法语助手
  • 关闭

Si le plaignant y consent, des preuves médicolégales devront être recueillies dans le cadre des examens médicaux pratiqués.

经投诉人同意,应尽可能采集法医证据,作为医疗检查一部分。

En janvier, après 18 mois de formation, l'équipe argentine d'anthropologie médicolégale a transféré l'entière responsabilité opérationnelle des exhumations aux scientifiques chypriotes.

在1月和随后18个月培训期间,阿根廷刑事鉴识人类学小组将挖尸检验全部业务责任移交给塞浦路斯科学家。

De plus en plus souvent, les refuges collaborent avec la police, le Ministère public, la psychiatrie médicolégale et les organisations de soutien.

庇护所正在日益加强与警察部门、检察院、法医心理分析部门和其他援助组织合作。

Cette formation théorique s'accompagne d'une formation pratique : les étudiants effectuent des visites au cabinet d'un expert médicolégal, afin de se familiariser avec différents cas médicolégaux - y compris les cas de violence à l'égard des femmes et liées au sexe de celles-ci.

学术培训与实践培训相结合,安排访问法医专家办公室以观察各种法医案例,其中包括基于性别对妇女案例。

Les analyses médicolégales et l'analyse du support sont en cours : elles portent sur les éléments de la bande vidéo où Ahmed Abou Adass revendique la responsabilité de l'attentat, sur d'autres aspects connexes, et sur les circonstances concrètes de livraison de la bande.

正在对Ahmed Abu Adass 宣称对袭击负责像带上述方面、其他有关物品和实际送交方式,进行刑侦分析和介质刑侦分析。

Principalement à partir de 1991. Ces études et enquêtes ont été réalisées essentiellement par des spécialistes de l'Institut médicolégal et de la Direction nationale de la FMC, du Ministère public, de la Faculté de médecine et des polycliniques du Ministère de la santé publique.

上述研究和调查报告作者基本上法医学院、古巴妇女联合会全国领导委员会、检察院、司法部和公共卫生部医学院及其综合医院专家。

Les chiffres communiqués par l'Institut médicolégal de Bagdad révèlent que ce dernier a reçu durant le mois de juillet quelque 1 100 corps - dont 80 % portaient des marques indiquant un décès dû à des causes anormales - provenant tous de la seule région de Bagdad, ce nombre excédant de loin la moyenne des mois précédents.

巴格达法医研究所提供数字显示,该所在7月份仅从巴格达地区就接收了约1 100具尸体,其中80%以上有非正常原因死亡迹象,远远高于前几个月平均数。

Il convient par ailleurs de mettre en place des procédures afin de pouvoir échanger, sous réserve du consentement du plaignant, les preuves médicolégales recueillies dans le cadre de l'enquête administrative menée par l'Organisation avec les autorités nationales compétentes qui engageraient des poursuites pénales en rapport avec les mêmes actes présumés d'exploitation et de violence sexuelles.

还应制定程序,以便经投诉人同意,分享收集到任何这种证据,作为联合国行政诉讼过程一部分,由适当国家当局就同一被控性剥削和性虐待行为进行刑事诉讼。

Les réseaux comprennent les services et organismes suivants : Commissariats de police spéciaux chargés de l'assistance aux femmes (DEAM), centres de consultation, bureaux du défenseur du peuple et bureau du défenseur des femmes, bureau du médiateur public rattaché au Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme, instituts médicolégaux, services sanitaires, police militaire, service des incendies et refuges.

网络包含下列各服务部门和组织:援助妇女特别警察局、咨询中心、公设辩护处和公设妇女事务辩护所、妇女政策特别秘书处公共监察署、法医机构、保健服务部门、军事警察、消防队和庇护所。

Au stade actuel, après une analyse médicolégale très poussée, au vu des autres renseignements et éléments de preuve réunis jusqu'à présent, et en attendant les résultats définitifs d'analyse de l'ADN prélevé sur des éléments récemment recueillis sur les lieux du crime, il n'y a rien qui donne à penser que ce serait Ahmed Abou Adass qui aurait déclenché l'explosion, comme il l'a dit dans le message où il revendiquait la responsabilité de l'attentat.

在本阶段,根据广泛刑侦分析和迄今收集到其他信息和证据,在对最近在犯罪现场收集证据进行DNA检测得出最后结果前,没有证据表明Ahmed Abu Adass 像他在宣称负责像带中所声称得那样,简易爆炸装置引爆者。

Il serait sans doute préférable, pour l'intérêt général, de concevoir des règles de droit qui obligeraient chaque branche d'activité, ou ceux qui se livrent à une activité donnée, comme les conducteurs d'automobile, à supporter collectivement la charge des frais de fonctionnement y afférent, plutôt que d'adopter un système juridique qui laisserait le soin de déterminer l'indemnisation en cas de pertes en vie humaines à une loterie médicolégale fondée sur des notions démodées et irréalistes de la faute.

如果将法律规则设定为要求每个行业,或那些从事某项特定活动人,例如汽车驾驶者集体承担其自身运作成本,比那种满足于将对伤害赔偿置于一个建立在陈旧和不现实过失概念基础上且运作成本极高昂`法律博彩'之上更能服务于公共政策。”

Le Comité international de la Croix-Rouge a abordé cette question de façon globale; il s'efforce d'apporter une contribution décisive par des activités de prévention en visitant les personnes détenues, en militant pour la création de mécanismes qui permettront de faire la lumière sur le sort des personnes disparues et en participant à ces mécanismes, en encourageant le recours aux techniques médicolégales et le rapatriement des dépouilles des personnes décédées et, enfin et surtout, en aidant et en soutenant les familles.

红十字委员会对这个问题采取了全面办法,通过采取预防行动、访问被拘留者、倡导和参加澄清失踪人员命运机制、促进法医活动和归还遗体、而且最后但并非最不重要,给家庭提供支助等措努力作出决定性贡献。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 médicolégal 的法语例句

用户正在搜索


单动泵, 单动力的, 单斗挖掘机, 单斗挖泥机, 单斗挖土机, 单独, 单独的, 单独地, 单独干一件工作, 单独媾和,

相似单词


médicinier, médico, médico-, médicochirurgical, médico-chirurgical, médicolégal, médico-légal, médico-pédagogique, médico-social, médico-sportif,

Si le plaignant y consent, des preuves médicolégales devront être recueillies dans le cadre des examens médicaux pratiqués.

经投诉人同意,应尽可能采集法医证据,作为医疗检查一部分。

En janvier, après 18 mois de formation, l'équipe argentine d'anthropologie médicolégale a transféré l'entière responsabilité opérationnelle des exhumations aux scientifiques chypriotes.

在1月随后18个月培训期间,阿根廷刑事鉴识人类学小组将挖尸检验全部业务任移交给塞浦路斯科学家。

De plus en plus souvent, les refuges collaborent avec la police, le Ministère public, la psychiatrie médicolégale et les organisations de soutien.

