Le Japon remercie par conséquent le Directeur général, dont le magistère dynamique et la recherche constante de l'efficience et de l'amélioration ont rendu possible ce difficile processus.
日本因此对总干事
示感谢,他富有活力

、一贯讲求效率和不断改进,使本组织度过了这一艰难
过程。
)权威
权威。
)权威 Le Japon remercie par conséquent le Directeur général, dont le magistère dynamique et la recherche constante de l'efficience et de l'amélioration ont rendu possible ce difficile processus.
日本因此对总干事
示感谢,他富有活力

、一贯讲求效率和不断改进,使本组织度过了这一艰难
过程。
Pour conclure, je voudrais, au nom de mon gouvernement, rendre hommage au Conseil de sécurité pour sa perspicacité et la sagesse dont il fait preuve dans l'exercice de son magistère.
最后,
谨代

和
政府向安全理事会在完成其工作时
现出
先见之明和智慧
示敬意。
Puisqu'un large consensus existe sur un certain nombre de questions, nous pouvons, grâce aux efforts conjugués et dévoués et au magistère du Président de l'Assemblée générale, faire de rapides progrès, mais il nous faut poursuivre le dialogue.
由于
某些问题形成了广泛
协商一致,
们认为,经过全力以赴
共同努力和在大会主席

之下,
们将能够在很短时间内向前迈进。
Le CNTS, pôle d'excellence de formation supérieure et avancée, contribue au renforcement des capacités nationales dans le domaine spatial par la formation d'ingénieurs et de techniciens en sciences géographiques et par la poursuite de la formation au magistère en techniques spatiales.
家空间技术中心是一个卓越
本科生和研究生教育中心,它通过在地理科学方面对工程师和技术人员进行培训,并让本科生为攻读空间技术硕士学位做好准备,从而有助于加强
家
空间能力。
Adopter et mettre en œuvre des stratégies et programmes nationaux et manifester une volonté politique et exercer un magistère moral sans faille dans le souci d'améliorer la situation des Roms et de renforcer leur protection contre toute discrimination de la part d'organes publics ainsi que de tout particulier ou de toute organisation.
通过和执行
家战略和方案,
示坚定
政治意愿和精神
,改善吉普赛人
境遇,加强
家机关以及个人或组织对他们
保护,使他们免受歧视。
Les dirigeants et décideurs d'aujourd'hui et de demain devraient exercer un nouveau magistère inspiré des principes d'humilité, d'intégrité et de dévouement à l'union et au progrès de tous les peuples en s'attachant à replacer toutes les activités nationales dans un contexte mondial et en accordant une importance primordiale aux intérêts de la communauté mondiale tout entière.
发言者呼吁当今和未来

者和决策人本着谦恭、正直和为各民族
团结和福利献身
原则,实行一种新

模式,从而使一切活动以全球为出发点,并要求把全球
利益放在首位。
La stabilité des États et le bonheur des populations dans toutes les régions du monde, singulièrement en Afrique, étant gravement en jeu avec, pour point de mire, la survie de l'humanité, la présente séance du Conseil de sécurité, placée sous l'éminent magistère du représentant permanent d'une terre de symbiose comme le Cameroun, devrait fortement contribuer à la réalisation de nos objectifs cardinaux.
鉴于全世界特别是非洲各
稳定与各
人民
福利,甚至人类
生存面临威胁,安全理事会这次会议在喀麦隆这一合作
土常驻代
杰出
下,应进一步推动
们实现
们重要目标
努力。
M. Fall (Sénégal), Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien : Monsieur le Président, vous devinez combien grande est ma joie de vous voir en ce moment présider aux destinées du Conseil de sécurité, en raison du rôle fondamental que joue votre pays, les États-Unis, pour parvenir à un règlement négocié et pacifique du conflit israélo-arabe, mais également pour le talent, la détermination et le sérieux avec lesquels vous personnellement, Monsieur l'Ambassadeur, exercez si bien votre magistère de Représentant permanent.
法尔先生(塞内加尔),巴勒斯坦人民行使不可剥夺权利委员会主席(以法语发言):主席先生,
相信你能够理解,
多么高兴看到你主持安理会工作,鉴于贵
美
在争取实现以阿冲突谈判、和平解决方面所起
关键作用,也因为你个人履行你常驻代
任务
技巧、决心和意志。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Le Japon remercie par conséquent le Directeur général, dont le magistère dynamique et la recherche constante de l'efficience et de l'amélioration ont rendu possible ce difficile processus.
日本因此对总干事表示感谢,他富有活力的领导、一贯讲求效率和不断改进,使本组织度过了这一艰难的过程。
Pour conclure, je voudrais, au nom de mon gouvernement, rendre hommage au Conseil de sécurité pour sa perspicacité et la sagesse dont il fait preuve dans l'exercice de son magistère.
最后,

