法语助手
  • 关闭
n. m
1<儿语>奶
2<口>乳房
法 语 助 手
词:
yi
联想词
loulou斯皮茨;thomas托马斯;bisou<俗>吻,接吻;

La République Gabonaise est divisée en neuf provinces, placées chacune sous l'autorité d'un Gouverneur, à savoir: Estuaire (Libreville), Haut-Ogooué (Franceville), Moyen-Ogooué (Lambaréné), Ngounié (Mouila), Nyanga (Tchibanga), Ogooué-Ivindo (Makokou), Ogooué-Lolo (Koulamoutou), Ogooué-Maritime (Port-Gentil), Woleu-Ntem (Oyem).

加蓬共和国划分为九个新省,省由省长治理,即:河口省(利伯维尔)、上奥果韦省(Franceville)、中奥果韦省((Lambaréné)、恩古涅省(Mouila)、尼扬加省(Tchibanga)、奥果韦-伊温多省(Makokou)、奥果韦-洛洛省(Koulamoutou)、滨海奥果韦省(让蒂尔港)、沃勒-恩特姆省(Oyem)。

Christian Dhedonga Nganga-Lolo a été arrêté le même jour par des soldats de l'armée ougandaise, en même temps que Longbe Chabi, chef traditionnel des Walendu Pitsi, le Président du Conseil de collectivité et cinq autres notables locaux, et ils ont tous été détenus dans un conteneur à l'aéroport de Bunia.

当天,Christian Dhedonga Nganga-Lolo同瓦伦杜-皮西族长Longbe Chabi乡议会主席和五名其当地要人一道被乌干达人民国防军逮捕,关在战布尼亚机场一个大箱内。

M. Lolo (Nigéria) se félicite des progrès réguliers que l'UNITAR a faits pour retrouver pleinement sa place au sein du système des Nations Unies.

Lolo 先生(尼日利亚)对训研所为全面恢复其在联合国系统中地位所取得稳定进步表示欢迎。

M. Lolo (Nigéria) dit que les avantages de la mondialisation sont beaucoup plus évidents dans les pays développés, où elle offre des possibilités illimitées.

Lolo先生(尼日利亚)说,全球化益处在发达国家表现得更加明,而且发达国家享受益处无边无际。

M. Lolo appuie l'appel à la formulation de politiques plus larges dans les domaines économique et social et dans celui du travail afin de promouvoir l'expansion économique et la création d'emplois.

对关于实行更多能够促进经济增长和创造就业机会综合性经济、劳动和社会政策呼吁表示支持。

M. Lolo (Nigeria) affirme que le suivi du Sommet mondial doit être axé sur la mise en œuvre, les obstacles et les défis qui se posent en matière d'exécution du Plan de Johannesburg.

Lolo先生(尼日利亚)申明,世界首脑会议后续行动应关注于《执行计划》落实,以及实施过程中遇到种种限制和挑战。

M. Lolo (Nigéria) déclare que si la pauvreté persiste, c'est parce que, collectivement, la communauté internationale n'a pas mis ses connaissances et ses ressources au service de la lutte menée contre ce fléau.

Lolo先生(尼日利亚)说,贫穷持续存在原因是,国际社会在整体上未能将知识和资源用来战胜贫穷这一灾难。

Je tiens également à remercier les deux facilitateurs, Paul Lolo, du Nigéria, et Carlos Ruiz Massieu Aguirre, du Mexique, pour leurs efforts inlassables en vue d'atteindre des compromis et d'élaborer des formules viables.

我还感谢两位协调员,即尼日利亚保罗·洛洛和墨西哥卡洛斯·鲁伊斯·马谢乌·阿基雷为达成妥协和发展可行方案作出不懈努力。

M. Lolo (Nigéria) dit que sa délégation souhaite encourager l'UNITAR à préserver l'élan de ses projets de renforcement des capacités et à intensifier ses initiatives visant à établir des partenariats avec le secteur privé.

Lolo先生(尼日利亚)说表团要鼓励训研所继续保持其能力建设项目势头,加强与私营部门建立伙伴关系努力。

M. Lolo (Nigéria) demande quelle devrait être la réaction des pays en développement à la dépréciation du dollar, étant donné que le prix des produits de base n'a pas tant changé en termes réels qu'en valeur nominale.

Lolo先生(尼日利亚)询问由于商品实际价格没有其名价格变化那么多,发展中国家应如何对美元贬值。

M. Lolo (Nigéria) se demande comment il sera possible de susciter la volonté politique nécessaire pour lutter contre l'extrême pauvreté et la faim dans les pays qui considèrent ces questions comme secondaires par rapport à la guerre menée contre le terrorisme à l'échelle mondiale.

Lolo先生(尼日利亚)说,很多国家认为极端贫困和饥饿不如全球恐战争重要,想知道在这些国家如何形成与极端贫困和饥饿作斗争政治意愿。

M. Lolo (Nigéria) dit que la classe ouvrière et les personnes démunies des pays développés comme des pays en développement souffrent désespérément de la crise financière actuelle, caractérisée par les déséquilibres, les injustices et le manque de transparence de la gestion du système financier international.

Lolo先生(尼日利亚)说,由于目前这场以国际金融体制管理失衡、双重标准和缺乏透明度为特征金融危机,发达国家和发展中国家工人阶级和穷人一样在无助地受苦。

En conclusion, M. Lolo souligne à nouveau que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique est le programme phare de l'Afrique dans le domaine du développement durable et regrette que le débat plénier sur le Nouveau Partenariat ait coïncidé avec l'examen du développement durable par la Deuxième Commission.

最后,Lolo先生再次强调非洲发展新伙伴关系是非洲在可持续发展领域示范方案,感到遗憾是,有关新伙伴关系全体辩论与第二委员会审查可持续发展时间发生了冲突。

M. Lolo (Nigéria) (parle en anglais) : J'ai demandé la parole pour une explication de vote après le vote sur les quatrième et septième alinéas du préambule du projet de résolution I et pour indiquer très clairement que le Nigéria partage pleinement tous les objectifs de l'Année internationale des déserts et de la désertification.

洛洛先生(尼日利亚)(以英语发言):我请求发言,是为了在表决后解释对决议草案一序言部分第4和第7段投票,并非常明确指出,尼日利亚完全相信国际荒漠年目标。

M. Lolo (Nigéria) rappelle que les participants au Sommet mondial pour le développement durable ont estimé que la Commission du développement durable devrait demeurer l'organe de haut niveau du système des Nations Unies chargé du développement durable et continuer à servir de cadre à l'examen des questions touchant à l'intégration des trois aspects du développement durable.

Lolo先生(尼日利亚)回顾说,可持续发展问题世界首脑会议与会者认为,可持续发展委员会应该仍是负责可持续发展问题联合国系统中一个高级机构,应继续作为研究与整合可持续发展三个方面有关问题场所。

M. Lolo (Nigéria) dit que, comme le montrent à l'évidence la popularité de ses activités et la diversité de ses participants, l'UNITAR rend de précieux services, mais son action est gravement entravée par le mauvais état de ses finances et il faudrait donc qu'il reçoive davantage de fonds de diverses sources pour pouvoir remplir efficacement son mandat.

Lolo先生(尼日利亚)说,尽管从训研所活动广受欢迎,参与者各种各样事实能表明它提供服务十分可贵,但该所深受财政状况穷困之苦,必须要更多各方资助才能有效履行其任务。

À ce propos, M. Lolo se félicite de ce qu'il soit généralement admis que l'appui des donateurs doit tendre, entre autres, à mettre en place des programmes d'assurance et de garantie de l'emploi ainsi que des systèmes de stabilisation des prix pour aider les pays affectés à faire face à la pauvreté temporaire ainsi qu'à la pauvreté absolue.

关于这一点,欢迎以下看法,即除其外,捐助者应将重点放在实施保障方案、就业保障政策以及稳定价格政策方面,帮助贫穷国家解决短期贫穷和绝对贫穷问题。

M. Lolo (Nigéria), se référant aux observations du Comité du développement sur la nécessité de renforcer le partenariat mondial à la prochaine Conférence d'examen de Doha, dit que sa délégation souhaiterait savoir quelles mesures concrètes devraient être prises pour atteindre cet objectif, étant donné qu'un partenariat mondial doit répondre à des besoins particuliers plutôt que de représenter une philosophie ou une aspiration.

Lolo先生(尼日利亚)提到发展委员会关于需要在即将召开多哈审查会议上建立深层次全球伙伴关系意见时说,尼日利亚表团想知道应采取什么具体措施来实现这一目标,因为全球伙伴关系必须满足特定具体需要,而不仅仅是一种理念或愿望。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lolo 的法语例句

用户正在搜索


纯朴, 纯朴的, 纯朴的年轻人, 纯朴的生活, 纯朴地, 纯朴敦厚, 纯朴画, 纯朴艺术, 纯情, 纯然,

相似单词


Loison, lok, lokkaïte, lolita, löllingite, lolo, lombaardite, lombago, lombaire, lombalgie,
n. m
1<儿语>奶
2<口>乳房
法 语 助 手
近义词:
yi
联想词
loulou斯皮茨;thomas托马斯;bisou<俗>吻,接吻;

La République Gabonaise est divisée en neuf provinces, placées chacune sous l'autorité d'un Gouverneur, à savoir: Estuaire (Libreville), Haut-Ogooué (Franceville), Moyen-Ogooué (Lambaréné), Ngounié (Mouila), Nyanga (Tchibanga), Ogooué-Ivindo (Makokou), Ogooué-Lolo (Koulamoutou), Ogooué-Maritime (Port-Gentil), Woleu-Ntem (Oyem).