庇护所正在日益加强与警察部门、检察院、法医心理分析部门其他援助组织合作。

Cette formation théorique s'accompagne d'une formation pratique : les étudiants effectuent des visites au cabinet d'un expert médicolégal, afin de se familiariser avec différents cas médicolégaux - y compris les cas de violence à l'égard des femmes et liées au sexe de celles-ci.

学术培训与实践培训相结合,安排访问法医专家办公室以观察各种法医案例,其中包括基于性别对妇女施暴案例。

Les analyses médicolégales et l'analyse du support sont en cours : elles portent sur les éléments de la bande vidéo où Ahmed Abou Adass revendique la responsabilité de l'attentat, sur d'autres aspects connexes, et sur les circonstances concrètes de livraison de la bande.

正在对Ahmed Abu Adass 宣称对袭击像带上述方面、其他有关物品实际送交方式,进行刑侦分析介质刑侦分析。

Principalement à partir de 1991. Ces études et enquêtes ont été réalisées essentiellement par des spécialistes de l'Institut médicolégal et de la Direction nationale de la FMC, du Ministère public, de la Faculté de médecine et des polycliniques du Ministère de la santé publique.

上述调查报告作者基本上都是法医学院、古巴妇女联合会全国领导委员会、检察院、司法部公共卫生部医学院及其综合医院专家。

Les chiffres communiqués par l'Institut médicolégal de Bagdad révèlent que ce dernier a reçu durant le mois de juillet quelque 1 100 corps - dont 80 % portaient des marques indiquant un décès dû à des causes anormales - provenant tous de la seule région de Bagdad, ce nombre excédant de loin la moyenne des mois précédents.

巴格达法医所提供数字显示,该所在7月份仅从巴格达地区就接收了约1 100具尸体,其中80%以上有非正常原因死亡迹象,远远高于前几个月平均数。

Il convient par ailleurs de mettre en place des procédures afin de pouvoir échanger, sous réserve du consentement du plaignant, les preuves médicolégales recueillies dans le cadre de l'enquête administrative menée par l'Organisation avec les autorités nationales compétentes qui engageraient des poursuites pénales en rapport avec les mêmes actes présumés d'exploitation et de violence sexuelles.

还应制定程序,以便经投诉人同意,分享收集到任何这种证据,作为联合国行政诉讼过程一部分,由适当国家当局就同一被控性剥削性虐待行为进行刑事诉讼。

Les réseaux comprennent les services et organismes suivants : Commissariats de police spéciaux chargés de l'assistance aux femmes (DEAM), centres de consultation, bureaux du défenseur du peuple et bureau du défenseur des femmes, bureau du médiateur public rattaché au Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme, instituts médicolégaux, services sanitaires, police militaire, service des incendies et refuges.

网络包含下列各服务部门组织:援助妇女特别警察局、咨询中心、公设辩护处公设妇女事务辩护所、妇女政策特别秘书处公共监察署、法医机构、保健服务部门、军事警察、消防队庇护所。

Au stade actuel, après une analyse médicolégale très poussée, au vu des autres renseignements et éléments de preuve réunis jusqu'à présent, et en attendant les résultats définitifs d'analyse de l'ADN prélevé sur des éléments récemment recueillis sur les lieux du crime, il n'y a rien qui donne à penser que ce serait Ahmed Abou Adass qui aurait déclenché l'explosion, comme il l'a dit dans le message où il revendiquait la responsabilité de l'attentat.

在本阶段,根据广泛刑侦分析迄今收集到其他信息证据,在对最近在犯罪现场收集证据进行DNA检测得出最后结果前,没有证据表明Ahmed Abu Adass 像他在宣称像带中所声称得那样,是简易爆炸装置引爆者。

Il serait sans doute préférable, pour l'intérêt général, de concevoir des règles de droit qui obligeraient chaque branche d'activité, ou ceux qui se livrent à une activité donnée, comme les conducteurs d'automobile, à supporter collectivement la charge des frais de fonctionnement y afférent, plutôt que d'adopter un système juridique qui laisserait le soin de déterminer l'indemnisation en cas de pertes en vie humaines à une loterie médicolégale fondée sur des notions démodées et irréalistes de la faute.

如果将法律规则设定为要求每个行业,或那些从事某项特定活动人,例如汽车驾驶者集体承担其自身运作成本,比那种满足于将对伤害赔偿置于一个建立在陈旧不现实过失概念基础上且运作成本极高昂`法律博彩'之上更能服务于公共政策。”

Le Comité international de la Croix-Rouge a abordé cette question de façon globale; il s'efforce d'apporter une contribution décisive par des activités de prévention en visitant les personnes détenues, en militant pour la création de mécanismes qui permettront de faire la lumière sur le sort des personnes disparues et en participant à ces mécanismes, en encourageant le recours aux techniques médicolégales et le rapatriement des dépouilles des personnes décédées et, enfin et surtout, en aidant et en soutenant les familles.

红十字委员会对这个问题采取了全面办法,通过采取预防行动、访问被拘留者、倡导参加澄清失踪人员命运机制、促进法医活动归还遗体、而且最后但并非最不重要是,给家庭提供支助等措施努力作出决定性贡献。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 médicolégal 的法语例句

用户正在搜索


单独开支, 单独在一起, 单端接地, 单对的, 单多糖, 单轭, 单颚板碎石机, 单耳的, 单耳电话, 单帆索结,

相似单词


médicinier, médico, médico-, médicochirurgical, médico-chirurgical, médicolégal, médico-légal, médico-pédagogique, médico-social, médico-sportif,

Si le plaignant y consent, des preuves médicolégales devront être recueillies dans le cadre des examens médicaux pratiqués.

经投诉人同意,应尽可能采集法医证据,作为医疗检查的一部分。

En janvier, après 18 mois de formation, l'équipe argentine d'anthropologie médicolégale a transféré l'entière responsabilité opérationnelle des exhumations aux scientifiques chypriotes.

在1月和随后18个月的培训期间,阿根廷刑事鉴识人类学小组将挖尸检验的全部业务责任移交给塞浦路斯科学家。

De plus en plus souvent, les refuges collaborent avec la police, le Ministère public, la psychiatrie médicolégale et les organisations de soutien.

庇护所正在日益加强与警察部门、检察院、法医心理分析部门和其他援助组织的合作。

Cette formation théorique s'accompagne d'une formation pratique : les étudiants effectuent des visites au cabinet d'un expert médicolégal, afin de se familiariser avec différents cas médicolégaux - y compris les cas de violence à l'égard des femmes et liées au sexe de celles-ci.

学术培训与实践培训相结合,安排访问法医专家办公室以观察各种法医案例,其中包性别对施暴的案例。

Les analyses médicolégales et l'analyse du support sont en cours : elles portent sur les éléments de la bande vidéo où Ahmed Abou Adass revendique la responsabilité de l'attentat, sur d'autres aspects connexes, et sur les circonstances concrètes de livraison de la bande.

正在对Ahmed Abu Adass 宣称对袭击负责的像带的上述方面、其他有关物品和实际送交像的方式,进行刑侦分析和介质刑侦分析。

Principalement à partir de 1991. Ces études et enquêtes ont été réalisées essentiellement par des spécialistes de l'Institut médicolégal et de la Direction nationale de la FMC, du Ministère public, de la Faculté de médecine et des polycliniques du Ministère de la santé publique.