表
国和
国政府向安全理事会在完成其工作时表现出的先见
明和智慧表示敬意。
Puisqu'un large consensus existe sur un certain nombre de questions, nous pouvons, grâce aux efforts conjugués et dévoués et au magistère du Président de l'Assemblée générale, faire de rapides progrès, mais il nous faut poursuivre le dialogue.
由于
某些问题形成了广泛的协商一致,
们认为,经过全力以赴的共同努力和在大会主席的领导
,
们将能够在很短时间内向前迈进。
Le CNTS, pôle d'excellence de formation supérieure et avancée, contribue au renforcement des capacités nationales dans le domaine spatial par la formation d'ingénieurs et de techniciens en sciences géographiques et par la poursuite de la formation au magistère en techniques spatiales.
国家空间技术中心是一个卓越的本科生和研究生教育中心,它通过在地理科学方面对工程师和技术人员进行培训,并让本科生为攻读空间技术硕士学位做好准备,从而有助于加强国家的空间能力。
Adopter et mettre en œuvre des stratégies et programmes nationaux et manifester une volonté politique et exercer un magistère moral sans faille dans le souci d'améliorer la situation des Roms et de renforcer leur protection contre toute discrimination de la part d'organes publics ainsi que de tout particulier ou de toute organisation.
通过和执行国家战略和方案,表示坚定的政治意愿和精神领导,改善吉普赛人的境遇,加强国家机关以及个人或组织对他们的保护,使他们免受歧视。
Les dirigeants et décideurs d'aujourd'hui et de demain devraient exercer un nouveau magistère inspiré des principes d'humilité, d'intégrité et de dévouement à l'union et au progrès de tous les peuples en s'attachant à replacer toutes les activités nationales dans un contexte mondial et en accordant une importance primordiale aux intérêts de la communauté mondiale tout entière.
发言者呼吁当今和未来的领导者和决策人本着谦恭、正直和为各民族的团结和福利献身的原则,实行一种新的领导模式,从而使一切活动以全球为出发点,并要求把全球的利益放在首位。
La stabilité des États et le bonheur des populations dans toutes les régions du monde, singulièrement en Afrique, étant gravement en jeu avec, pour point de mire, la survie de l'humanité, la présente séance du Conseil de sécurité, placée sous l'éminent magistère du représentant permanent d'une terre de symbiose comme le Cameroun, devrait fortement contribuer à la réalisation de nos objectifs cardinaux.
鉴于全世界特别是非洲各国的稳定与各国人民的福利,甚至人类的生存面临威胁,安全理事会这次会议在喀麦隆这一合作的国土常驻
表的杰出领导
,应进一步推动
们实现
们重要目标的努力。
M. Fall (Sénégal), Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien : Monsieur le Président, vous devinez combien grande est ma joie de vous voir en ce moment présider aux destinées du Conseil de sécurité, en raison du rôle fondamental que joue votre pays, les États-Unis, pour parvenir à un règlement négocié et pacifique du conflit israélo-arabe, mais également pour le talent, la détermination et le sérieux avec lesquels vous personnellement, Monsieur l'Ambassadeur, exercez si bien votre magistère de Représentant permanent.
法尔先生(塞内加尔),巴勒斯坦人民行使不可剥夺权利委员会主席(以法语发言):主席先生,
相信你能够理解,
多么高兴看到你主持安理会工作,鉴于贵国美国在争取实现以阿冲突谈判、和平解决方面所起的关键作用,也因为你个人履行你常驻
表任务的技巧、决心和意志。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
皇与
会在理论、道德或精神
面的)权威 