加蓬共和国划分为九个新理,即:河口(利伯维尔)、上奥果韦(Franceville)、中奥果韦((Lambaréné)、恩古涅(Mouila)、尼扬加(Tchibanga)、奥果韦-伊温多(Makokou)、奥果韦-洛洛(Koulamoutou)、滨海奥果韦(让蒂尔港)、沃勒-恩特姆(Oyem)。

Christian Dhedonga Nganga-Lolo a été arrêté le même jour par des soldats de l'armée ougandaise, en même temps que Longbe Chabi, chef traditionnel des Walendu Pitsi, le Président du Conseil de collectivité et cinq autres notables locaux, et ils ont tous été détenus dans un conteneur à l'aéroport de Bunia.

当天,Christian Dhedonga Nganga-Lolo同瓦伦杜-皮西Longbe Chabi乡议会主席和五名其他当地要人一道被乌干达人民国防军逮捕,关在战布尼亚机场一个大箱内。

M. Lolo (Nigéria) se félicite des progrès réguliers que l'UNITAR a faits pour retrouver pleinement sa place au sein du système des Nations Unies.

Lolo 先生(尼日利亚)对训研所为全面恢复其在联合国系统中地位所取得稳定进步表示欢迎。

M. Lolo (Nigéria) dit que les avantages de la mondialisation sont beaucoup plus évidents dans les pays développés, où elle offre des possibilités illimitées.

Lolo先生(尼日利亚)说,全球化益处在发达国家表现得更加明,而且发达国家享受益处无边无际。

M. Lolo appuie l'appel à la formulation de politiques plus larges dans les domaines économique et social et dans celui du travail afin de promouvoir l'expansion économique et la création d'emplois.

他对关于实行更多能够促进经济增和创造就业机会综合性经济、劳动和社会政策呼吁表示支持。

M. Lolo (Nigeria) affirme que le suivi du Sommet mondial doit être axé sur la mise en œuvre, les obstacles et les défis qui se posent en matière d'exécution du Plan de Johannesburg.

Lolo先生(尼日利亚)申明,世界首脑会议后续行动应关注于《执行计划》落实,以及实施过程中遇到种种限制和挑战。

M. Lolo (Nigéria) déclare que si la pauvreté persiste, c'est parce que, collectivement, la communauté internationale n'a pas mis ses connaissances et ses ressources au service de la lutte menée contre ce fléau.

Lolo先生(尼日利亚)说,贫穷持续存在原因是,国际社会在整体上未能将知识和资源用来战胜贫穷这一灾难。

Je tiens également à remercier les deux facilitateurs, Paul Lolo, du Nigéria, et Carlos Ruiz Massieu Aguirre, du Mexique, pour leurs efforts inlassables en vue d'atteindre des compromis et d'élaborer des formules viables.

我还感谢两位协调员,即尼日利亚保罗·洛洛和墨西卡洛斯·鲁伊斯·马谢乌·阿基雷为达成妥协和发展可行方案作出不懈努力。

M. Lolo (Nigéria) dit que sa délégation souhaite encourager l'UNITAR à préserver l'élan de ses projets de renforcement des capacités et à intensifier ses initiatives visant à établir des partenariats avec le secteur privé.

Lolo先生(尼日利亚)说他代表团要鼓励训研所继续保持其能力建设项目势头,加强与私营部门建立伙伴关系努力。

M. Lolo (Nigéria) demande quelle devrait être la réaction des pays en développement à la dépréciation du dollar, étant donné que le prix des produits de base n'a pas tant changé en termes réels qu'en valeur nominale.

Lolo先生(尼日利亚)询问由于商品实际价格没有其名义价格变化那么多,发展中国家应如何对美元贬值。

M. Lolo (Nigéria) se demande comment il sera possible de susciter la volonté politique nécessaire pour lutter contre l'extrême pauvreté et la faim dans les pays qui considèrent ces questions comme secondaires par rapport à la guerre menée contre le terrorisme à l'échelle mondiale.

Lolo先生(尼日利亚)说,很多国家认为极端贫困和饥饿不如全球反恐战争重要,他想知道在这些国家如何形成与极端贫困和饥饿作斗争意愿。

M. Lolo (Nigéria) dit que la classe ouvrière et les personnes démunies des pays développés comme des pays en développement souffrent désespérément de la crise financière actuelle, caractérisée par les déséquilibres, les injustices et le manque de transparence de la gestion du système financier international.

Lolo先生(尼日利亚)说,由于目前这场以国际金融体制管理失衡、双重标准和缺乏透明度为特征金融危机,发达国家和发展中国家工人阶级和穷人一样在无助地受苦。

En conclusion, M. Lolo souligne à nouveau que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique est le programme phare de l'Afrique dans le domaine du développement durable et regrette que le débat plénier sur le Nouveau Partenariat ait coïncidé avec l'examen du développement durable par la Deuxième Commission.

最后,Lolo先生再次强调非洲发展新伙伴关系是非洲在可持续发展领域示范方案,他感到遗憾是,有关新伙伴关系全体辩论与第二委员会审查可持续发展时间发生了冲突。

M. Lolo (Nigéria) (parle en anglais) : J'ai demandé la parole pour une explication de vote après le vote sur les quatrième et septième alinéas du préambule du projet de résolution I et pour indiquer très clairement que le Nigéria partage pleinement tous les objectifs de l'Année internationale des déserts et de la désertification.

洛洛先生(尼日利亚)(以英语发言):我请求发言,是为了在表决后解释对决议草案一序言部分第4和第7段投票,并非常明确指出,尼日利亚完全相信国际荒漠年目标。

M. Lolo (Nigéria) rappelle que les participants au Sommet mondial pour le développement durable ont estimé que la Commission du développement durable devrait demeurer l'organe de haut niveau du système des Nations Unies chargé du développement durable et continuer à servir de cadre à l'examen des questions touchant à l'intégration des trois aspects du développement durable.

Lolo先生(尼日利亚)回顾说,可持续发展问题世界首脑会议与会者认为,可持续发展委员会应该仍是负责可持续发展问题联合国系统中一个高级机构,应继续作为研究与整合可持续发展三个方面有关问题场所。

M. Lolo (Nigéria) dit que, comme le montrent à l'évidence la popularité de ses activités et la diversité de ses participants, l'UNITAR rend de précieux services, mais son action est gravement entravée par le mauvais état de ses finances et il faudrait donc qu'il reçoive davantage de fonds de diverses sources pour pouvoir remplir efficacement son mandat.

Lolo先生(尼日利亚)说,尽管从训研所活动广受欢迎,参与者各种各样事实能表明它提供服务十分可贵,但该所深受财政状况穷困之苦,必须要更多各方资助才能有效履行其任务。

À ce propos, M. Lolo se félicite de ce qu'il soit généralement admis que l'appui des donateurs doit tendre, entre autres, à mettre en place des programmes d'assurance et de garantie de l'emploi ainsi que des systèmes de stabilisation des prix pour aider les pays affectés à faire face à la pauvreté temporaire ainsi qu'à la pauvreté absolue.

关于这一点,欢迎以下看法,即除其他外,捐助者应将重点放在实施保障方案、就业保障政策以及稳定价格政策方面,帮助贫穷国家解决短期贫穷和绝对贫穷问题。

M. Lolo (Nigéria), se référant aux observations du Comité du développement sur la nécessité de renforcer le partenariat mondial à la prochaine Conférence d'examen de Doha, dit que sa délégation souhaiterait savoir quelles mesures concrètes devraient être prises pour atteindre cet objectif, étant donné qu'un partenariat mondial doit répondre à des besoins particuliers plutôt que de représenter une philosophie ou une aspiration.

Lolo先生(尼日利亚)提到发展委员会关于需要在即将召开多哈审查会议上建立深层次全球伙伴关系意见时说,尼日利亚代表团想知道应采取什么具体措施来实现这一目标,因为全球伙伴关系必须满足特定具体需要,而不仅仅是一种理念或愿望。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lolo 的法语例句

用户正在搜索


纯属虚构的故事, 纯数学, 纯水, 纯四度, 纯素食主义, 纯素食主义的, 纯素食主义者, 纯天然香料, 纯文学, 纯系无稽之谈,

相似单词


Loison, lok, lokkaïte, lolita, löllingite, lolo, lombaardite, lombago, lombaire, lombalgie,
n. m
1<儿语>奶
2<口>乳房
法 语 助 手
近义词:
yi
联想词
loulou斯皮茨;thomas托马斯;bisou<俗>吻,接吻;

La République Gabonaise est divisée en neuf provinces, placées chacune sous l'autorité d'un Gouverneur, à savoir: Estuaire (Libreville), Haut-Ogooué (Franceville), Moyen-Ogooué (Lambaréné), Ngounié (Mouila), Nyanga (Tchibanga), Ogooué-Ivindo (Makokou), Ogooué-Lolo (Koulamoutou), Ogooué-Maritime (Port-Gentil), Woleu-Ntem (Oyem).

加蓬共和国划分为九个新省,省由省长治理,即:河口省(利伯维尔)、上奥果韦省(Franceville)、中奥果韦省((Lambaréné)、恩古涅省(Mouila)、尼扬加省(Tchibanga)、奥果韦-伊温多省(Makokou)、奥果韦-洛洛省(Koulamoutou)、滨海奥果韦省(让蒂尔港)、沃勒-恩特姆省(Oyem)。

Christian Dhedonga Nganga-Lolo a été arrêté le même jour par des soldats de l'armée ougandaise, en même temps que Longbe Chabi, chef traditionnel des Walendu Pitsi, le Président du Conseil de collectivité et cinq autres notables locaux, et ils ont tous été détenus dans un conteneur à l'aéroport de Bunia.

当天,Christian Dhedonga Nganga-Lolo同瓦伦杜-皮西的族长Longbe Chabi乡议会主席和五名其他当地要人一道被乌干达人民国防军逮捕,关在战布尼一个大箱内。

M. Lolo (Nigéria) se félicite des progrès réguliers que l'UNITAR a faits pour retrouver pleinement sa place au sein du système des Nations Unies.