上述研究和调查报告的作者本上都是法医学院、古巴合会全国领导委员会、检察院、司法部和公共卫生部医学院及其综合医院的专家。

Les chiffres communiqués par l'Institut médicolégal de Bagdad révèlent que ce dernier a reçu durant le mois de juillet quelque 1 100 corps - dont 80 % portaient des marques indiquant un décès dû à des causes anormales - provenant tous de la seule région de Bagdad, ce nombre excédant de loin la moyenne des mois précédents.

巴格达法医研究所提供的数字显示,该所在7月份仅从巴格达地区就接收了约1 100具尸体,其中80%以上有非正常原因死亡的迹象,远远高前几个月的平均数。

Il convient par ailleurs de mettre en place des procédures afin de pouvoir échanger, sous réserve du consentement du plaignant, les preuves médicolégales recueillies dans le cadre de l'enquête administrative menée par l'Organisation avec les autorités nationales compétentes qui engageraient des poursuites pénales en rapport avec les mêmes actes présumés d'exploitation et de violence sexuelles.

还应制定程序,以便经投诉人同意,分享收集到的任何这种证据,作为合国行政诉讼过程的一部分,由适当国家当局就同一被控性剥削和性虐待行为进行刑事诉讼。

Les réseaux comprennent les services et organismes suivants : Commissariats de police spéciaux chargés de l'assistance aux femmes (DEAM), centres de consultation, bureaux du défenseur du peuple et bureau du défenseur des femmes, bureau du médiateur public rattaché au Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme, instituts médicolégaux, services sanitaires, police militaire, service des incendies et refuges.

网络包含下列各服务部门和组织:援助特别警察局、咨询中心、公设辩护处和公设事务辩护所、政策特别秘书处的公共监察署、法医机构、保健服务部门、军事警察、消防队和庇护所。

Au stade actuel, après une analyse médicolégale très poussée, au vu des autres renseignements et éléments de preuve réunis jusqu'à présent, et en attendant les résultats définitifs d'analyse de l'ADN prélevé sur des éléments récemment recueillis sur les lieux du crime, il n'y a rien qui donne à penser que ce serait Ahmed Abou Adass qui aurait déclenché l'explosion, comme il l'a dit dans le message où il revendiquait la responsabilité de l'attentat.

在本阶段,根据广泛的刑侦分析和迄今收集到的其他信息和证据,在对最近在犯罪现场收集的证据进行DNA检测得出最后结果前,没有证据表明Ahmed Abu Adass 像他在宣称负责的像带中所声称得那样,是简易爆炸装置的引爆者。

Il serait sans doute préférable, pour l'intérêt général, de concevoir des règles de droit qui obligeraient chaque branche d'activité, ou ceux qui se livrent à une activité donnée, comme les conducteurs d'automobile, à supporter collectivement la charge des frais de fonctionnement y afférent, plutôt que d'adopter un système juridique qui laisserait le soin de déterminer l'indemnisation en cas de pertes en vie humaines à une loterie médicolégale fondée sur des notions démodées et irréalistes de la faute.

如果将法律规则设定为要求每个行业,或那些从事某项特定活动的人,例如汽车驾驶者集体承担其自身的运作成本,比那种满足将对伤害的赔偿置一个建立在陈旧和不现实的过失概念础上且运作成本极高昂的`法律博彩'之上更能服务公共政策。”

Le Comité international de la Croix-Rouge a abordé cette question de façon globale; il s'efforce d'apporter une contribution décisive par des activités de prévention en visitant les personnes détenues, en militant pour la création de mécanismes qui permettront de faire la lumière sur le sort des personnes disparues et en participant à ces mécanismes, en encourageant le recours aux techniques médicolégales et le rapatriement des dépouilles des personnes décédées et, enfin et surtout, en aidant et en soutenant les familles.

红十字委员会对这个问题采取了全面办法,通过采取预防行动、访问被拘留者、倡导和参加澄清失踪人员命运的机制、促进法医活动和归还遗体、而且最后但并非最不重要的是,给家庭提供支助等措施努力作出决定性贡献。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 médicolégal 的法语例句

用户正在搜索


单分度, 单分子层, 单分子的, 单分子反应, 单分子膜, 单份复制, 单份年度补贴, 单峰骆驼, 单峰态的, 单峰驼,

相似单词


médicinier, médico, médico-, médicochirurgical, médico-chirurgical, médicolégal, médico-légal, médico-pédagogique, médico-social, médico-sportif,

Si le plaignant y consent, des preuves médicolégales devront être recueillies dans le cadre des examens médicaux pratiqués.

经投诉人同意,应尽可能采集法医证据,作为医疗检查的一分。

En janvier, après 18 mois de formation, l'équipe argentine d'anthropologie médicolégale a transféré l'entière responsabilité opérationnelle des exhumations aux scientifiques chypriotes.

在1月和随后18个月的培训期间,阿根廷刑事鉴识人类学小组将挖尸检验的全业务责任移交给塞浦路斯科学家。

De plus en plus souvent, les refuges collaborent avec la police, le Ministère public, la psychiatrie médicolégale et les organisations de soutien.

庇护所正在日益加强与警察、检察院、法医心理分和其他援助组织的合作。

Cette formation théorique s'accompagne d'une formation pratique : les étudiants effectuent des visites au cabinet d'un expert médicolégal, afin de se familiariser avec différents cas médicolégaux - y compris les cas de violence à l'égard des femmes et liées au sexe de celles-ci.

学术培训与实践培训相结合,安排访问法医专家办公室以观察各种法医案例,其中包括基于性别对妇女施暴的案例。

Les analyses médicolégales et l'analyse du support sont en cours : elles portent sur les éléments de la bande vidéo où Ahmed Abou Adass revendique la responsabilité de l'attentat, sur d'autres aspects connexes, et sur les circonstances concrètes de livraison de la bande.

正在对Ahmed Abu Adass 宣称对袭击负责的像带的上述方面、其他有关物品和实际送交像的方式,进行刑侦分和介质刑侦分

Principalement à partir de 1991. Ces études et enquêtes ont été réalisées essentiellement par des spécialistes de l'Institut médicolégal et de la Direction nationale de la FMC, du Ministère public, de la Faculté de médecine et des polycliniques du Ministère de la santé publique.

上述研究和调查报告的作者基本上都是法医学院、古巴妇女联合会全国领导委员会、检察院、司法和公共卫生医学院及其综合医院的专家。

Les chiffres communiqués par l'Institut médicolégal de Bagdad révèlent que ce dernier a reçu durant le mois de juillet quelque 1 100 corps - dont 80 % portaient des marques indiquant un décès dû à des causes anormales - provenant tous de la seule région de Bagdad, ce nombre excédant de loin la moyenne des mois précédents.