面,
皇拥有至高无上的权威。
面的)权威
骑士团团长职位或任期;马耳他骑士团(ordre de Malte)团长职位或任期 Le Japon remercie par conséquent le Directeur général, dont le magistère dynamique et la recherche constante de l'efficience et de l'amélioration ont rendu possible ce difficile processus.
日本因此对总干事表示感谢,他富有活力的领导、一贯讲求效率
不断改进,使本组织度过了这一艰难的过程。
Pour conclure, je voudrais, au nom de mon gouvernement, rendre hommage au Conseil de sécurité pour sa perspicacité et la sagesse dont il fait preuve dans l'exercice de son magistère.
最后,我谨代表我国
我国政府向安全理事会在完成其工作时表现出的先见之明
智慧表示敬意。
Puisqu'un large consensus existe sur un certain nombre de questions, nous pouvons, grâce aux efforts conjugués et dévoués et au magistère du Président de l'Assemblée générale, faire de rapides progrès, mais il nous faut poursuivre le dialogue.
由于
某些问题形成了广泛的协商一致,我们认为,经过全力以赴的共同努力
在大会主席的领导之下,我们将能够在很短时间内向前迈进。
Le CNTS, pôle d'excellence de formation supérieure et avancée, contribue au renforcement des capacités nationales dans le domaine spatial par la formation d'ingénieurs et de techniciens en sciences géographiques et par la poursuite de la formation au magistère en techniques spatiales.
国家空间技术中心是一个卓越的本科生
研究生
育中心,它通过在地理科学
面对工程师
技术人员进行培训,并让本科生为攻读空间技术硕士学位做好准备,从而有助于加强国家的空间能力。
Adopter et mettre en œuvre des stratégies et programmes nationaux et manifester une volonté politique et exercer un magistère moral sans faille dans le souci d'améliorer la situation des Roms et de renforcer leur protection contre toute discrimination de la part d'organes publics ainsi que de tout particulier ou de toute organisation.
通过
执行国家


案,表示坚定的政治意愿
精神领导,改善吉普赛人的境遇,加强国家机关以及个人或组织对他们的保护,使他们免受歧视。
Les dirigeants et décideurs d'aujourd'hui et de demain devraient exercer un nouveau magistère inspiré des principes d'humilité, d'intégrité et de dévouement à l'union et au progrès de tous les peuples en s'attachant à replacer toutes les activités nationales dans un contexte mondial et en accordant une importance primordiale aux intérêts de la communauté mondiale tout entière.
发言者呼吁当今
未来的领导者
决策人本着谦恭、正直
为各民族的团结
福利献身的原则,实行一种新的领导模式,从而使一切活动以全球为出发点,并要求把全球的利益放在首位。
La stabilité des États et le bonheur des populations dans toutes les régions du monde, singulièrement en Afrique, étant gravement en jeu avec, pour point de mire, la survie de l'humanité, la présente séance du Conseil de sécurité, placée sous l'éminent magistère du représentant permanent d'une terre de symbiose comme le Cameroun, devrait fortement contribuer à la réalisation de nos objectifs cardinaux.
鉴于全世界特别是非洲各国的稳定与各国人民的福利,甚至人类的生存面临威胁,安全理事会这次会议在喀麦隆这一合作的国土常驻代表的杰出领导下,应进一步推动我们实现我们重要目标的努力。
M. Fall (Sénégal), Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien : Monsieur le Président, vous devinez combien grande est ma joie de vous voir en ce moment présider aux destinées du Conseil de sécurité, en raison du rôle fondamental que joue votre pays, les États-Unis, pour parvenir à un règlement négocié et pacifique du conflit israélo-arabe, mais également pour le talent, la détermination et le sérieux avec lesquels vous personnellement, Monsieur l'Ambassadeur, exercez si bien votre magistère de Représentant permanent.
法尔先生(塞内加尔),巴勒斯坦人民行使不可剥夺权利委员会主席(以法语发言):主席先生,我相信你能够理解,我多么高兴看到你主持安理会工作,鉴于贵国美国在争取实现以阿冲突谈判、
平解决
面所起的关键作用,也因为你个人履行你常驻代表任务的技巧、决心
意志。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
理论、道德或精神方面的)权威
教义方面,教皇拥有至高无上的权威。 Le Japon remercie par conséquent le Directeur général, dont le magistère dynamique et la recherche constante de l'efficience et de l'amélioration ont rendu possible ce difficile processus.
日本因此对总干事表示感谢,他富有活
的领导、一贯讲求效率和不断改进,使本组织度过了这一艰难的过程。
Pour conclure, je voudrais, au nom de mon gouvernement, rendre hommage au Conseil de sécurité pour sa perspicacité et la sagesse dont il fait preuve dans l'exercice de son magistère.
最后,我谨代表我国和我国政府向安全理事会

其工作时表现出的先见之明和智慧表示敬意。
Puisqu'un large consensus existe sur un certain nombre de questions, nous pouvons, grâce aux efforts conjugués et dévoués et au magistère du Président de l'Assemblée générale, faire de rapides progrès, mais il nous faut poursuivre le dialogue.
由于
某些问题形
了广泛的协商一致,我们认为,经过全