Lolo 先生(尼日利)对训研所为全面恢复其在联合国系统中的地位所取得的稳定进步表示欢迎。

M. Lolo (Nigéria) dit que les avantages de la mondialisation sont beaucoup plus évidents dans les pays développés, où elle offre des possibilités illimitées.

Lolo先生(尼日利)说,全球化的益处在发达国家表现得更加明,而且发达国家享受的益处无边无际。

M. Lolo appuie l'appel à la formulation de politiques plus larges dans les domaines économique et social et dans celui du travail afin de promouvoir l'expansion économique et la création d'emplois.

他对关于实行更多能够促进经济增长和创造就业会的综合性经济、劳动和社会政策的呼吁表示支持。

M. Lolo (Nigeria) affirme que le suivi du Sommet mondial doit être axé sur la mise en œuvre, les obstacles et les défis qui se posent en matière d'exécution du Plan de Johannesburg.

Lolo先生(尼日利)申明,世会议的后续行动应关注于《执行计划》的落实,以及实施过程中遇到的种种限制和挑战。

M. Lolo (Nigéria) déclare que si la pauvreté persiste, c'est parce que, collectivement, la communauté internationale n'a pas mis ses connaissances et ses ressources au service de la lutte menée contre ce fléau.

Lolo先生(尼日利)说,贫穷持续存在的原因是,国际社会在整体上未能将知识和资源用来战胜贫穷这一灾难。

Je tiens également à remercier les deux facilitateurs, Paul Lolo, du Nigéria, et Carlos Ruiz Massieu Aguirre, du Mexique, pour leurs efforts inlassables en vue d'atteindre des compromis et d'élaborer des formules viables.

我还感谢两位协调员,即尼日利的保罗·洛洛和墨西哥的卡洛斯·鲁伊斯·马谢乌·阿基雷为达成妥协和发展可行的方案作出的不懈努力。

M. Lolo (Nigéria) dit que sa délégation souhaite encourager l'UNITAR à préserver l'élan de ses projets de renforcement des capacités et à intensifier ses initiatives visant à établir des partenariats avec le secteur privé.

Lolo先生(尼日利)说他的代表团要鼓励训研所继续保持其能力建设项目的势头,加强与私营部门建立伙伴关系的努力。

M. Lolo (Nigéria) demande quelle devrait être la réaction des pays en développement à la dépréciation du dollar, étant donné que le prix des produits de base n'a pas tant changé en termes réels qu'en valeur nominale.

Lolo先生(尼日利)询问由于商品的实际价格没有其名义价格变化那么多,发展中国家应如何对美元贬值。

M. Lolo (Nigéria) se demande comment il sera possible de susciter la volonté politique nécessaire pour lutter contre l'extrême pauvreté et la faim dans les pays qui considèrent ces questions comme secondaires par rapport à la guerre menée contre le terrorisme à l'échelle mondiale.

Lolo先生(尼日利)说,很多国家认为极端贫困和饥饿不如全球反恐战争重要,他想知道在这些国家如何形成与极端贫困和饥饿作斗争的政治意愿。

M. Lolo (Nigéria) dit que la classe ouvrière et les personnes démunies des pays développés comme des pays en développement souffrent désespérément de la crise financière actuelle, caractérisée par les déséquilibres, les injustices et le manque de transparence de la gestion du système financier international.

Lolo先生(尼日利)说,由于目前这以国际金融体制管理失衡、双重标准和缺乏透明度为特征的金融危,发达国家和发展中国家的工人阶级和穷人一样在无助地受苦。

En conclusion, M. Lolo souligne à nouveau que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique est le programme phare de l'Afrique dans le domaine du développement durable et regrette que le débat plénier sur le Nouveau Partenariat ait coïncidé avec l'examen du développement durable par la Deuxième Commission.

最后,Lolo先生再次强调非洲发展新伙伴关系是非洲在可持续发展领域的示范方案,他感到遗憾的是,有关新伙伴关系的全体辩论与第二委员会审查可持续发展的时间发生了冲突。

M. Lolo (Nigéria) (parle en anglais) : J'ai demandé la parole pour une explication de vote après le vote sur les quatrième et septième alinéas du préambule du projet de résolution I et pour indiquer très clairement que le Nigéria partage pleinement tous les objectifs de l'Année internationale des déserts et de la désertification.

洛洛先生(尼日利)(以英语发言):我请求发言,是为了在表决后解释对决议草案一序言部分第4和第7段的投票,并非常明确指出,尼日利完全相信国际荒漠年的目标。

M. Lolo (Nigéria) rappelle que les participants au Sommet mondial pour le développement durable ont estimé que la Commission du développement durable devrait demeurer l'organe de haut niveau du système des Nations Unies chargé du développement durable et continuer à servir de cadre à l'examen des questions touchant à l'intégration des trois aspects du développement durable.

Lolo先生(尼日利)回顾说,可持续发展问题世会议与会者认为,可持续发展委员会应该仍是负责可持续发展问题的联合国系统中的一个高级构,应继续作为研究与整合可持续发展三个方面有关的问题的所。

M. Lolo (Nigéria) dit que, comme le montrent à l'évidence la popularité de ses activités et la diversité de ses participants, l'UNITAR rend de précieux services, mais son action est gravement entravée par le mauvais état de ses finances et il faudrait donc qu'il reçoive davantage de fonds de diverses sources pour pouvoir remplir efficacement son mandat.

Lolo先生(尼日利)说,尽管从训研所活动广受欢迎,参与者各种各样的事实能表明它提供的服务十分可贵,但该所深受财政状况穷困之苦,必须要更多的各方资助才能有效履行其任务。

À ce propos, M. Lolo se félicite de ce qu'il soit généralement admis que l'appui des donateurs doit tendre, entre autres, à mettre en place des programmes d'assurance et de garantie de l'emploi ainsi que des systèmes de stabilisation des prix pour aider les pays affectés à faire face à la pauvreté temporaire ainsi qu'à la pauvreté absolue.

关于这一点,欢迎以下看法,即除其他外,捐助者应将重点放在实施保障方案、就业保障政策以及稳定价格政策方面,帮助贫穷国家解决短期贫穷和绝对贫穷问题。

M. Lolo (Nigéria), se référant aux observations du Comité du développement sur la nécessité de renforcer le partenariat mondial à la prochaine Conférence d'examen de Doha, dit que sa délégation souhaiterait savoir quelles mesures concrètes devraient être prises pour atteindre cet objectif, étant donné qu'un partenariat mondial doit répondre à des besoins particuliers plutôt que de représenter une philosophie ou une aspiration.

Lolo先生(尼日利)提到发展委员会关于需要在即将召开的多哈审查会议上建立深层次全球伙伴关系的意见时说,尼日利代表团想知道应采取什么具体措施来实现这一目标,因为全球伙伴关系必须满足特定的具体需要,而不仅仅是一种理念或愿望。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lolo 的法语例句

用户正在搜索


唇疱疹, 唇牵开器, 唇枪舌剑, 唇穹窿, 唇上动脉鼻中隔枝, 唇上皮癌, 唇舌, 唇舌喉麻痹, 唇痛, 唇亡齿寒,

相似单词


Loison, lok, lokkaïte, lolita, löllingite, lolo, lombaardite, lombago, lombaire, lombalgie,
n. m
1<儿语>奶
2<口>乳房
法 语 助 手
近义词:
yi
联想词
loulou斯皮茨;thomas托马斯;bisou<俗>吻,接吻;

La République Gabonaise est divisée en neuf provinces, placées chacune sous l'autorité d'un Gouverneur, à savoir: Estuaire (Libreville), Haut-Ogooué (Franceville), Moyen-Ogooué (Lambaréné), Ngounié (Mouila), Nyanga (Tchibanga), Ogooué-Ivindo (Makokou), Ogooué-Lolo (Koulamoutou), Ogooué-Maritime (Port-Gentil), Woleu-Ntem (Oyem).

加蓬共和国划分为九个新省,省由省长治理,:河口省(利伯维尔)、上省(Franceville)、中省((Lambaréné)、恩古涅省(Mouila)、扬加省(Tchibanga)、-伊温多省(Makokou)、-洛洛省(Koulamoutou)、滨海省(让蒂尔港)、沃勒-恩特姆省(Oyem)。

Christian Dhedonga Nganga-Lolo a été arrêté le même jour par des soldats de l'armée ougandaise, en même temps que Longbe Chabi, chef traditionnel des Walendu Pitsi, le Président du Conseil de collectivité et cinq autres notables locaux, et ils ont tous été détenus dans un conteneur à l'aéroport de Bunia.

当天,Christian Dhedonga Nganga-Lolo同瓦伦杜-皮西的族长Longbe Chabi乡议会主席和五名其他当地要人一道被乌干达人民国防军逮捕,关在战布亚机场一个大箱内。

M. Lolo (Nigéria) se félicite des progrès réguliers que l'UNITAR a faits pour retrouver pleinement sa place au sein du système des Nations Unies.

Lolo 先生(日利亚)对训研所为全面恢复其在联合国系统中的地位所取得的稳定进步表示欢迎。

M. Lolo (Nigéria) dit que les avantages de la mondialisation sont beaucoup plus évidents dans les pays développés, où elle offre des possibilités illimitées.

Lolo先生(日利亚)说,全球化的益处在发达国家表现得更加明,而且发达国家享受的益处无边无际。

M. Lolo appuie l'appel à la formulation de politiques plus larges dans les domaines économique et social et dans celui du travail afin de promouvoir l'expansion économique et la création d'emplois.

他对关于实行更多能够促进经济增长和创造就业机会的综合性经济、劳动和社会政策的呼吁表示支持。

M. Lolo (Nigeria) affirme que le suivi du Sommet mondial doit être axé sur la mise en œuvre, les obstacles et les défis qui se posent en matière d'exécution du Plan de Johannesburg.