巴格达法医研究所提供的数,该所在7月份仅从巴格达地区就接收了约1 100具尸体,其中80%以上有非正常原因死亡的迹象,远远高于前几个月的平均数。

Il convient par ailleurs de mettre en place des procédures afin de pouvoir échanger, sous réserve du consentement du plaignant, les preuves médicolégales recueillies dans le cadre de l'enquête administrative menée par l'Organisation avec les autorités nationales compétentes qui engageraient des poursuites pénales en rapport avec les mêmes actes présumés d'exploitation et de violence sexuelles.

还应制定程序,以便经投诉人同意,分享收集到的任何这种证据,作为联合国行政诉讼过程的一分,由适当国家当局就同一被控性剥削和性虐待行为进行刑事诉讼。

Les réseaux comprennent les services et organismes suivants : Commissariats de police spéciaux chargés de l'assistance aux femmes (DEAM), centres de consultation, bureaux du défenseur du peuple et bureau du défenseur des femmes, bureau du médiateur public rattaché au Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme, instituts médicolégaux, services sanitaires, police militaire, service des incendies et refuges.

网络包含下列各服务和组织:援助妇女特别警察局、咨询中心、公设辩护处和公设妇女事务辩护所、妇女政策特别秘书处的公共监察署、法医机构、保健服务、军事警察、消防队和庇护所。

Au stade actuel, après une analyse médicolégale très poussée, au vu des autres renseignements et éléments de preuve réunis jusqu'à présent, et en attendant les résultats définitifs d'analyse de l'ADN prélevé sur des éléments récemment recueillis sur les lieux du crime, il n'y a rien qui donne à penser que ce serait Ahmed Abou Adass qui aurait déclenché l'explosion, comme il l'a dit dans le message où il revendiquait la responsabilité de l'attentat.

在本阶段,根据广泛的刑侦分和迄今收集到的其他信息和证据,在对最近在犯罪现场收集的证据进行DNA检测得出最后结果前,没有证据表明Ahmed Abu Adass 像他在宣称负责的像带中所声称得那样,是简易爆炸装置的引爆者。

Il serait sans doute préférable, pour l'intérêt général, de concevoir des règles de droit qui obligeraient chaque branche d'activité, ou ceux qui se livrent à une activité donnée, comme les conducteurs d'automobile, à supporter collectivement la charge des frais de fonctionnement y afférent, plutôt que d'adopter un système juridique qui laisserait le soin de déterminer l'indemnisation en cas de pertes en vie humaines à une loterie médicolégale fondée sur des notions démodées et irréalistes de la faute.

如果将法律规则设定为要求每个行业,或那些从事某项特定活动的人,例如汽车驾驶者集体承担其自身的运作成本,比那种满足于将对伤害的赔偿置于一个建立在陈旧和不现实的过失概念基础上且运作成本极高昂的`法律博彩'之上更能服务于公共政策。”

Le Comité international de la Croix-Rouge a abordé cette question de façon globale; il s'efforce d'apporter une contribution décisive par des activités de prévention en visitant les personnes détenues, en militant pour la création de mécanismes qui permettront de faire la lumière sur le sort des personnes disparues et en participant à ces mécanismes, en encourageant le recours aux techniques médicolégales et le rapatriement des dépouilles des personnes décédées et, enfin et surtout, en aidant et en soutenant les familles.

红十委员会对这个问题采取了全面办法,通过采取预防行动、访问被拘留者、倡导和参加澄清失踪人员命运的机制、促进法医活动和归还遗体、而且最后但并非最不重要的是,给家庭提供支助等措施努力作出决定性贡献。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 médicolégal 的法语例句

用户正在搜索


单睾丸者, 单个儿, 单个调节器, 单根, 单工调整, 单工位电源, 单工位机, 单挂列车, 单关节炎, 单冠毛属,

相似单词


médicinier, médico, médico-, médicochirurgical, médico-chirurgical, médicolégal, médico-légal, médico-pédagogique, médico-social, médico-sportif,

Si le plaignant y consent, des preuves médicolégales devront être recueillies dans le cadre des examens médicaux pratiqués.

经投诉人同意,应尽可能采集法医证据,作为医疗检查的一部分。

En janvier, après 18 mois de formation, l'équipe argentine d'anthropologie médicolégale a transféré l'entière responsabilité opérationnelle des exhumations aux scientifiques chypriotes.

在1月和随后18个月的培训期间,阿根廷刑事鉴识人类学小组将挖尸检验的全部业务责任移交给路斯科学家。

De plus en plus souvent, les refuges collaborent avec la police, le Ministère public, la psychiatrie médicolégale et les organisations de soutien.

庇护所在日益加强与警察部门、检察院、法医心理分析部门和其他援助组织的合作。

Cette formation théorique s'accompagne d'une formation pratique : les étudiants effectuent des visites au cabinet d'un expert médicolégal, afin de se familiariser avec différents cas médicolégaux - y compris les cas de violence à l'égard des femmes et liées au sexe de celles-ci.

学术培训与实践培训相结合,安排访问法医专家办公室以观察各种法医案例,其中包括基于性别对妇女施暴的案例。

Les analyses médicolégales et l'analyse du support sont en cours : elles portent sur les éléments de la bande vidéo où Ahmed Abou Adass revendique la responsabilité de l'attentat, sur d'autres aspects connexes, et sur les circonstances concrètes de livraison de la bande.

在对Ahmed Abu Adass 宣称对袭击负责的像带的上述方面、其他有关物品和实际送交像的方式,进行刑侦分析和介质刑侦分析。

Principalement à partir de 1991. Ces études et enquêtes ont été réalisées essentiellement par des spécialistes de l'Institut médicolégal et de la Direction nationale de la FMC, du Ministère public, de la Faculté de médecine et des polycliniques du Ministère de la santé publique.

上述研究和调查报告的作者基本上都是法医学院、古巴妇女联合会全国领导委员会、检察院、司法部和公共卫生部医学院及其综合医院的专家。

Les chiffres communiqués par l'Institut médicolégal de Bagdad révèlent que ce dernier a reçu durant le mois de juillet quelque 1 100 corps - dont 80 % portaient des marques indiquant un décès dû à des causes anormales - provenant tous de la seule région de Bagdad, ce nombre excédant de loin la moyenne des mois précédents.

巴格达法医研究所提供的数字显示,该所在7月份仅从巴格达地区就接收了约1 100具尸体,其中80%以上有非因死亡的迹象,远远高于前几个月的平均数。

Il convient par ailleurs de mettre en place des procédures afin de pouvoir échanger, sous réserve du consentement du plaignant, les preuves médicolégales recueillies dans le cadre de l'enquête administrative menée par l'Organisation avec les autorités nationales compétentes qui engageraient des poursuites pénales en rapport avec les mêmes actes présumés d'exploitation et de violence sexuelles.

还应制定程序,以便经投诉人同意,分享收集到的任何这种证据,作为联合国行政诉讼过程的一部分,由适当国家当局就同一被控性剥削和性虐待行为进行刑事诉讼。

Les réseaux comprennent les services et organismes suivants : Commissariats de police spéciaux chargés de l'assistance aux femmes (DEAM), centres de consultation, bureaux du défenseur du peuple et bureau du défenseur des femmes, bureau du médiateur public rattaché au Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme, instituts médicolégaux, services sanitaires, police militaire, service des incendies et refuges.