的共同努
和
大会主席的领导之下,我们将能够
很短时间内向前迈进。
Le CNTS, pôle d'excellence de formation supérieure et avancée, contribue au renforcement des capacités nationales dans le domaine spatial par la formation d'ingénieurs et de techniciens en sciences géographiques et par la poursuite de la formation au magistère en techniques spatiales.
国家空间技术中心是一个卓越的本科生和研究生教育中心,它通过
地理科学方面对工程师和技术人员进行培训,并让本科生为攻读空间技术硕士学位做好准备,从而有助于加强国家的空间能
。
Adopter et mettre en œuvre des stratégies et programmes nationaux et manifester une volonté politique et exercer un magistère moral sans faille dans le souci d'améliorer la situation des Roms et de renforcer leur protection contre toute discrimination de la part d'organes publics ainsi que de tout particulier ou de toute organisation.
通过和执行国家战略和方案,表示坚定的政治意愿和精神领导,改善吉普赛人的境遇,加强国家机关
及个人或组织对他们的保护,使他们免受歧视。
Les dirigeants et décideurs d'aujourd'hui et de demain devraient exercer un nouveau magistère inspiré des principes d'humilité, d'intégrité et de dévouement à l'union et au progrès de tous les peuples en s'attachant à replacer toutes les activités nationales dans un contexte mondial et en accordant une importance primordiale aux intérêts de la communauté mondiale tout entière.
发言者呼吁当今和未来的领导者和决策人本着谦恭、正直和为各民族的团结和福利献身的原则,实行一种新的领导模式,从而使一切活动
全球为出发点,并要求把全球的利益放
首位。
La stabilité des États et le bonheur des populations dans toutes les régions du monde, singulièrement en Afrique, étant gravement en jeu avec, pour point de mire, la survie de l'humanité, la présente séance du Conseil de sécurité, placée sous l'éminent magistère du représentant permanent d'une terre de symbiose comme le Cameroun, devrait fortement contribuer à la réalisation de nos objectifs cardinaux.
鉴于全世界特别是非洲各国的稳定与各国人民的福利,甚至人类的生存面临威胁,安全理事会这次会议
喀麦隆这一合作的国土常驻代表的杰出领导下,应进一步推动我们实现我们重要目标的努
。
M. Fall (Sénégal), Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien : Monsieur le Président, vous devinez combien grande est ma joie de vous voir en ce moment présider aux destinées du Conseil de sécurité, en raison du rôle fondamental que joue votre pays, les États-Unis, pour parvenir à un règlement négocié et pacifique du conflit israélo-arabe, mais également pour le talent, la détermination et le sérieux avec lesquels vous personnellement, Monsieur l'Ambassadeur, exercez si bien votre magistère de Représentant permanent.
法尔先生(塞内加尔),巴勒斯坦人民行使不可剥夺权利委员会主席(
法语发言):主席先生,我相信你能够理解,我多么高兴看到你主持安理会工作,鉴于贵国美国
争取实现
阿冲突谈判、和平解决方面所起的关键作用,也因为你个人履行你常驻代表任务的技巧、决心和意志。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Japon remercie par conséquent le Directeur général, dont le magistère dynamique et la recherche constante de l'efficience et de l'amélioration ont rendu possible ce difficile processus.
日本因此对总干事
示感谢,他富有活力的领导、一贯讲求效率和不断改进,使本组织度过了这一艰难的过程。
Pour conclure, je voudrais, au nom de mon gouvernement, rendre hommage au Conseil de sécurité pour sa perspicacité et la sagesse dont il fait preuve dans l'exercice de son magistère.
最后,我谨代
我国和我国政府向安全理事会在完成其工

