会作出新的提名,空缺由相关人选填补。
Le transporteur ne devrait pas être autorisé à abandonner son rôle de mandant pour adopter celui de mandataire pendant le transport.
不应允许承运人在运输间将其角色从主要当事人改为代理人。
Les avocats ont été empêchés de les contacter et n'ont pas eu accès au mandant judiciaire expliquant la raison de ces descentes.
当事人的律师被止与当事人见面,并被
止查阅说明搜捕的假设性理由的司法命令。
Il reviendra donc à la loi nationale applicable de déterminer, par exemple, si le mandant ou son mandataire est partie à un contrat donné.
因此,举例说,要决定委托人或其代理人是否为某一具体合同的当事人,将取决于所适用的本国法律。
Mon pays est déterminer à remplir scrupuleusement son mandant régional et sa première tâche consistera à promouvoir cet instrument afin d'obtenir les ratifications nécessaires à son entrée en vigueur.
我国致力于区域务,其中的首要
务将是促进该文件,以便使之得
并进而生效。
"Chers compatriotes, compte tenu des circonstances exceptionnelles que connait notre pays, j'ai décidé en mon âme et conscience de ne pas me représenter à l'issue de mon premier mandant en 2012".
“亲爱的同胞们,鉴于我们国家所处的特殊形势,我发自内心的决定在2012年结束第一后不再出
总统。”
L'employé doit demander au mandataire qui effectue l'opération à la place du client de présenter une copie certifiée du pouvoir, en plus des pièces justificatives de l'identité du mandataire et du mandant.
雇员应要求代表客户进行交易的受权代理人出具代理证明书以及证明代理人和授权人身份的文件。
La première implique un transfert de responsabilités dans un domaine d'action donné d'une autorité administrative à une autre tandis que dans la seconde le représentant habilité prend simplement des décisions au nom de son mandant.
前者是将某一行动领域的责由一行政当局转交给另一行政当局;而后者是获授权的代表以受权人的名义作出决定。
Dans certaines circonstances, par exemple, la loi peut considérer la société insolvable comme un mandataire de la société apparentée, ce qui permettrait aux tiers d'exercer leurs droits directement contre la société apparentée en tant que mandant.
例如,在某些情形下,法律可以将无力偿债公司作为相关公司的代理人处理,这将使第三方能够直接对作为主债务人的该相关公司强制执行其权利。
Je note à cet égard que le paragraphe 7 de la résolution 1417 du Conseil de sécurité réaffirme que la protection des civils sous la menace imminente de violences physiques fait partie du mandant de la MONUC.
在这方面,我注意安全理事会第1417(2002)号决议第7段重申联刚特派团有责
保护立即将遭受肉体暴力威胁的平民。
Dans certaines circonstances, par exemple, la loi peut considérer la société insolvable comme un mandataire de la société apparentée, ce qui permet aux tiers de faire valoir directement leurs droits contre la société apparentée en tant que mandant.
例如,在某些情形下,法律可以将破产公司作为相关公司的代理人处理,这将使第三方能够直接对作为主债务人的该相关公司强制执行其权利。
5 Il a affirmé, par ailleurs, que le père n'avait pas mandaté d'avocat et que la famille, y compris son mandant Jamel Baraket, n'avait jamais reconnu la procédure en dommages et intérêts intentée pour le compte de M. Hédi Baraket.
5 他还主张,受害人的父亲没有委托何律师,其家属、包括其客户Jamel Baraket从未承认过以Hedi Baraket先生名义提起过损害赔偿诉讼。
La question peut être analysée comme la violation d'une obligation contractuelle ou un abus de confiance, et relever de ce fait du droit privé, et dans de nombreuses situations, le mandant ou l'employeur aura un droit sur les avoirs.
对这一问题可根据私法作为违反合同或信贷义务来处理,在许多情况下,委托人或雇主将对涉案资产提出索偿。
Dans certaines circonstances, par exemple, la loi peut considérer la société insolvable comme un mandataire de la société apparentée, ce qui permettrait aux tiers de se prévaloir de leurs droits directement à l'encontre de la société apparentée en tant que mandant.
例如,在某些情形下,法律可以将破产公司作为相关公司的代理人处理,这将使第三方能够直接对作为主债务人的该相关公司强制执行其权利。
Pour chaque opération de transit, une personne identifiable, souvent appelée «le mandant» de l'opération, sera chargée de faire une déclaration de transit à la douane, et de prendre des dispositions pour que les droits et taxes soient couverts par une garantie.
在每次过境运输中,一个通常称为该次运输“主要负责人”的可辨认的人将负责向海关提出过境申报,并为应负责的关税和其他税款作出担保安排。
Permettre qu'un transporteur puisse agir en qualité à la fois de mandant et de mandataire pendant le transport l'encouragerait à avoir recours à des obstacles stratégiques de caractère juridique et favoriserait des pratiques tendant principalement à éluder toute responsabilité pour réaliser des économies.
允许承运人在运输间既是代理人又是主要当事人,将给设置重大法律障碍大开方便之门,并助长主要目的是避免承担责
以节省费用的种种做法。
A sa première réunion, la Conférence des Parties nomme la moitié des membres pour un mandant expirant à la fin de sa quatrième réunion, et la moitié des membres pour un mandat n'expirant qu'à la fin de sa cinquième réunion.5 Les nombres nommés à la quatrième réunion et aux réunions suivantes de la Conférence des Parties exercent leurs fonctions pendant un mandat.
缔约方大会应在其第一届会议上命
职
至缔约方大会第四届会议结束时届满的一半成员和
职
至缔约方大会第五届会议结束时届满的另一半成员。
La Thaïlande appuie la proposition de révision du mandant du HCR de façon à couvrir les personnes déplacées dans leur propre pays et se félicite que les donateurs aient fourni de nouveaux apports d'aide aux personnes déplacées, notamment sous la forme de services de santé et de formation afin que ces personnes, lorsqu'elles rentrent dans leurs pays respectifs, puissent contribuer au développement.
泰国代表团支持修订难民专员办事处的务以涵盖国内流离失所者的提议,并且欢迎捐助者提供更多援助来帮助流离失所者,包括提供保健和培训,以便在返回家园后可以对自己国家的发展作出贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。