网络包含下列各服务部门和组织:援助妇女特别警察局、咨询中心、公设辩护处和公设妇女事务辩护所、妇女政策特别秘书处的公共监察署、法医机构、保健服务部门、军事警察、消防队和庇护所。

Au stade actuel, après une analyse médicolégale très poussée, au vu des autres renseignements et éléments de preuve réunis jusqu'à présent, et en attendant les résultats définitifs d'analyse de l'ADN prélevé sur des éléments récemment recueillis sur les lieux du crime, il n'y a rien qui donne à penser que ce serait Ahmed Abou Adass qui aurait déclenché l'explosion, comme il l'a dit dans le message où il revendiquait la responsabilité de l'attentat.

在本阶段,根据广泛的刑侦分析和迄今收集到的其他信息和证据,在对最近在犯罪现场收集的证据进行DNA检测得出最后结果前,没有证据表明Ahmed Abu Adass 像他在宣称负责的像带中所声称得那样,是简易爆炸装置的引爆者。

Il serait sans doute préférable, pour l'intérêt général, de concevoir des règles de droit qui obligeraient chaque branche d'activité, ou ceux qui se livrent à une activité donnée, comme les conducteurs d'automobile, à supporter collectivement la charge des frais de fonctionnement y afférent, plutôt que d'adopter un système juridique qui laisserait le soin de déterminer l'indemnisation en cas de pertes en vie humaines à une loterie médicolégale fondée sur des notions démodées et irréalistes de la faute.

如果将法律规则设定为要求每个行业,或那些从事某项特定活动的人,例如汽车驾驶者集体承担其自身的运作成本,比那种满足于将对伤害的赔偿置于一个建立在陈旧和不现实的过失概念基础上且运作成本极高昂的`法律博彩'之上更能服务于公共政策。”

Le Comité international de la Croix-Rouge a abordé cette question de façon globale; il s'efforce d'apporter une contribution décisive par des activités de prévention en visitant les personnes détenues, en militant pour la création de mécanismes qui permettront de faire la lumière sur le sort des personnes disparues et en participant à ces mécanismes, en encourageant le recours aux techniques médicolégales et le rapatriement des dépouilles des personnes décédées et, enfin et surtout, en aidant et en soutenant les familles.

红十字委员会对这个问题采取了全面办法,通过采取预防行动、访问被拘留者、倡导和参加澄清失踪人员命运的机制、促进法医活动和归还遗体、而且最后但并非最不重要的是,给家庭提供支助等措施努力作出决定性贡献。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 médicolégal 的法语例句

用户正在搜索


单轨铁道, 单跪, 单果, 单寒, 单行, 单行本, 单行程, 单行道, 单行交通, 单行距,

相似单词


médicinier, médico, médico-, médicochirurgical, médico-chirurgical, médicolégal, médico-légal, médico-pédagogique, médico-social, médico-sportif,

Si le plaignant y consent, des preuves médicolégales devront être recueillies dans le cadre des examens médicaux pratiqués.

投诉人同意,应尽可能采集法医证据,作为医疗检查的一部分。

En janvier, après 18 mois de formation, l'équipe argentine d'anthropologie médicolégale a transféré l'entière responsabilité opérationnelle des exhumations aux scientifiques chypriotes.

在1月和随后18个月的培训期间,阿根廷刑事鉴识人类学小组将挖尸检验的全部业务责任移交给塞浦路斯科学家。

De plus en plus souvent, les refuges collaborent avec la police, le Ministère public, la psychiatrie médicolégale et les organisations de soutien.

庇护所正在日益加强与警察部门、检察院、法医心理分析部门和其他援助组织的合作。

Cette formation théorique s'accompagne d'une formation pratique : les étudiants effectuent des visites au cabinet d'un expert médicolégal, afin de se familiariser avec différents cas médicolégaux - y compris les cas de violence à l'égard des femmes et liées au sexe de celles-ci.

学术培训与实践培训相结合,安排访问法医专家办公室以观察各种法医案例,其中包括基于性别对妇女施暴的案例。

Les analyses médicolégales et l'analyse du support sont en cours : elles portent sur les éléments de la bande vidéo où Ahmed Abou Adass revendique la responsabilité de l'attentat, sur d'autres aspects connexes, et sur les circonstances concrètes de livraison de la bande.

正在对Ahmed Abu Adass 宣称对袭击负责的像带的上述方面、其他有关物品和实际送交像的方式,进行刑侦分析和介质刑侦分析。

Principalement à partir de 1991. Ces études et enquêtes ont été réalisées essentiellement par des spécialistes de l'Institut médicolégal et de la Direction nationale de la FMC, du Ministère public, de la Faculté de médecine et des polycliniques du Ministère de la santé publique.

上述研究和调查报告的作者基本上都是法医学院、古巴妇女联合会全国领导委员会、检察院、司法部和公共卫生部医学院及其综合医院的专家。

Les chiffres communiqués par l'Institut médicolégal de Bagdad révèlent que ce dernier a reçu durant le mois de juillet quelque 1 100 corps - dont 80 % portaient des marques indiquant un décès dû à des causes anormales - provenant tous de la seule région de Bagdad, ce nombre excédant de loin la moyenne des mois précédents.

巴格达法医研究所提供的数字显示,该所在7月份仅从巴格达地区接收了约1 100具尸体,其中80%以上有非正常原因死亡的迹象,远远高于前几个月的平均数。

Il convient par ailleurs de mettre en place des procédures afin de pouvoir échanger, sous réserve du consentement du plaignant, les preuves médicolégales recueillies dans le cadre de l'enquête administrative menée par l'Organisation avec les autorités nationales compétentes qui engageraient des poursuites pénales en rapport avec les mêmes actes présumés d'exploitation et de violence sexuelles.

还应制定程序,以便投诉人同意,分享收集到的任何这种证据,作为联合国行政诉讼过程的一部分,由适国家同一被控性剥削和性虐待行为进行刑事诉讼。

Les réseaux comprennent les services et organismes suivants : Commissariats de police spéciaux chargés de l'assistance aux femmes (DEAM), centres de consultation, bureaux du défenseur du peuple et bureau du défenseur des femmes, bureau du médiateur public rattaché au Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme, instituts médicolégaux, services sanitaires, police militaire, service des incendies et refuges.

网络包含下列各服务部门和组织:援助妇女特别警察、咨询中心、公设辩护处和公设妇女事务辩护所、妇女政策特别秘书处的公共监察署、法医机构、保健服务部门、军事警察、消防队和庇护所。

Au stade actuel, après une analyse médicolégale très poussée, au vu des autres renseignements et éléments de preuve réunis jusqu'à présent, et en attendant les résultats définitifs d'analyse de l'ADN prélevé sur des éléments récemment recueillis sur les lieux du crime, il n'y a rien qui donne à penser que ce serait Ahmed Abou Adass qui aurait déclenché l'explosion, comme il l'a dit dans le message où il revendiquait la responsabilité de l'attentat.