现出的先见之明和智慧
示敬意。
Puisqu'un large consensus existe sur un certain nombre de questions, nous pouvons, grâce aux efforts conjugués et dévoués et au magistère du Président de l'Assemblée générale, faire de rapides progrès, mais il nous faut poursuivre le dialogue.
由于
某些问题形成了广泛的协商一致,我们
,
过全力以赴的共同努力和在大会主席的领导之下,我们将能够在很短
间内向前迈进。
Le CNTS, pôle d'excellence de formation supérieure et avancée, contribue au renforcement des capacités nationales dans le domaine spatial par la formation d'ingénieurs et de techniciens en sciences géographiques et par la poursuite de la formation au magistère en techniques spatiales.
国家空间技术中心是一个卓越的本科生和研究生教育中心,它通过在地理科学方面对工程师和技术人员进行培训,并让本科生
攻读空间技术硕士学位做好准备,从而有助于加强国家的空间能力。
Adopter et mettre en œuvre des stratégies et programmes nationaux et manifester une volonté politique et exercer un magistère moral sans faille dans le souci d'améliorer la situation des Roms et de renforcer leur protection contre toute discrimination de la part d'organes publics ainsi que de tout particulier ou de toute organisation.
通过和执行国家战略和方案,
示坚定的政治意愿和精神领导,改善吉普赛人的境遇,加强国家机关以及个人或组织对他们的保护,使他们免受歧视。
Les dirigeants et décideurs d'aujourd'hui et de demain devraient exercer un nouveau magistère inspiré des principes d'humilité, d'intégrité et de dévouement à l'union et au progrès de tous les peuples en s'attachant à replacer toutes les activités nationales dans un contexte mondial et en accordant une importance primordiale aux intérêts de la communauté mondiale tout entière.
发言者呼吁当今和未来的领导者和决策人本着谦恭、正直和
各民族的团结和福利献身的原则,实行一种新的领导模式,从而使一切活动以全球
出发点,并要求把全球的利益放在首位。
La stabilité des États et le bonheur des populations dans toutes les régions du monde, singulièrement en Afrique, étant gravement en jeu avec, pour point de mire, la survie de l'humanité, la présente séance du Conseil de sécurité, placée sous l'éminent magistère du représentant permanent d'une terre de symbiose comme le Cameroun, devrait fortement contribuer à la réalisation de nos objectifs cardinaux.
鉴于全世界特别是非洲各国的稳定与各国人民的福利,甚至人类的生存面临威胁,安全理事会这次会议在喀麦隆这一合
的国土常驻代
的杰出领导下,应进一步推动我们实现我们重要目标的努力。
M. Fall (Sénégal), Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien : Monsieur le Président, vous devinez combien grande est ma joie de vous voir en ce moment présider aux destinées du Conseil de sécurité, en raison du rôle fondamental que joue votre pays, les États-Unis, pour parvenir à un règlement négocié et pacifique du conflit israélo-arabe, mais également pour le talent, la détermination et le sérieux avec lesquels vous personnellement, Monsieur l'Ambassadeur, exercez si bien votre magistère de Représentant permanent.
法尔先生(塞内加尔),巴勒斯坦人民行使不可剥夺权利委员会主席(以法语发言):主席先生,我相信你能够理解,我多么高兴看到你主持安理会工
,鉴于贵国美国在争取实现以阿冲突谈判、和平解决方面所起的关键
用,也因
你个人履行你常驻代
任务的技巧、决心和意志。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
)权威 

权威。
述方面
)权威 Le Japon remercie par conséquent le Directeur général, dont le magistère dynamique et la recherche constante de l'efficience et de l'amélioration ont rendu possible ce difficile processus.
日本因此对总干事表示感谢,他富有活
领导、一贯讲求效率和不断改进,使本组织度过了这一艰难
过程。
Pour conclure, je voudrais, au nom de mon gouvernement, rendre hommage au Conseil de sécurité pour sa perspicacité et la sagesse dont il fait preuve dans l'exercice de son magistère.
最后,我谨代表我国和我国政府向安全理事会在完成其工作时表现出
先见之明和智慧表示敬意。
Puisqu'un large consensus existe sur un certain nombre de questions, nous pouvons, grâce aux efforts conjugués et dévoués et au magistère du Président de l'Assemblée générale, faire de rapides progrès, mais il nous faut poursuivre le dialogue.
由于
某些问题形成了广泛
协商一致,我们认为,经过全
以赴
共同努
和在大会主席
领导之下,我们将
够在很短时
内向前迈进。
Le CNTS, pôle d'excellence de formation supérieure et avancée, contribue au renforcement des capacités nationales dans le domaine spatial par la formation d'ingénieurs et de techniciens en sciences géographiques et par la poursuite de la formation au magistère en techniques spatiales.
国家空
技术中心是一个卓越
本科生和研究生教育中心,它通过在地理科学方面对工程师和技术人员进行培训,并让本科生为攻读空
技术硕士学位做好准备,从而有助于加强国家
空