Lolo先生(日利亚)申明,世界首脑会议的后续行动应关注于《执行计划》的落实,以及实施过程中遇到的种种限制和挑战。

M. Lolo (Nigéria) déclare que si la pauvreté persiste, c'est parce que, collectivement, la communauté internationale n'a pas mis ses connaissances et ses ressources au service de la lutte menée contre ce fléau.

Lolo先生(日利亚)说,贫穷持续存在的原因是,国际社会在整体上未能将知识和资源用来战胜贫穷这一灾难。

Je tiens également à remercier les deux facilitateurs, Paul Lolo, du Nigéria, et Carlos Ruiz Massieu Aguirre, du Mexique, pour leurs efforts inlassables en vue d'atteindre des compromis et d'élaborer des formules viables.

我还感谢两位协调日利亚的保罗·洛洛和墨西哥的卡洛斯·鲁伊斯·马谢乌·阿基雷为达成妥协和发展可行的方案作出的不懈努力。

M. Lolo (Nigéria) dit que sa délégation souhaite encourager l'UNITAR à préserver l'élan de ses projets de renforcement des capacités et à intensifier ses initiatives visant à établir des partenariats avec le secteur privé.

Lolo先生(日利亚)说他的代表团要鼓励训研所继续保持其能力建设项目的势头,加强与私营部门建立伙伴关系的努力。

M. Lolo (Nigéria) demande quelle devrait être la réaction des pays en développement à la dépréciation du dollar, étant donné que le prix des produits de base n'a pas tant changé en termes réels qu'en valeur nominale.

Lolo先生(日利亚)询问由于商品的实际价格没有其名义价格变化那么多,发展中国家应如何对美元贬值。

M. Lolo (Nigéria) se demande comment il sera possible de susciter la volonté politique nécessaire pour lutter contre l'extrême pauvreté et la faim dans les pays qui considèrent ces questions comme secondaires par rapport à la guerre menée contre le terrorisme à l'échelle mondiale.

Lolo先生(日利亚)说,很多国家认为极端贫困和饥饿不如全球反恐战争重要,他想知道在这些国家如何形成与极端贫困和饥饿作斗争的政治意愿。

M. Lolo (Nigéria) dit que la classe ouvrière et les personnes démunies des pays développés comme des pays en développement souffrent désespérément de la crise financière actuelle, caractérisée par les déséquilibres, les injustices et le manque de transparence de la gestion du système financier international.

Lolo先生(日利亚)说,由于目前这场以国际金融体制管理失衡、双重标准和缺乏透明度为特征的金融危机,发达国家和发展中国家的工人阶级和穷人一样在无助地受苦。

En conclusion, M. Lolo souligne à nouveau que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique est le programme phare de l'Afrique dans le domaine du développement durable et regrette que le débat plénier sur le Nouveau Partenariat ait coïncidé avec l'examen du développement durable par la Deuxième Commission.

最后,Lolo先生再次强调非洲发展新伙伴关系是非洲在可持续发展领域的示范方案,他感到遗憾的是,有关新伙伴关系的全体辩论与第二委会审查可持续发展的时间发生了冲突。

M. Lolo (Nigéria) (parle en anglais) : J'ai demandé la parole pour une explication de vote après le vote sur les quatrième et septième alinéas du préambule du projet de résolution I et pour indiquer très clairement que le Nigéria partage pleinement tous les objectifs de l'Année internationale des déserts et de la désertification.

洛洛先生(日利亚)(以英语发言):我请求发言,是为了在表决后解释对决议草案一序言部分第4和第7段的投票,并非常明确指出,日利亚完全相信国际荒漠年的目标。

M. Lolo (Nigéria) rappelle que les participants au Sommet mondial pour le développement durable ont estimé que la Commission du développement durable devrait demeurer l'organe de haut niveau du système des Nations Unies chargé du développement durable et continuer à servir de cadre à l'examen des questions touchant à l'intégration des trois aspects du développement durable.

Lolo先生(日利亚)回顾说,可持续发展问题世界首脑会议与会者认为,可持续发展委会应该仍是负责可持续发展问题的联合国系统中的一个高级机构,应继续作为研究与整合可持续发展三个方面有关的问题的场所。

M. Lolo (Nigéria) dit que, comme le montrent à l'évidence la popularité de ses activités et la diversité de ses participants, l'UNITAR rend de précieux services, mais son action est gravement entravée par le mauvais état de ses finances et il faudrait donc qu'il reçoive davantage de fonds de diverses sources pour pouvoir remplir efficacement son mandat.

Lolo先生(日利亚)说,尽管从训研所活动广受欢迎,参与者各种各样的事实能表明它提供的服务十分可贵,但该所深受财政状况穷困之苦,必须要更多的各方资助才能有效履行其任务。

À ce propos, M. Lolo se félicite de ce qu'il soit généralement admis que l'appui des donateurs doit tendre, entre autres, à mettre en place des programmes d'assurance et de garantie de l'emploi ainsi que des systèmes de stabilisation des prix pour aider les pays affectés à faire face à la pauvreté temporaire ainsi qu'à la pauvreté absolue.

关于这一点,欢迎以下看法,除其他外,捐助者应将重点放在实施保障方案、就业保障政策以及稳定价格政策方面,帮助贫穷国家解决短期贫穷和绝对贫穷问题。

M. Lolo (Nigéria), se référant aux observations du Comité du développement sur la nécessité de renforcer le partenariat mondial à la prochaine Conférence d'examen de Doha, dit que sa délégation souhaiterait savoir quelles mesures concrètes devraient être prises pour atteindre cet objectif, étant donné qu'un partenariat mondial doit répondre à des besoins particuliers plutôt que de représenter une philosophie ou une aspiration.

Lolo先生(日利亚)提到发展委会关于需要在将召开的多哈审查会议上建立深层次全球伙伴关系的意见时说,日利亚代表团想知道应采取什么具体措施来实现这一目标,因为全球伙伴关系必须满足特定的具体需要,而不仅仅是一种理念或愿望。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lolo 的法语例句

用户正在搜索


唇炎, 唇音, 唇音的, 唇运动学, 唇针麻醉, 唇正中裂, 唇足类, , 淳厚, 淳厚的,

相似单词


Loison, lok, lokkaïte, lolita, löllingite, lolo, lombaardite, lombago, lombaire, lombalgie,
n. m
1<儿语>奶
2<口>乳房
法 语 助 手
近义词:
yi
联想词
loulou斯皮茨;thomas托马斯;bisou<俗>吻,接吻;

La République Gabonaise est divisée en neuf provinces, placées chacune sous l'autorité d'un Gouverneur, à savoir: Estuaire (Libreville), Haut-Ogooué (Franceville), Moyen-Ogooué (Lambaréné), Ngounié (Mouila), Nyanga (Tchibanga), Ogooué-Ivindo (Makokou), Ogooué-Lolo (Koulamoutou), Ogooué-Maritime (Port-Gentil), Woleu-Ntem (Oyem).

加蓬共和国划分为九个新省,省由省长治理,即:河口省(利伯维尔)、上奥果韦省(Franceville)、中奥果韦省((Lambaréné)、恩古涅省(Mouila)、尼扬加省(Tchibanga)、奥果韦-伊温多省(Makokou)、奥果韦-洛洛省(Koulamoutou)、滨海奥果韦省(让蒂尔港)、沃勒-恩特姆省(Oyem)。

Christian Dhedonga Nganga-Lolo a été arrêté le même jour par des soldats de l'armée ougandaise, en même temps que Longbe Chabi, chef traditionnel des Walendu Pitsi, le Président du Conseil de collectivité et cinq autres notables locaux, et ils ont tous été détenus dans un conteneur à l'aéroport de Bunia.

当天,Christian Dhedonga Nganga-Lolo同瓦伦杜-皮西的族长Longbe Chabi乡议会主席和五名其他当地要一道被乌民国防军逮捕,关在战布尼亚机场一个大箱内。

M. Lolo (Nigéria) se félicite des progrès réguliers que l'UNITAR a faits pour retrouver pleinement sa place au sein du système des Nations Unies.

Lolo 先生(尼日利亚)对训研所为全面恢复其在联合国系统中的地位所取得的稳定进步表示欢迎。

M. Lolo (Nigéria) dit que les avantages de la mondialisation sont beaucoup plus évidents dans les pays développés, où elle offre des possibilités illimitées.

Lolo先生(尼日利亚)说,全球化的益处在发国家表现得更加明,而且发国家享受的益处无边无际。

M. Lolo appuie l'appel à la formulation de politiques plus larges dans les domaines économique et social et dans celui du travail afin de promouvoir l'expansion économique et la création d'emplois.

他对关于实更多能够促进经济增长和创造就业机会的综合性经济、劳动和社会政策的呼吁表示支持。

M. Lolo (Nigeria) affirme que le suivi du Sommet mondial doit être axé sur la mise en œuvre, les obstacles et les défis qui se posent en matière d'exécution du Plan de Johannesburg.

Lolo先生(尼日利亚)申明,世界首脑会议的后续动应关注于《划》的落实,以及实施过程中遇到的种种限制和挑战。

M. Lolo (Nigéria) déclare que si la pauvreté persiste, c'est parce que, collectivement, la communauté internationale n'a pas mis ses connaissances et ses ressources au service de la lutte menée contre ce fléau.

Lolo先生(尼日利亚)说,贫穷持续存在的原因是,国际社会在整体上未能将知识和资源用来战胜贫穷这一灾难。

Je tiens également à remercier les deux facilitateurs, Paul Lolo, du Nigéria, et Carlos Ruiz Massieu Aguirre, du Mexique, pour leurs efforts inlassables en vue d'atteindre des compromis et d'élaborer des formules viables.