在本阶段,根据广泛的刑侦分析和迄今收集到的其他信息和证据,在对最近在犯罪现场收集的证据进行DNA检测得出最后结果前,没有证据表明Ahmed Abu Adass 像他在宣称负责的像带中所声称得那样,是简易爆炸装置的引爆者。

Il serait sans doute préférable, pour l'intérêt général, de concevoir des règles de droit qui obligeraient chaque branche d'activité, ou ceux qui se livrent à une activité donnée, comme les conducteurs d'automobile, à supporter collectivement la charge des frais de fonctionnement y afférent, plutôt que d'adopter un système juridique qui laisserait le soin de déterminer l'indemnisation en cas de pertes en vie humaines à une loterie médicolégale fondée sur des notions démodées et irréalistes de la faute.

如果将法律规则设定为要求每个行业,或那些从事某项特定活动的人,例如汽车驾驶者集体承担其自身的运作成本,比那种满足于将对伤害的赔偿置于一个建立在陈旧和不现实的过失概念基础上且运作成本极高昂的`法律博彩'之上更能服务于公共政策。”

Le Comité international de la Croix-Rouge a abordé cette question de façon globale; il s'efforce d'apporter une contribution décisive par des activités de prévention en visitant les personnes détenues, en militant pour la création de mécanismes qui permettront de faire la lumière sur le sort des personnes disparues et en participant à ces mécanismes, en encourageant le recours aux techniques médicolégales et le rapatriement des dépouilles des personnes décédées et, enfin et surtout, en aidant et en soutenant les familles.

红十字委员会对这个问题采取了全面办法,通过采取预防行动、访问被拘留者、倡导和参加澄清失踪人员命运的机制、促进法医活动和归还遗体、而且最后但并非最不重要的是,给家庭提供支助等措施努力作出决定性贡献。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 médicolégal 的法语例句

用户正在搜索


单花瓣的, 单花被的, 单花的, 单花寄生属, 单花药的, 单滑道下水, 单滑轮滑车, 单簧管, 单簧管吹奏者, 单击,

相似单词


médicinier, médico, médico-, médicochirurgical, médico-chirurgical, médicolégal, médico-légal, médico-pédagogique, médico-social, médico-sportif,

Si le plaignant y consent, des preuves médicolégales devront être recueillies dans le cadre des examens médicaux pratiqués.

经投诉人同意,应尽可能采集法医证据,作为医疗检查的一部分。

En janvier, après 18 mois de formation, l'équipe argentine d'anthropologie médicolégale a transféré l'entière responsabilité opérationnelle des exhumations aux scientifiques chypriotes.

在1月和随后18个月的培训期间,阿根廷事鉴识人类学小组将挖尸检验的全部业务责任移交给塞浦路斯科学家。

De plus en plus souvent, les refuges collaborent avec la police, le Ministère public, la psychiatrie médicolégale et les organisations de soutien.

庇护所正在日益加强与警察部门、检察院、法医心理分析部门和其他援助组织的合作。

Cette formation théorique s'accompagne d'une formation pratique : les étudiants effectuent des visites au cabinet d'un expert médicolégal, afin de se familiariser avec différents cas médicolégaux - y compris les cas de violence à l'égard des femmes et liées au sexe de celles-ci.

学术培训与实践培训相结合,安排访问法医专家办公室以观察各种法医案例,其中包括基于性别对妇女施暴的案例。

Les analyses médicolégales et l'analyse du support sont en cours : elles portent sur les éléments de la bande vidéo où Ahmed Abou Adass revendique la responsabilité de l'attentat, sur d'autres aspects connexes, et sur les circonstances concrètes de livraison de la bande.

正在对Ahmed Abu Adass 宣称对袭击负责的像带的上述方面、其他有和实际送交像的方式,进分析和介质分析。

Principalement à partir de 1991. Ces études et enquêtes ont été réalisées essentiellement par des spécialistes de l'Institut médicolégal et de la Direction nationale de la FMC, du Ministère public, de la Faculté de médecine et des polycliniques du Ministère de la santé publique.

上述研究和调查报告的作者基本上都是法医学院、古巴妇女联合会全国领导委员会、检察院、司法部和公共卫生部医学院及其综合医院的专家。

Les chiffres communiqués par l'Institut médicolégal de Bagdad révèlent que ce dernier a reçu durant le mois de juillet quelque 1 100 corps - dont 80 % portaient des marques indiquant un décès dû à des causes anormales - provenant tous de la seule région de Bagdad, ce nombre excédant de loin la moyenne des mois précédents.

巴格达法医研究所提供的数字显示,该所在7月份仅从巴格达地区就接收了约1 100具尸体,其中80%以上有非正常原因死亡的迹象,远远高于前几个月的平均数。

Il convient par ailleurs de mettre en place des procédures afin de pouvoir échanger, sous réserve du consentement du plaignant, les preuves médicolégales recueillies dans le cadre de l'enquête administrative menée par l'Organisation avec les autorités nationales compétentes qui engageraient des poursuites pénales en rapport avec les mêmes actes présumés d'exploitation et de violence sexuelles.

还应制定程序,以便经投诉人同意,分享收集到的任何这种证据,作为联合国政诉讼过程的一部分,由适当国家当局就同一被控性剥削和性虐待为进事诉讼。

Les réseaux comprennent les services et organismes suivants : Commissariats de police spéciaux chargés de l'assistance aux femmes (DEAM), centres de consultation, bureaux du défenseur du peuple et bureau du défenseur des femmes, bureau du médiateur public rattaché au Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme, instituts médicolégaux, services sanitaires, police militaire, service des incendies et refuges.

网络包含下列各服务部门和组织:援助妇女特别警察局、咨询中心、公设辩护处和公设妇女事务辩护所、妇女政策特别秘书处的公共监察署、法医机构、保健服务部门、军事警察、消防队和庇护所。

Au stade actuel, après une analyse médicolégale très poussée, au vu des autres renseignements et éléments de preuve réunis jusqu'à présent, et en attendant les résultats définitifs d'analyse de l'ADN prélevé sur des éléments récemment recueillis sur les lieux du crime, il n'y a rien qui donne à penser que ce serait Ahmed Abou Adass qui aurait déclenché l'explosion, comme il l'a dit dans le message où il revendiquait la responsabilité de l'attentat.

在本阶段,根据广泛的分析和迄今收集到的其他信息和证据,在对最近在犯罪现场收集的证据进DNA检测得出最后结果前,没有证据表明Ahmed Abu Adass 像他在宣称负责的像带中所声称得那样,是简易爆炸装置的引爆者。

Il serait sans doute préférable, pour l'intérêt général, de concevoir des règles de droit qui obligeraient chaque branche d'activité, ou ceux qui se livrent à une activité donnée, comme les conducteurs d'automobile, à supporter collectivement la charge des frais de fonctionnement y afférent, plutôt que d'adopter un système juridique qui laisserait le soin de déterminer l'indemnisation en cas de pertes en vie humaines à une loterie médicolégale fondée sur des notions démodées et irréalistes de la faute.