。
Adopter et mettre en œuvre des stratégies et programmes nationaux et manifester une volonté politique et exercer un magistère moral sans faille dans le souci d'améliorer la situation des Roms et de renforcer leur protection contre toute discrimination de la part d'organes publics ainsi que de tout particulier ou de toute organisation.
通过和执行国家战略和方案,表示坚定
政治意愿和精神领导,改善吉普赛人
境遇,加强国家机关以及个人或组织对他们
保护,使他们免受歧视。
Les dirigeants et décideurs d'aujourd'hui et de demain devraient exercer un nouveau magistère inspiré des principes d'humilité, d'intégrité et de dévouement à l'union et au progrès de tous les peuples en s'attachant à replacer toutes les activités nationales dans un contexte mondial et en accordant une importance primordiale aux intérêts de la communauté mondiale tout entière.
发言者呼吁当今和未来
领导者和决策人本着谦恭、正直和为各民族
团结和福利献身
原则,实行一种新
领导模式,从而使一切活动以全球为出发点,并要求把全球
利益放在首位。
La stabilité des États et le bonheur des populations dans toutes les régions du monde, singulièrement en Afrique, étant gravement en jeu avec, pour point de mire, la survie de l'humanité, la présente séance du Conseil de sécurité, placée sous l'éminent magistère du représentant permanent d'une terre de symbiose comme le Cameroun, devrait fortement contribuer à la réalisation de nos objectifs cardinaux.
鉴于全世界特别是非洲各国
稳定与各国人民
福利,甚至人类
生存面临威胁,安全理事会这次会议在喀麦隆这一合作
国土常驻代表
杰出领导下,应进一步推动我们实现我们重要目标
努
。
M. Fall (Sénégal), Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien : Monsieur le Président, vous devinez combien grande est ma joie de vous voir en ce moment présider aux destinées du Conseil de sécurité, en raison du rôle fondamental que joue votre pays, les États-Unis, pour parvenir à un règlement négocié et pacifique du conflit israélo-arabe, mais également pour le talent, la détermination et le sérieux avec lesquels vous personnellement, Monsieur l'Ambassadeur, exercez si bien votre magistère de Représentant permanent.
法尔先生(塞内加尔),巴勒斯坦人民行使不可剥夺权利委员会主席(以法语发言):主席先生,我相信你
够理解,我多么高兴看到你主持安理会工作,鉴于贵国美国在争取实现以阿冲突谈判、和平解决方面所起
关键作用,也因为你个人履行你常驻代表任务
技巧、决心和意志。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

;
耳他骑士团(ordre de Malte)团长职位或
Le Japon remercie par conséquent le Directeur général, dont le magistère dynamique et la recherche constante de l'efficience et de l'amélioration ont rendu possible ce difficile processus.
日本因此对总干事表示感谢,他富有活力的领导、一贯讲求效率和不断改进,使本组织度过了这一艰难的过程。
Pour conclure, je voudrais, au nom de mon gouvernement, rendre hommage au Conseil de sécurité pour sa perspicacité et la sagesse dont il fait preuve dans l'exercice de son magistère.
最后,我谨代表我国和我国政府向安全理事会在完成其工作时表现出的先见之明和智慧表示敬意。
Puisqu'un large consensus existe sur un certain nombre de questions, nous pouvons, grâce aux efforts conjugués et dévoués et au magistère du Président de l'Assemblée générale, faire de rapides progrès, mais il nous faut poursuivre le dialogue.
由于
某些问题形成了广泛的协商一致,我们认为,经过全力以赴的共同努力和在大会主席的领导之下,我们将能够在很短时间内向前迈进。
Le CNTS, pôle d'excellence de formation supérieure et avancée, contribue au renforcement des capacités nationales dans le domaine spatial par la formation d'ingénieurs et de techniciens en sciences géographiques et par la poursuite de la formation au magistère en techniques spatiales.
国家
间技术中心是一个卓越的本科生和研究生教育中心,它通过在地理科学方面对工程师和技术人员进行培训,并让本科生为

间技术硕士学位做好准备,从而有助于加强国家的
间能力。
Adopter et mettre en œuvre des stratégies et programmes nationaux et manifester une volonté politique et exercer un magistère moral sans faille dans le souci d'améliorer la situation des Roms et de renforcer leur protection contre toute discrimination de la part d'organes publics ainsi que de tout particulier ou de toute organisation.
通过和执行国家战略和方案,表示坚定的政治意愿和精神领导,改善吉普赛人的境遇,加强国家机关以及个人或组织对他们的保护,使他们免受歧视。
Les dirigeants et décideurs d'aujourd'hui et de demain devraient exercer un nouveau magistère inspiré des principes d'humilité, d'intégrité et de dévouement à l'union et au progrès de tous les peuples en s'attachant à replacer toutes les activités nationales dans un contexte mondial et en accordant une importance primordiale aux intérêts de la communauté mondiale tout entière.
发言者呼吁当今和未来的领导者和决策人本着谦恭、正直和为各民族的团结和福利献身的原则,实行一种新的领导模式,从而使一切活动以全球为出发点,并要求把全球的利益放在首位。
La stabilité des États et le bonheur des populations dans toutes les régions du monde, singulièrement en Afrique, étant gravement en jeu avec, pour point de mire, la survie de l'humanité, la présente séance du Conseil de sécurité, placée sous l'éminent magistère du représentant permanent d'une terre de symbiose comme le Cameroun, devrait fortement contribuer à la réalisation de nos objectifs cardinaux.
鉴于全世界特别是非洲各国的稳定与各国人民的福利,甚至人类的生存面临威胁,安全理事会这次会议在喀麦隆这一合作的国土常驻代表的杰出领导下,应进一步推动我们实现我们重要目标的努力。
M. Fall (Sénégal), Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien : Monsieur le Président, vous devinez combien grande est ma joie de vous voir en ce moment présider aux destinées du Conseil de sécurité, en raison du rôle fondamental que joue votre pays, les États-Unis, pour parvenir à un règlement négocié et pacifique du conflit israélo-arabe, mais également pour le talent, la détermination et le sérieux avec lesquels vous personnellement, Monsieur l'Ambassadeur, exercez si bien votre magistère de Représentant permanent.
法尔先生(塞内加尔),巴勒斯坦人民行使不可剥夺权利委员会主席(以法语发言):主席先生,我相信你能够理解,我多么高兴看到你主持安理会工作,鉴于贵国美国在争取实现以阿冲突谈判、和平解决方面所起的关键作用,也因为你个人履行你常驻代表
务的技巧、决心和意志。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
皇与
会
理论、道德或精神
面的)权威 