我还感谢两位协调员,即尼日利亚的保罗·洛洛和墨西哥的卡洛斯·鲁伊斯·马谢乌·阿基雷为成妥协和发展可的方案作出的不懈努力。

M. Lolo (Nigéria) dit que sa délégation souhaite encourager l'UNITAR à préserver l'élan de ses projets de renforcement des capacités et à intensifier ses initiatives visant à établir des partenariats avec le secteur privé.

Lolo先生(尼日利亚)说他的代表团要鼓励训研所继续保持其能力建设项目的势头,加强与私营部门建立伙伴关系的努力。

M. Lolo (Nigéria) demande quelle devrait être la réaction des pays en développement à la dépréciation du dollar, étant donné que le prix des produits de base n'a pas tant changé en termes réels qu'en valeur nominale.

Lolo先生(尼日利亚)询问由于商品的实际价格没有其名义价格变化那么多,发展中国家应如何对美元贬值。

M. Lolo (Nigéria) se demande comment il sera possible de susciter la volonté politique nécessaire pour lutter contre l'extrême pauvreté et la faim dans les pays qui considèrent ces questions comme secondaires par rapport à la guerre menée contre le terrorisme à l'échelle mondiale.

Lolo先生(尼日利亚)说,很多国家认为极端贫困和饥饿不如全球反恐战争重要,他想知道在这些国家如何形成与极端贫困和饥饿作斗争的政治意愿。

M. Lolo (Nigéria) dit que la classe ouvrière et les personnes démunies des pays développés comme des pays en développement souffrent désespérément de la crise financière actuelle, caractérisée par les déséquilibres, les injustices et le manque de transparence de la gestion du système financier international.

Lolo先生(尼日利亚)说,由于目前这场以国际金融体制管理失衡、双重标准和缺乏透明度为特征的金融危机,发国家和发展中国家的工阶级和穷一样在无助地受苦。

En conclusion, M. Lolo souligne à nouveau que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique est le programme phare de l'Afrique dans le domaine du développement durable et regrette que le débat plénier sur le Nouveau Partenariat ait coïncidé avec l'examen du développement durable par la Deuxième Commission.

最后,Lolo先生再次强调非洲发展新伙伴关系是非洲在可持续发展领域的示范方案,他感到遗憾的是,有关新伙伴关系的全体辩论与第二委员会审查可持续发展的时间发生了冲突。

M. Lolo (Nigéria) (parle en anglais) : J'ai demandé la parole pour une explication de vote après le vote sur les quatrième et septième alinéas du préambule du projet de résolution I et pour indiquer très clairement que le Nigéria partage pleinement tous les objectifs de l'Année internationale des déserts et de la désertification.

洛洛先生(尼日利亚)(以英语发言):我请求发言,是为了在表决后解释对决议草案一序言部分第4和第7段的投票,并非常明确指出,尼日利亚完全相信国际荒漠年的目标。

M. Lolo (Nigéria) rappelle que les participants au Sommet mondial pour le développement durable ont estimé que la Commission du développement durable devrait demeurer l'organe de haut niveau du système des Nations Unies chargé du développement durable et continuer à servir de cadre à l'examen des questions touchant à l'intégration des trois aspects du développement durable.

Lolo先生(尼日利亚)回顾说,可持续发展问题世界首脑会议与会者认为,可持续发展委员会应该仍是负责可持续发展问题的联合国系统中的一个高级机构,应继续作为研究与整合可持续发展三个方面有关的问题的场所。

M. Lolo (Nigéria) dit que, comme le montrent à l'évidence la popularité de ses activités et la diversité de ses participants, l'UNITAR rend de précieux services, mais son action est gravement entravée par le mauvais état de ses finances et il faudrait donc qu'il reçoive davantage de fonds de diverses sources pour pouvoir remplir efficacement son mandat.

Lolo先生(尼日利亚)说,尽管从训研所活动广受欢迎,参与者各种各样的事实能表明它提供的服务十分可贵,但该所深受财政状况穷困之苦,必须要更多的各方资助才能有效履其任务。

À ce propos, M. Lolo se félicite de ce qu'il soit généralement admis que l'appui des donateurs doit tendre, entre autres, à mettre en place des programmes d'assurance et de garantie de l'emploi ainsi que des systèmes de stabilisation des prix pour aider les pays affectés à faire face à la pauvreté temporaire ainsi qu'à la pauvreté absolue.

关于这一点,欢迎以下看法,即除其他外,捐助者应将重点放在实施保障方案、就业保障政策以及稳定价格政策方面,帮助贫穷国家解决短期贫穷和绝对贫穷问题。

M. Lolo (Nigéria), se référant aux observations du Comité du développement sur la nécessité de renforcer le partenariat mondial à la prochaine Conférence d'examen de Doha, dit que sa délégation souhaiterait savoir quelles mesures concrètes devraient être prises pour atteindre cet objectif, étant donné qu'un partenariat mondial doit répondre à des besoins particuliers plutôt que de représenter une philosophie ou une aspiration.

Lolo先生(尼日利亚)提到发展委员会关于需要在即将召开的多哈审查会议上建立深层次全球伙伴关系的意见时说,尼日利亚代表团想知道应采取什么具体措施来实现这一目标,因为全球伙伴关系必须满足特定的具体需要,而不仅仅是一种理念或愿望。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lolo 的法语例句

用户正在搜索


醇毒性癫痫, 醇和, 醇厚, 醇厚的, 醇化, 醇化(作用), 醇解, 醇酒, 醇类驱油, 醇酶,

相似单词


Loison, lok, lokkaïte, lolita, löllingite, lolo, lombaardite, lombago, lombaire, lombalgie,

用户正在搜索


瓷蓝, 瓷漏斗, 瓷盘, 瓷盆, 瓷瓶, 瓷漆, 瓷器, 瓷器的, 瓷器的半透明, 瓷器的易碎,

相似单词


Loison, lok, lokkaïte, lolita, löllingite, lolo, lombaardite, lombago, lombaire, lombalgie,
n. m
1<儿语>奶
2<口>乳房
法 语 助 手
近义词:
yi
联想词
loulou斯皮茨;thomas托马斯;bisou<俗>吻,接吻;

La République Gabonaise est divisée en neuf provinces, placées chacune sous l'autorité d'un Gouverneur, à savoir: Estuaire (Libreville), Haut-Ogooué (Franceville), Moyen-Ogooué (Lambaréné), Ngounié (Mouila), Nyanga (Tchibanga), Ogooué-Ivindo (Makokou), Ogooué-Lolo (Koulamoutou), Ogooué-Maritime (Port-Gentil), Woleu-Ntem (Oyem).

加蓬共和国划分为九个新省,省由省长治理,即:河口省(利伯维尔)、上奥果韦省(Franceville)、中奥果韦省((Lambaréné)、恩古涅省(Mouila)、尼扬加省(Tchibanga)、奥果韦-伊温多省(Makokou)、奥果韦-洛洛省(Koulamoutou)、滨海奥果韦省(让蒂尔港)、沃勒-恩特姆省(Oyem)。

Christian Dhedonga Nganga-Lolo a été arrêté le même jour par des soldats de l'armée ougandaise, en même temps que Longbe Chabi, chef traditionnel des Walendu Pitsi, le Président du Conseil de collectivité et cinq autres notables locaux, et ils ont tous été détenus dans un conteneur à l'aéroport de Bunia.

当天,Christian Dhedonga Nganga-Lolo同瓦伦杜-皮西族长Longbe Chabi乡议主席和五名其他当要人一道被乌干达人民国防军逮捕,关在战布尼亚场一个大箱内。

M. Lolo (Nigéria) se félicite des progrès réguliers que l'UNITAR a faits pour retrouver pleinement sa place au sein du système des Nations Unies.

Lolo 先生(尼日利亚)对训研所为全面恢复其在联合国系统中所取得稳定进步表示欢迎。

M. Lolo (Nigéria) dit que les avantages de la mondialisation sont beaucoup plus évidents dans les pays développés, où elle offre des possibilités illimitées.

Lolo先生(尼日利亚)说,全球化益处在发达国家表现得更加明,而且发达国家享受益处无边无际。

M. Lolo appuie l'appel à la formulation de politiques plus larges dans les domaines économique et social et dans celui du travail afin de promouvoir l'expansion économique et la création d'emplois.

他对关于实行更多能够促进经济增长和创造就业综合性经济、劳动和社政策呼吁表示支持。

M. Lolo (Nigeria) affirme que le suivi du Sommet mondial doit être axé sur la mise en œuvre, les obstacles et les défis qui se posent en matière d'exécution du Plan de Johannesburg.

Lolo先生(尼日利亚)申明,世界首脑后续行动应关注于《执行计划》落实,以及实施过程中遇到种种限制和挑战。

M. Lolo (Nigéria) déclare que si la pauvreté persiste, c'est parce que, collectivement, la communauté internationale n'a pas mis ses connaissances et ses ressources au service de la lutte menée contre ce fléau.

Lolo先生(尼日利亚)说,贫穷持续存在原因是,国际社在整体上未能将知识和资源用来战胜贫穷这一灾难。

Je tiens également à remercier les deux facilitateurs, Paul Lolo, du Nigéria, et Carlos Ruiz Massieu Aguirre, du Mexique, pour leurs efforts inlassables en vue d'atteindre des compromis et d'élaborer des formules viables.

我还感谢两协调员,即尼日利亚保罗·洛洛和墨西哥卡洛斯·鲁伊斯·马谢乌·阿基雷为达成妥协和发展可行方案作出不懈努力。

M. Lolo (Nigéria) dit que sa délégation souhaite encourager l'UNITAR à préserver l'élan de ses projets de renforcement des capacités et à intensifier ses initiatives visant à établir des partenariats avec le secteur privé.

Lolo先生(尼日利亚)说他代表团要鼓励训研所继续保持其能力建设项目势头,加强与私营部门建立伙伴关系努力。

M. Lolo (Nigéria) demande quelle devrait être la réaction des pays en développement à la dépréciation du dollar, étant donné que le prix des produits de base n'a pas tant changé en termes réels qu'en valeur nominale.