如果将法律规则设定为要求每个业,或那些从事某项特定活动的人,例如汽车驾驶者集体承担其自身的运作成本,比那种满足于将对伤害的赔偿置于一个建立在陈旧和不现实的过失概念基础上且运作成本极高昂的`法律博彩'之上更能服务于公共政策。”

Le Comité international de la Croix-Rouge a abordé cette question de façon globale; il s'efforce d'apporter une contribution décisive par des activités de prévention en visitant les personnes détenues, en militant pour la création de mécanismes qui permettront de faire la lumière sur le sort des personnes disparues et en participant à ces mécanismes, en encourageant le recours aux techniques médicolégales et le rapatriement des dépouilles des personnes décédées et, enfin et surtout, en aidant et en soutenant les familles.

红十字委员会对这个问题采取了全面办法,通过采取预防动、访问被拘留者、倡导和参加澄清失踪人员命运的机制、促进法医活动和归还遗体、而且最后但并非最不重要的是,给家庭提供支助等措施努力作出决定性贡献。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 médicolégal 的法语例句

用户正在搜索


单极弧, 单极神经元, 单极声源, 单极细胞, 单极性, 单棘爪棘轮机构, 单季稻, 单价, 单价菌苗, 单价血清,

相似单词


médicinier, médico, médico-, médicochirurgical, médico-chirurgical, médicolégal, médico-légal, médico-pédagogique, médico-social, médico-sportif,

Si le plaignant y consent, des preuves médicolégales devront être recueillies dans le cadre des examens médicaux pratiqués.

经投诉人同意,应尽可能采集法医证据,为医疗检查的一部分。

En janvier, après 18 mois de formation, l'équipe argentine d'anthropologie médicolégale a transféré l'entière responsabilité opérationnelle des exhumations aux scientifiques chypriotes.

在1月和随后18个月的培训期间,阿根廷刑事鉴识人类小组将挖尸检验的全部业务责任移交给塞浦路斯科家。

De plus en plus souvent, les refuges collaborent avec la police, le Ministère public, la psychiatrie médicolégale et les organisations de soutien.

庇护所正在日益加强与警察部门、检察院、法医心理分析部门和其他援助组织的

Cette formation théorique s'accompagne d'une formation pratique : les étudiants effectuent des visites au cabinet d'un expert médicolégal, afin de se familiariser avec différents cas médicolégaux - y compris les cas de violence à l'égard des femmes et liées au sexe de celles-ci.

术培训与实践培训相结,安排访问法医专家办公室以观察各种法医案例,其中包括基于性别对妇女施暴的案例。

Les analyses médicolégales et l'analyse du support sont en cours : elles portent sur les éléments de la bande vidéo où Ahmed Abou Adass revendique la responsabilité de l'attentat, sur d'autres aspects connexes, et sur les circonstances concrètes de livraison de la bande.

正在对Ahmed Abu Adass 宣称对袭击负责的像带的上述方面、其他有关物品和实际送交像的方式,进行刑侦分析和介质刑侦分析。

Principalement à partir de 1991. Ces études et enquêtes ont été réalisées essentiellement par des spécialistes de l'Institut médicolégal et de la Direction nationale de la FMC, du Ministère public, de la Faculté de médecine et des polycliniques du Ministère de la santé publique.

上述研究和调查报告的者基本上都是法医院、古巴妇女联会全国领导委员会、检察院、司法部和公共卫生部医院及其综医院的专家。

Les chiffres communiqués par l'Institut médicolégal de Bagdad révèlent que ce dernier a reçu durant le mois de juillet quelque 1 100 corps - dont 80 % portaient des marques indiquant un décès dû à des causes anormales - provenant tous de la seule région de Bagdad, ce nombre excédant de loin la moyenne des mois précédents.

法医研究所提供的数字显示,该所在7月份仅从巴地区就接收了约1 100具尸体,其中80%以上有非正常原因死亡的迹象,远远高于前几个月的平均数。

Il convient par ailleurs de mettre en place des procédures afin de pouvoir échanger, sous réserve du consentement du plaignant, les preuves médicolégales recueillies dans le cadre de l'enquête administrative menée par l'Organisation avec les autorités nationales compétentes qui engageraient des poursuites pénales en rapport avec les mêmes actes présumés d'exploitation et de violence sexuelles.

还应制定程序,以便经投诉人同意,分享收集到的任何这种证据,为联国行政诉讼过程的一部分,由适当国家当局就同一被控性剥削和性虐待行为进行刑事诉讼。

Les réseaux comprennent les services et organismes suivants : Commissariats de police spéciaux chargés de l'assistance aux femmes (DEAM), centres de consultation, bureaux du défenseur du peuple et bureau du défenseur des femmes, bureau du médiateur public rattaché au Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme, instituts médicolégaux, services sanitaires, police militaire, service des incendies et refuges.

网络包含下列各服务部门和组织:援助妇女特别警察局、咨询中心、公设辩护处和公设妇女事务辩护所、妇女政策特别秘书处的公共监察署、法医机构、保健服务部门、军事警察、消防队和庇护所。

Au stade actuel, après une analyse médicolégale très poussée, au vu des autres renseignements et éléments de preuve réunis jusqu'à présent, et en attendant les résultats définitifs d'analyse de l'ADN prélevé sur des éléments récemment recueillis sur les lieux du crime, il n'y a rien qui donne à penser que ce serait Ahmed Abou Adass qui aurait déclenché l'explosion, comme il l'a dit dans le message où il revendiquait la responsabilité de l'attentat.

在本阶段,根据广泛的刑侦分析和迄今收集到的其他信息和证据,在对最近在犯罪现场收集的证据进行DNA检测得出最后结果前,没有证据表明Ahmed Abu Adass 像他在宣称负责的像带中所声称得那样,是简易爆炸装置的引爆者。

Il serait sans doute préférable, pour l'intérêt général, de concevoir des règles de droit qui obligeraient chaque branche d'activité, ou ceux qui se livrent à une activité donnée, comme les conducteurs d'automobile, à supporter collectivement la charge des frais de fonctionnement y afférent, plutôt que d'adopter un système juridique qui laisserait le soin de déterminer l'indemnisation en cas de pertes en vie humaines à une loterie médicolégale fondée sur des notions démodées et irréalistes de la faute.

如果将法律规则设定为要求每个行业,或那些从事某项特定活动的人,例如汽车驾驶者集体承担其自身的运成本,比那种满足于将对伤害的赔偿置于一个建立在陈旧和不现实的过失概念基础上且运成本极高昂的`法律博彩'之上更能服务于公共政策。”

Le Comité international de la Croix-Rouge a abordé cette question de façon globale; il s'efforce d'apporter une contribution décisive par des activités de prévention en visitant les personnes détenues, en militant pour la création de mécanismes qui permettront de faire la lumière sur le sort des personnes disparues et en participant à ces mécanismes, en encourageant le recours aux techniques médicolégales et le rapatriement des dépouilles des personnes décédées et, enfin et surtout, en aidant et en soutenant les familles.