面,
皇拥有至高无上的权威。
面的)权威
骑士团团长职位或任期;马耳他骑士团(ordre de Malte)团长职位或任期 Le Japon remercie par conséquent le Directeur général, dont le magistère dynamique et la recherche constante de l'efficience et de l'amélioration ont rendu possible ce difficile processus.
日本因此对总干事表示感谢,他富有活力的领导、一贯讲求效率
不断改进,使本组织度过了这一艰难的过程。
Pour conclure, je voudrais, au nom de mon gouvernement, rendre hommage au Conseil de sécurité pour sa perspicacité et la sagesse dont il fait preuve dans l'exercice de son magistère.
最后,我谨代表我国
我国政府向安全理事会
完成其工作时表现出的先见之明
智慧表示敬意。
Puisqu'un large consensus existe sur un certain nombre de questions, nous pouvons, grâce aux efforts conjugués et dévoués et au magistère du Président de l'Assemblée générale, faire de rapides progrès, mais il nous faut poursuivre le dialogue.
由于
某些问题形成了广泛的协商一致,我们认为,经过全力以赴的共同努力
大会主席的领导之下,我们将能够
很短时间内向前迈进。
Le CNTS, pôle d'excellence de formation supérieure et avancée, contribue au renforcement des capacités nationales dans le domaine spatial par la formation d'ingénieurs et de techniciens en sciences géographiques et par la poursuite de la formation au magistère en techniques spatiales.
国家空间技术中心是一个卓越的本科生
研究生
育中心,它通过
地理科学
面对工程师
技术人员进行培训,并让本科生为攻读空间技术硕士学位做好准备,从而有助于加强国家的空间能力。
Adopter et mettre en œuvre des stratégies et programmes nationaux et manifester une volonté politique et exercer un magistère moral sans faille dans le souci d'améliorer la situation des Roms et de renforcer leur protection contre toute discrimination de la part d'organes publics ainsi que de tout particulier ou de toute organisation.
通过
执行国家战

案,表示坚定的政治意愿
精神领导,改善吉普赛人的境遇,加强国家机关以及个人或组织对他们的保护,使他们免受歧视。
Les dirigeants et décideurs d'aujourd'hui et de demain devraient exercer un nouveau magistère inspiré des principes d'humilité, d'intégrité et de dévouement à l'union et au progrès de tous les peuples en s'attachant à replacer toutes les activités nationales dans un contexte mondial et en accordant une importance primordiale aux intérêts de la communauté mondiale tout entière.
发言者呼吁当今
未来的领导者
决策人本着谦恭、正直
为各民族的团结
福利献身的原则,实行一种新的领导模式,从而使一切活动以全球为出发点,并要求把全球的利益放
首位。
La stabilité des États et le bonheur des populations dans toutes les régions du monde, singulièrement en Afrique, étant gravement en jeu avec, pour point de mire, la survie de l'humanité, la présente séance du Conseil de sécurité, placée sous l'éminent magistère du représentant permanent d'une terre de symbiose comme le Cameroun, devrait fortement contribuer à la réalisation de nos objectifs cardinaux.
鉴于全世界特别是非洲各国的稳定与各国人民的福利,甚至人类的生存面临威胁,安全理事会这次会议
喀麦隆这一合作的国土常驻代表的杰出领导下,应进一步推动我们实现我们重要目标的努力。
M. Fall (Sénégal), Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien : Monsieur le Président, vous devinez combien grande est ma joie de vous voir en ce moment présider aux destinées du Conseil de sécurité, en raison du rôle fondamental que joue votre pays, les États-Unis, pour parvenir à un règlement négocié et pacifique du conflit israélo-arabe, mais également pour le talent, la détermination et le sérieux avec lesquels vous personnellement, Monsieur l'Ambassadeur, exercez si bien votre magistère de Représentant permanent.
法尔先生(塞内加尔),巴勒斯坦人民行使不可剥夺权利委员会主席(以法语发言):主席先生,我相信你能够理解,我多么高兴看到你主持安理会工作,鉴于贵国美国
争取实现以阿冲突谈判、
平解决
面所起的关键作用,也因为你个人履行你常驻代表任务的技巧、决心
意志。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。