Lolo先生(尼日利亚)询问由于商品实际价格没有其名义价格变化那么多,发展中国家应如何对美元贬值。

M. Lolo (Nigéria) se demande comment il sera possible de susciter la volonté politique nécessaire pour lutter contre l'extrême pauvreté et la faim dans les pays qui considèrent ces questions comme secondaires par rapport à la guerre menée contre le terrorisme à l'échelle mondiale.

Lolo先生(尼日利亚)说,很多国家认为极端贫困和饥饿不如全球反恐战争重要,他想知道在这些国家如何形成与极端贫困和饥饿作斗争政治意愿。

M. Lolo (Nigéria) dit que la classe ouvrière et les personnes démunies des pays développés comme des pays en développement souffrent désespérément de la crise financière actuelle, caractérisée par les déséquilibres, les injustices et le manque de transparence de la gestion du système financier international.

Lolo先生(尼日利亚)说,由于目前这场以国际金融体制管理失衡、双重标准和缺乏透明度为特征金融危,发达国家和发展中国家工人阶级和穷人一样在无助受苦。

En conclusion, M. Lolo souligne à nouveau que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique est le programme phare de l'Afrique dans le domaine du développement durable et regrette que le débat plénier sur le Nouveau Partenariat ait coïncidé avec l'examen du développement durable par la Deuxième Commission.

最后,Lolo先生再次强调非洲发展新伙伴关系是非洲在可持续发展领域示范方案,他感到遗憾是,有关新伙伴关系全体辩论与第二委员审查可持续发展时间发生了冲突。

M. Lolo (Nigéria) (parle en anglais) : J'ai demandé la parole pour une explication de vote après le vote sur les quatrième et septième alinéas du préambule du projet de résolution I et pour indiquer très clairement que le Nigéria partage pleinement tous les objectifs de l'Année internationale des déserts et de la désertification.

洛洛先生(尼日利亚)(以英语发言):我请求发言,是为了在表决后解释对决议草案一序言部分第4和第7段投票,并非常明确指出,尼日利亚完全相信国际荒漠年目标。

M. Lolo (Nigéria) rappelle que les participants au Sommet mondial pour le développement durable ont estimé que la Commission du développement durable devrait demeurer l'organe de haut niveau du système des Nations Unies chargé du développement durable et continuer à servir de cadre à l'examen des questions touchant à l'intégration des trois aspects du développement durable.

Lolo先生(尼日利亚)回顾说,可持续发展问题世界首脑议与者认为,可持续发展委员应该仍是负责可持续发展问题联合国系统中一个高级构,应继续作为研究与整合可持续发展三个方面有关问题场所。

M. Lolo (Nigéria) dit que, comme le montrent à l'évidence la popularité de ses activités et la diversité de ses participants, l'UNITAR rend de précieux services, mais son action est gravement entravée par le mauvais état de ses finances et il faudrait donc qu'il reçoive davantage de fonds de diverses sources pour pouvoir remplir efficacement son mandat.

Lolo先生(尼日利亚)说,尽管从训研所活动广受欢迎,参与者各种各样事实能表明它提供服务十分可贵,但该所深受财政状况穷困之苦,必须要更多各方资助才能有效履行其任务。

À ce propos, M. Lolo se félicite de ce qu'il soit généralement admis que l'appui des donateurs doit tendre, entre autres, à mettre en place des programmes d'assurance et de garantie de l'emploi ainsi que des systèmes de stabilisation des prix pour aider les pays affectés à faire face à la pauvreté temporaire ainsi qu'à la pauvreté absolue.

关于这一点,欢迎以下看法,即除其他外,捐助者应将重点放在实施保障方案、就业保障政策以及稳定价格政策方面,帮助贫穷国家解决短期贫穷和绝对贫穷问题。

M. Lolo (Nigéria), se référant aux observations du Comité du développement sur la nécessité de renforcer le partenariat mondial à la prochaine Conférence d'examen de Doha, dit que sa délégation souhaiterait savoir quelles mesures concrètes devraient être prises pour atteindre cet objectif, étant donné qu'un partenariat mondial doit répondre à des besoins particuliers plutôt que de représenter une philosophie ou une aspiration.

Lolo先生(尼日利亚)提到发展委员关于需要在即将召开多哈审查议上建立深层次全球伙伴关系意见时说,尼日利亚代表团想知道应采取什么具体措施来实现这一目标,因为全球伙伴关系必须满足特定具体需要,而不仅仅是一种理念或愿望。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lolo 的法语例句

用户正在搜索


辞费, 辞赋, 辞工, 辞行, 辞行告别, 辞旧迎新, 辞灵, 辞令, 辞聘, 辞去一职务,

相似单词


Loison, lok, lokkaïte, lolita, löllingite, lolo, lombaardite, lombago, lombaire, lombalgie,
n. m
1<儿语>奶
2<口>乳房
法 语 助 手
近义词:
yi
联想词
loulou斯皮茨;thomas托马斯;bisou<俗>吻,接吻;

La République Gabonaise est divisée en neuf provinces, placées chacune sous l'autorité d'un Gouverneur, à savoir: Estuaire (Libreville), Haut-Ogooué (Franceville), Moyen-Ogooué (Lambaréné), Ngounié (Mouila), Nyanga (Tchibanga), Ogooué-Ivindo (Makokou), Ogooué-Lolo (Koulamoutou), Ogooué-Maritime (Port-Gentil), Woleu-Ntem (Oyem).

加蓬共和国划分为九个新省,省由省长治理,即:河口省(伯维尔)、上奥果韦省(Franceville)、中奥果韦省((Lambaréné)、恩古涅省(Mouila)、尼扬加省(Tchibanga)、奥果韦-伊温多省(Makokou)、奥果韦-洛洛省(Koulamoutou)、滨海奥果韦省(让蒂尔港)、沃勒-恩特姆省(Oyem)。

Christian Dhedonga Nganga-Lolo a été arrêté le même jour par des soldats de l'armée ougandaise, en même temps que Longbe Chabi, chef traditionnel des Walendu Pitsi, le Président du Conseil de collectivité et cinq autres notables locaux, et ils ont tous été détenus dans un conteneur à l'aéroport de Bunia.

当天,Christian Dhedonga Nganga-Lolo同瓦伦杜-皮西的族长Longbe Chabi乡议会主席和五名其他当地要人一道被乌干达人民国防军逮捕,关在战布尼机场一个大箱内。

M. Lolo (Nigéria) se félicite des progrès réguliers que l'UNITAR a faits pour retrouver pleinement sa place au sein du système des Nations Unies.

Lolo 先(尼)对训研所为全面恢复其在联合国系统中的地位所取得的稳定进步表示欢迎。

M. Lolo (Nigéria) dit que les avantages de la mondialisation sont beaucoup plus évidents dans les pays développés, où elle offre des possibilités illimitées.

Lolo先(尼)说,全球化的益处在发达国家表现得更加明,而且发达国家享受的益处无边无际。

M. Lolo appuie l'appel à la formulation de politiques plus larges dans les domaines économique et social et dans celui du travail afin de promouvoir l'expansion économique et la création d'emplois.

他对关于实行更多能够促进经济增长和创造就业机会的综合性经济、劳动和社会政策的呼吁表示支持。

M. Lolo (Nigeria) affirme que le suivi du Sommet mondial doit être axé sur la mise en œuvre, les obstacles et les défis qui se posent en matière d'exécution du Plan de Johannesburg.

Lolo先(尼)申明,世界首脑会议的后续行动应关注于《执行计划》的落实,以及实施过程中遇到的种种限制和挑战。

M. Lolo (Nigéria) déclare que si la pauvreté persiste, c'est parce que, collectivement, la communauté internationale n'a pas mis ses connaissances et ses ressources au service de la lutte menée contre ce fléau.

Lolo先(尼)说,贫穷持续存在的原因是,国际社会在整体上未能将知识和资源用来战胜贫穷这一灾难。

Je tiens également à remercier les deux facilitateurs, Paul Lolo, du Nigéria, et Carlos Ruiz Massieu Aguirre, du Mexique, pour leurs efforts inlassables en vue d'atteindre des compromis et d'élaborer des formules viables.

我还感谢两位协调员,即尼的保罗·洛洛和墨西哥的卡洛斯·鲁伊斯·马谢乌·阿基雷为达成妥协和发展可行的方案作出的不懈努力。

M. Lolo (Nigéria) dit que sa délégation souhaite encourager l'UNITAR à préserver l'élan de ses projets de renforcement des capacités et à intensifier ses initiatives visant à établir des partenariats avec le secteur privé.

Lolo先(尼)说他的代表团要鼓励训研所继续保持其能力建设项目的势头,加强与私营部门建立伙伴关系的努力。

M. Lolo (Nigéria) demande quelle devrait être la réaction des pays en développement à la dépréciation du dollar, étant donné que le prix des produits de base n'a pas tant changé en termes réels qu'en valeur nominale.

Lolo先(尼)询问由于商品的实际价格没有其名义价格变化那么多,发展中国家应如何对美元贬值。

M. Lolo (Nigéria) se demande comment il sera possible de susciter la volonté politique nécessaire pour lutter contre l'extrême pauvreté et la faim dans les pays qui considèrent ces questions comme secondaires par rapport à la guerre menée contre le terrorisme à l'échelle mondiale.

Lolo(尼)说,很多国家认为极端贫困和饥饿不如全球反恐战争重要,他想知道在这些国家如何形成与极端贫困和饥饿作斗争的政治意愿。

M. Lolo (Nigéria) dit que la classe ouvrière et les personnes démunies des pays développés comme des pays en développement souffrent désespérément de la crise financière actuelle, caractérisée par les déséquilibres, les injustices et le manque de transparence de la gestion du système financier international.