红十字委员会对这个问题采取了全面办法,通过采取预防行动、访问被拘留者、倡导和参加澄清失踪人员命运的机制、促进法医活动和归还遗体、而且最后但并非最不重要的是,给家庭提供支助等措施努力出决定性贡献。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 médicolégal 的法语例句

用户正在搜索


单桨叶的, 单角度铣刀, 单角胡麻属, 单角子宫, 单脚地, 单脚高架起重机, 单脚跳, 单结, 单结晶体管, 单介子,

相似单词


médicinier, médico, médico-, médicochirurgical, médico-chirurgical, médicolégal, médico-légal, médico-pédagogique, médico-social, médico-sportif,

Si le plaignant y consent, des preuves médicolégales devront être recueillies dans le cadre des examens médicaux pratiqués.

经投诉人同意,应尽可能采集法医证据,作为医疗检查的一部分。

En janvier, après 18 mois de formation, l'équipe argentine d'anthropologie médicolégale a transféré l'entière responsabilité opérationnelle des exhumations aux scientifiques chypriotes.

在1月和随后18个月的培训期间,阿根廷刑事鉴识人类学小组将挖尸检验的全部业务责任移交给塞浦路斯科学家。

De plus en plus souvent, les refuges collaborent avec la police, le Ministère public, la psychiatrie médicolégale et les organisations de soutien.

庇护所正在日益警察部门、检察院、法医心理分析部门和其他援助组织的合作。

Cette formation théorique s'accompagne d'une formation pratique : les étudiants effectuent des visites au cabinet d'un expert médicolégal, afin de se familiariser avec différents cas médicolégaux - y compris les cas de violence à l'égard des femmes et liées au sexe de celles-ci.

学术培训实践培训相结合,安排访问法医专家办公室以观察各种法医案例,其中包括基于性别对妇女施暴的案例。

Les analyses médicolégales et l'analyse du support sont en cours : elles portent sur les éléments de la bande vidéo où Ahmed Abou Adass revendique la responsabilité de l'attentat, sur d'autres aspects connexes, et sur les circonstances concrètes de livraison de la bande.

正在对Ahmed Abu Adass 宣称对袭击负责的像带的上述方面、其他有关物品和实际送交像的方式,进行刑侦分析和介质刑侦分析。

Principalement à partir de 1991. Ces études et enquêtes ont été réalisées essentiellement par des spécialistes de l'Institut médicolégal et de la Direction nationale de la FMC, du Ministère public, de la Faculté de médecine et des polycliniques du Ministère de la santé publique.

上述研究和调查报告的作者基本上都是法医学院、古巴妇女联合会全国领导委员会、检察院、司法部和公共卫生部医学院及其综合医院的专家。

Les chiffres communiqués par l'Institut médicolégal de Bagdad révèlent que ce dernier a reçu durant le mois de juillet quelque 1 100 corps - dont 80 % portaient des marques indiquant un décès dû à des causes anormales - provenant tous de la seule région de Bagdad, ce nombre excédant de loin la moyenne des mois précédents.

巴格达法医研究所提供的数字显示,该所在7月份仅从巴格达地区了约1 100具尸体,其中80%以上有非正常原因死亡的迹象,远远高于前几个月的平均数。

Il convient par ailleurs de mettre en place des procédures afin de pouvoir échanger, sous réserve du consentement du plaignant, les preuves médicolégales recueillies dans le cadre de l'enquête administrative menée par l'Organisation avec les autorités nationales compétentes qui engageraient des poursuites pénales en rapport avec les mêmes actes présumés d'exploitation et de violence sexuelles.

还应制定程序,以便经投诉人同意,分享集到的任何这种证据,作为联合国行政诉讼过程的一部分,由适当国家当局同一被控性剥削和性虐待行为进行刑事诉讼。

Les réseaux comprennent les services et organismes suivants : Commissariats de police spéciaux chargés de l'assistance aux femmes (DEAM), centres de consultation, bureaux du défenseur du peuple et bureau du défenseur des femmes, bureau du médiateur public rattaché au Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme, instituts médicolégaux, services sanitaires, police militaire, service des incendies et refuges.

网络包含下列各服务部门和组织:援助妇女特别警察局、咨询中心、公设辩护处和公设妇女事务辩护所、妇女政策特别秘书处的公共监察署、法医机构、保健服务部门、军事警察、消防队和庇护所。

Au stade actuel, après une analyse médicolégale très poussée, au vu des autres renseignements et éléments de preuve réunis jusqu'à présent, et en attendant les résultats définitifs d'analyse de l'ADN prélevé sur des éléments récemment recueillis sur les lieux du crime, il n'y a rien qui donne à penser que ce serait Ahmed Abou Adass qui aurait déclenché l'explosion, comme il l'a dit dans le message où il revendiquait la responsabilité de l'attentat.

在本阶段,根据广泛的刑侦分析和迄今集到的其他信息和证据,在对最近在犯罪现场集的证据进行DNA检测得出最后结果前,没有证据表明Ahmed Abu Adass 像他在宣称负责的像带中所声称得那样,是简易爆炸装置的引爆者。

Il serait sans doute préférable, pour l'intérêt général, de concevoir des règles de droit qui obligeraient chaque branche d'activité, ou ceux qui se livrent à une activité donnée, comme les conducteurs d'automobile, à supporter collectivement la charge des frais de fonctionnement y afférent, plutôt que d'adopter un système juridique qui laisserait le soin de déterminer l'indemnisation en cas de pertes en vie humaines à une loterie médicolégale fondée sur des notions démodées et irréalistes de la faute.

如果将法律规则设定为要求每个行业,或那些从事某项特定活动的人,例如汽车驾驶者集体承担其自身的运作成本,比那种满足于将对伤害的赔偿置于一个建立在陈旧和不现实的过失概念基础上且运作成本极高昂的`法律博彩'之上更能服务于公共政策。”

Le Comité international de la Croix-Rouge a abordé cette question de façon globale; il s'efforce d'apporter une contribution décisive par des activités de prévention en visitant les personnes détenues, en militant pour la création de mécanismes qui permettront de faire la lumière sur le sort des personnes disparues et en participant à ces mécanismes, en encourageant le recours aux techniques médicolégales et le rapatriement des dépouilles des personnes décédées et, enfin et surtout, en aidant et en soutenant les familles.

红十字委员会对这个问题采取了全面办法,通过采取预防行动、访问被拘留者、倡导和参澄清失踪人员命运的机制、促进法医活动和归还遗体、而且最后但并非最不重要的是,给家庭提供支助等措施努力作出决定性贡献。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 médicolégal 的法语例句

用户正在搜索


单精度浮点, 单精受精, 单句, 单据, 单卷, 单卡, 单髁关节, 单壳的, 单壳压热器, 单克隆,

相似单词


médicinier, médico, médico-, médicochirurgical, médico-chirurgical, médicolégal, médico-légal, médico-pédagogique, médico-social, médico-sportif,