职位或任期;马耳他骑
(ordre de Malte)
职位或任期 Le Japon remercie par conséquent le Directeur général, dont le magistère dynamique et la recherche constante de l'efficience et de l'amélioration ont rendu possible ce difficile processus.
日本因此对总干事表示感谢,他富有活力的领导、一贯讲求效率和不断改进,使本组织度过了这一艰难的过程。
Pour conclure, je voudrais, au nom de mon gouvernement, rendre hommage au Conseil de sécurité pour sa perspicacité et la sagesse dont il fait preuve dans l'exercice de son magistère.
最后,我谨代表我国和我国政府向安全理事会在完成其工作时表现出的先见之明和智慧表示敬意。
Puisqu'un large consensus existe sur un certain nombre de questions, nous pouvons, grâce aux efforts conjugués et dévoués et au magistère du Président de l'Assemblée générale, faire de rapides progrès, mais il nous faut poursuivre le dialogue.
由于
某些问题形成了广泛的协商一致,我们认为,经过全力以赴的共同努力和在大会主席的领导之下,我们将能够在很短时间内向前迈进。
Le CNTS, pôle d'excellence de formation supérieure et avancée, contribue au renforcement des capacités nationales dans le domaine spatial par la formation d'ingénieurs et de techniciens en sciences géographiques et par la poursuite de la formation au magistère en techniques spatiales.
国家空间技术中心是一个卓越的本科生和研究生教育中心,它通过在地理科
方面对工程师和技术人员进行培训,并让本科生为攻读空间技术

位做好准备,从而有助于加强国家的空间能力。
Adopter et mettre en œuvre des stratégies et programmes nationaux et manifester une volonté politique et exercer un magistère moral sans faille dans le souci d'améliorer la situation des Roms et de renforcer leur protection contre toute discrimination de la part d'organes publics ainsi que de tout particulier ou de toute organisation.
通过和执行国家战略和方案,表示坚定的政治意愿和精神领导,改善吉普赛人的境遇,加强国家机关以及个人或组织对他们的保护,使他们免受歧视。
Les dirigeants et décideurs d'aujourd'hui et de demain devraient exercer un nouveau magistère inspiré des principes d'humilité, d'intégrité et de dévouement à l'union et au progrès de tous les peuples en s'attachant à replacer toutes les activités nationales dans un contexte mondial et en accordant une importance primordiale aux intérêts de la communauté mondiale tout entière.
发言者呼吁当今和未来的领导者和决策人本着谦恭、正直和为各民族的
结和福利献身的原则,实行一种新的领导模式,从而使一切活动以全球为出发点,并要求把全球的利益放在首位。
La stabilité des États et le bonheur des populations dans toutes les régions du monde, singulièrement en Afrique, étant gravement en jeu avec, pour point de mire, la survie de l'humanité, la présente séance du Conseil de sécurité, placée sous l'éminent magistère du représentant permanent d'une terre de symbiose comme le Cameroun, devrait fortement contribuer à la réalisation de nos objectifs cardinaux.
鉴于全世界特别是非洲各国的稳定与各国人民的福利,甚至人类的生存面临威胁,安全理事会这次会议在喀麦隆这一合作的国土常驻代表的杰出领导下,应进一步推动我们实现我们重要目标的努力。
M. Fall (Sénégal), Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien : Monsieur le Président, vous devinez combien grande est ma joie de vous voir en ce moment présider aux destinées du Conseil de sécurité, en raison du rôle fondamental que joue votre pays, les États-Unis, pour parvenir à un règlement négocié et pacifique du conflit israélo-arabe, mais également pour le talent, la détermination et le sérieux avec lesquels vous personnellement, Monsieur l'Ambassadeur, exercez si bien votre magistère de Représentant permanent.
法尔先生(塞内加尔),巴勒斯坦人民行使不可剥夺权利委员会主席(以法语发言):主席先生,我相信你能够理解,我多么高兴看到你主持安理会工作,鉴于贵国美国在争取实现以阿冲突谈判、和平解决方面所起的关键作用,也因为你个人履行你常驻代表任务的技巧、决心和意志。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。