Lolo先(尼)说,由于目前这场以国际金融体制管理失衡、双重标准和缺乏透明度为特征的金融危机,发达国家和发展中国家的工人阶级和穷人一样在无助地受苦。

En conclusion, M. Lolo souligne à nouveau que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique est le programme phare de l'Afrique dans le domaine du développement durable et regrette que le débat plénier sur le Nouveau Partenariat ait coïncidé avec l'examen du développement durable par la Deuxième Commission.

最后,Lolo先再次强调非洲发展新伙伴关系是非洲在可持续发展领域的示范方案,他感到遗憾的是,有关新伙伴关系的全体辩论与第二委员会审查可持续发展的时间发了冲突。

M. Lolo (Nigéria) (parle en anglais) : J'ai demandé la parole pour une explication de vote après le vote sur les quatrième et septième alinéas du préambule du projet de résolution I et pour indiquer très clairement que le Nigéria partage pleinement tous les objectifs de l'Année internationale des déserts et de la désertification.

洛洛先(尼)(以英语发言):我请求发言,是为了在表决后解释对决议草案一序言部分第4和第7段的投票,并非常明确指出,尼完全相信国际荒漠年的目标。

M. Lolo (Nigéria) rappelle que les participants au Sommet mondial pour le développement durable ont estimé que la Commission du développement durable devrait demeurer l'organe de haut niveau du système des Nations Unies chargé du développement durable et continuer à servir de cadre à l'examen des questions touchant à l'intégration des trois aspects du développement durable.

Lolo先(尼)回顾说,可持续发展问题世界首脑会议与会者认为,可持续发展委员会应该仍是负责可持续发展问题的联合国系统中的一个高级机构,应继续作为研究与整合可持续发展三个方面有关的问题的场所。

M. Lolo (Nigéria) dit que, comme le montrent à l'évidence la popularité de ses activités et la diversité de ses participants, l'UNITAR rend de précieux services, mais son action est gravement entravée par le mauvais état de ses finances et il faudrait donc qu'il reçoive davantage de fonds de diverses sources pour pouvoir remplir efficacement son mandat.

Lolo先(尼)说,尽管从训研所活动广受欢迎,参与者各种各样的事实能表明它提供的服务十分可贵,但该所深受财政状况穷困之苦,必须要更多的各方资助才能有效履行其任务。

À ce propos, M. Lolo se félicite de ce qu'il soit généralement admis que l'appui des donateurs doit tendre, entre autres, à mettre en place des programmes d'assurance et de garantie de l'emploi ainsi que des systèmes de stabilisation des prix pour aider les pays affectés à faire face à la pauvreté temporaire ainsi qu'à la pauvreté absolue.

关于这一点,欢迎以下看法,即除其他外,捐助者应将重点放在实施保障方案、就业保障政策以及稳定价格政策方面,帮助贫穷国家解决短期贫穷和绝对贫穷问题。

M. Lolo (Nigéria), se référant aux observations du Comité du développement sur la nécessité de renforcer le partenariat mondial à la prochaine Conférence d'examen de Doha, dit que sa délégation souhaiterait savoir quelles mesures concrètes devraient être prises pour atteindre cet objectif, étant donné qu'un partenariat mondial doit répondre à des besoins particuliers plutôt que de représenter une philosophie ou une aspiration.

Lolo先(尼)提到发展委员会关于需要在即将召开的多哈审查会议上建立深层次全球伙伴关系的意见时说,尼代表团想知道应采取什么具体措施来实现这一目标,因为全球伙伴关系必须满足特定的具体需要,而不仅仅是一种理念或愿望。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lolo 的法语例句

用户正在搜索


慈菇, 慈和, 慈眉善目, 慈母, 慈母般的关怀, 慈善, 慈善的, 慈善地, 慈善行为, 慈善机构,

相似单词


Loison, lok, lokkaïte, lolita, löllingite, lolo, lombaardite, lombago, lombaire, lombalgie,
n. m
1<儿语>奶
2<口>乳房
法 语 助 手
近义词:
yi
联想词
loulou斯皮茨;thomas托马斯;bisou<俗>吻,接吻;

La République Gabonaise est divisée en neuf provinces, placées chacune sous l'autorité d'un Gouverneur, à savoir: Estuaire (Libreville), Haut-Ogooué (Franceville), Moyen-Ogooué (Lambaréné), Ngounié (Mouila), Nyanga (Tchibanga), Ogooué-Ivindo (Makokou), Ogooué-Lolo (Koulamoutou), Ogooué-Maritime (Port-Gentil), Woleu-Ntem (Oyem).

加蓬共和划分为九个新省,省由省长治理,即:河口省(利伯维尔)、上奥果韦省(Franceville)、中奥果韦省((Lambaréné)、恩古涅省(Mouila)、尼扬加省(Tchibanga)、奥果韦-伊温多省(Makokou)、奥果韦-洛洛省(Koulamoutou)、滨海奥果韦省(让蒂尔港)、沃勒-恩特姆省(Oyem)。

Christian Dhedonga Nganga-Lolo a été arrêté le même jour par des soldats de l'armée ougandaise, en même temps que Longbe Chabi, chef traditionnel des Walendu Pitsi, le Président du Conseil de collectivité et cinq autres notables locaux, et ils ont tous été détenus dans un conteneur à l'aéroport de Bunia.

当天,Christian Dhedonga Nganga-Lolo同瓦伦杜-皮西的族长Longbe Chabi乡议会主席和五名其他当地要人一道被乌干人民防军逮捕,关在战布尼亚机场一个大箱内。

M. Lolo (Nigéria) se félicite des progrès réguliers que l'UNITAR a faits pour retrouver pleinement sa place au sein du système des Nations Unies.

Lolo 先生(尼日利亚)对训研所为全面恢复其在联合系统中的地位所取的稳定进步表示欢迎。

M. Lolo (Nigéria) dit que les avantages de la mondialisation sont beaucoup plus évidents dans les pays développés, où elle offre des possibilités illimitées.

Lolo先生(尼日利亚)说,全球化的益处在家表加明,而且家享受的益处无边无际。

M. Lolo appuie l'appel à la formulation de politiques plus larges dans les domaines économique et social et dans celui du travail afin de promouvoir l'expansion économique et la création d'emplois.

他对关于实行多能够促进经济增长和创造就业机会的综合性经济、劳动和社会政策的呼吁表示支持。

M. Lolo (Nigeria) affirme que le suivi du Sommet mondial doit être axé sur la mise en œuvre, les obstacles et les défis qui se posent en matière d'exécution du Plan de Johannesburg.

Lolo先生(尼日利亚)申明,世界首脑会议的后续行动应关注于《执行计划》的落实,以及实施过程中遇到的种种限制和挑战。

M. Lolo (Nigéria) déclare que si la pauvreté persiste, c'est parce que, collectivement, la communauté internationale n'a pas mis ses connaissances et ses ressources au service de la lutte menée contre ce fléau.

Lolo先生(尼日利亚)说,贫穷持续存在的原因是,际社会在整体上未能将知识和资源用来战胜贫穷这一灾难。

Je tiens également à remercier les deux facilitateurs, Paul Lolo, du Nigéria, et Carlos Ruiz Massieu Aguirre, du Mexique, pour leurs efforts inlassables en vue d'atteindre des compromis et d'élaborer des formules viables.

我还感谢两位协调员,即尼日利亚的保罗·洛洛和墨西哥的卡洛斯·鲁伊斯·马谢乌·阿基雷为成妥协和展可行的方案作出的不懈努力。

M. Lolo (Nigéria) dit que sa délégation souhaite encourager l'UNITAR à préserver l'élan de ses projets de renforcement des capacités et à intensifier ses initiatives visant à établir des partenariats avec le secteur privé.

Lolo先生(尼日利亚)说他的代表团要鼓励训研所继续保持其能力建设项目的势头,加强与私营部门建立伙伴关系的努力。

M. Lolo (Nigéria) demande quelle devrait être la réaction des pays en développement à la dépréciation du dollar, étant donné que le prix des produits de base n'a pas tant changé en termes réels qu'en valeur nominale.

Lolo先生(尼日利亚)询问由于商品的实际价格没有其名义价格变化那么多,展中家应如何对美元贬值。

M. Lolo (Nigéria) se demande comment il sera possible de susciter la volonté politique nécessaire pour lutter contre l'extrême pauvreté et la faim dans les pays qui considèrent ces questions comme secondaires par rapport à la guerre menée contre le terrorisme à l'échelle mondiale.

Lolo先生(尼日利亚)说,很多家认为极端贫困和饥饿不如全球反恐战争重要,他想知道在这些家如何形成与极端贫困和饥饿作斗争的政治意愿。

M. Lolo (Nigéria) dit que la classe ouvrière et les personnes démunies des pays développés comme des pays en développement souffrent désespérément de la crise financière actuelle, caractérisée par les déséquilibres, les injustices et le manque de transparence de la gestion du système financier international.

Lolo先生(尼日利亚)说,由于目前这场以际金融体制管理失衡、双重标准和缺乏透明度为特征的金融危机,家和展中家的工人阶级和穷人一样在无助地受苦。

En conclusion, M. Lolo souligne à nouveau que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique est le programme phare de l'Afrique dans le domaine du développement durable et regrette que le débat plénier sur le Nouveau Partenariat ait coïncidé avec l'examen du développement durable par la Deuxième Commission.

最后,Lolo先生再次强调非洲展新伙伴关系是非洲在可持续展领域的示范方案,他感到遗憾的是,有关新伙伴关系的全体辩论与第二委员会审查可持续展的时间生了冲突。

M. Lolo (Nigéria) (parle en anglais) : J'ai demandé la parole pour une explication de vote après le vote sur les quatrième et septième alinéas du préambule du projet de résolution I et pour indiquer très clairement que le Nigéria partage pleinement tous les objectifs de l'Année internationale des déserts et de la désertification.

洛洛先生(尼日利亚)(以英语言):我请求言,是为了在表决后解释对决议草案一序言部分第4和第7段的投票,并非常明确指出,尼日利亚完全相信际荒漠年的目标。

M. Lolo (Nigéria) rappelle que les participants au Sommet mondial pour le développement durable ont estimé que la Commission du développement durable devrait demeurer l'organe de haut niveau du système des Nations Unies chargé du développement durable et continuer à servir de cadre à l'examen des questions touchant à l'intégration des trois aspects du développement durable.

Lolo先生(尼日利亚)回顾说,可持续展问题世界首脑会议与会者认为,可持续展委员会应该仍是负责可持续展问题的联合系统中的一个高级机构,应继续作为研究与整合可持续展三个方面有关的问题的场所。

M. Lolo (Nigéria) dit que, comme le montrent à l'évidence la popularité de ses activités et la diversité de ses participants, l'UNITAR rend de précieux services, mais son action est gravement entravée par le mauvais état de ses finances et il faudrait donc qu'il reçoive davantage de fonds de diverses sources pour pouvoir remplir efficacement son mandat.

Lolo先生(尼日利亚)说,尽管从训研所活动广受欢迎,参与者各种各样的事实能表明它提供的服务十分可贵,但该所深受财政状况穷困之苦,必须要多的各方资助才能有效履行其任务。

À ce propos, M. Lolo se félicite de ce qu'il soit généralement admis que l'appui des donateurs doit tendre, entre autres, à mettre en place des programmes d'assurance et de garantie de l'emploi ainsi que des systèmes de stabilisation des prix pour aider les pays affectés à faire face à la pauvreté temporaire ainsi qu'à la pauvreté absolue.

关于这一点,欢迎以下看法,即除其他外,捐助者应将重点放在实施保障方案、就业保障政策以及稳定价格政策方面,帮助贫穷家解决短期贫穷和绝对贫穷问题。

M. Lolo (Nigéria), se référant aux observations du Comité du développement sur la nécessité de renforcer le partenariat mondial à la prochaine Conférence d'examen de Doha, dit que sa délégation souhaiterait savoir quelles mesures concrètes devraient être prises pour atteindre cet objectif, étant donné qu'un partenariat mondial doit répondre à des besoins particuliers plutôt que de représenter une philosophie ou une aspiration.

Lolo先生(尼日利亚)提到展委员会关于需要在即将召开的多哈审查会议上建立深层次全球伙伴关系的意见时说,尼日利亚代表团想知道应采取什么具体措施来实这一目标,因为全球伙伴关系必须满足特定的具体需要,而不仅仅是一种理念或愿望。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lolo 的法语例句

用户正在搜索


慈祥的, 慈祥的面容, 慈颜, , 磁(性)的, 磁安, 磁棒, 磁薄膜, 磁饱和, 磁暴,

相似单词


Loison, lok, lokkaïte, lolita, löllingite, lolo, lombaardite, lombago, lombaire, lombalgie,
n. m
1<儿语>奶
2<口>乳房
法 语 助 手
近义词:
yi
联想词
loulou斯皮茨;thomas托马斯;bisou<俗>吻,接吻;

La République Gabonaise est divisée en neuf provinces, placées chacune sous l'autorité d'un Gouverneur, à savoir: Estuaire (Libreville), Haut-Ogooué (Franceville), Moyen-Ogooué (Lambaréné), Ngounié (Mouila), Nyanga (Tchibanga), Ogooué-Ivindo (Makokou), Ogooué-Lolo (Koulamoutou), Ogooué-Maritime (Port-Gentil), Woleu-Ntem (Oyem).

加蓬共和国划分为九个新省,省由省长治理,即:河口省(尔)、上奥果韦省(Franceville)、中奥果韦省((Lambaréné)、恩古涅省(Mouila)、尼扬加省(Tchibanga)、奥果韦-伊温多省(Makokou)、奥果韦-洛洛省(Koulamoutou)、滨海奥果韦省(让蒂尔港)、沃勒-恩特姆省(Oyem)。

Christian Dhedonga Nganga-Lolo a été arrêté le même jour par des soldats de l'armée ougandaise, en même temps que Longbe Chabi, chef traditionnel des Walendu Pitsi, le Président du Conseil de collectivité et cinq autres notables locaux, et ils ont tous été détenus dans un conteneur à l'aéroport de Bunia.

当天,Christian Dhedonga Nganga-Lolo同瓦伦杜-皮西族长Longbe Chabi乡议会主席和五名其他当地要人一道被乌干达人民国防军逮捕,关在战布尼机场一个大箱内。

M. Lolo (Nigéria) se félicite des progrès réguliers que l'UNITAR a faits pour retrouver pleinement sa place au sein du système des Nations Unies.

Lolo 先生(尼日)对训研所为全面恢复其在联合国系统中地位所取得稳定进步表示欢迎。

M. Lolo (Nigéria) dit que les avantages de la mondialisation sont beaucoup plus évidents dans les pays développés, où elle offre des possibilités illimitées.

Lolo先生(尼日)说,全球化益处在发达国家表现得更加明,而且发达国家享受益处无边无际。

M. Lolo appuie l'appel à la formulation de politiques plus larges dans les domaines économique et social et dans celui du travail afin de promouvoir l'expansion économique et la création d'emplois.

他对关于实行更多能够促进经济增长和创造就业机会综合性经济、劳动和社会政策呼吁表示支持。

M. Lolo (Nigeria) affirme que le suivi du Sommet mondial doit être axé sur la mise en œuvre, les obstacles et les défis qui se posent en matière d'exécution du Plan de Johannesburg.

Lolo先生(尼日)申明,世界首脑会议后续行动应关注于《执行计划》落实,以及实施过程中遇到种种限制和挑战。

M. Lolo (Nigéria) déclare que si la pauvreté persiste, c'est parce que, collectivement, la communauté internationale n'a pas mis ses connaissances et ses ressources au service de la lutte menée contre ce fléau.

Lolo先生(尼日)说,贫穷持续存在原因是,国际社会在整体上未能将知识和资源用来战胜贫穷这一灾难。

Je tiens également à remercier les deux facilitateurs, Paul Lolo, du Nigéria, et Carlos Ruiz Massieu Aguirre, du Mexique, pour leurs efforts inlassables en vue d'atteindre des compromis et d'élaborer des formules viables.

我还感谢两位协调员,即尼日罗·洛洛和墨西哥卡洛斯·鲁伊斯·马谢乌·阿基雷为达成妥协和发展可行方案作出不懈努力。

M. Lolo (Nigéria) dit que sa délégation souhaite encourager l'UNITAR à préserver l'élan de ses projets de renforcement des capacités et à intensifier ses initiatives visant à établir des partenariats avec le secteur privé.

Lolo先生(尼日)说他代表团要鼓励训研所继续持其能力建设项目势头,加强与私营部门建立伙伴关系努力。

M. Lolo (Nigéria) demande quelle devrait être la réaction des pays en développement à la dépréciation du dollar, étant donné que le prix des produits de base n'a pas tant changé en termes réels qu'en valeur nominale.

Lolo先生(尼日)询问由于商品实际价格没有其名义价格变化那么多,发展中国家应如何对美元贬值。

M. Lolo (Nigéria) se demande comment il sera possible de susciter la volonté politique nécessaire pour lutter contre l'extrême pauvreté et la faim dans les pays qui considèrent ces questions comme secondaires par rapport à la guerre menée contre le terrorisme à l'échelle mondiale.

Lolo先生(尼日)说,很多国家认为极端贫困和饥饿不如全球反恐战争重要,他想知道在这些国家如何形成与极端贫困和饥饿作斗争政治意愿。

M. Lolo (Nigéria) dit que la classe ouvrière et les personnes démunies des pays développés comme des pays en développement souffrent désespérément de la crise financière actuelle, caractérisée par les déséquilibres, les injustices et le manque de transparence de la gestion du système financier international.

Lolo先生(尼日)说,由于目前这场以国际金融体制管理失衡、双重标准和缺乏透明度为特征金融危机,发达国家和发展中国家工人阶级和穷人一样在无助地受苦。

En conclusion, M. Lolo souligne à nouveau que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique est le programme phare de l'Afrique dans le domaine du développement durable et regrette que le débat plénier sur le Nouveau Partenariat ait coïncidé avec l'examen du développement durable par la Deuxième Commission.

最后,Lolo先生再次强调非洲发展新伙伴关系是非洲在可持续发展领域示范方案,他感到遗憾是,有关新伙伴关系全体辩论与第二委员会审查可持续发展时间发生了冲突。

M. Lolo (Nigéria) (parle en anglais) : J'ai demandé la parole pour une explication de vote après le vote sur les quatrième et septième alinéas du préambule du projet de résolution I et pour indiquer très clairement que le Nigéria partage pleinement tous les objectifs de l'Année internationale des déserts et de la désertification.

洛洛先生(尼日)(以英语发言):我请求发言,是为了在表决后解释对决议草案一序言部分第4和第7段投票,并非常明确指出,尼日完全相信国际荒漠年目标。

M. Lolo (Nigéria) rappelle que les participants au Sommet mondial pour le développement durable ont estimé que la Commission du développement durable devrait demeurer l'organe de haut niveau du système des Nations Unies chargé du développement durable et continuer à servir de cadre à l'examen des questions touchant à l'intégration des trois aspects du développement durable.

Lolo先生(尼日)回顾说,可持续发展问题世界首脑会议与会者认为,可持续发展委员会应该仍是负责可持续发展问题联合国系统中一个高级机构,应继续作为研究与整合可持续发展三个方面有关问题场所。

M. Lolo (Nigéria) dit que, comme le montrent à l'évidence la popularité de ses activités et la diversité de ses participants, l'UNITAR rend de précieux services, mais son action est gravement entravée par le mauvais état de ses finances et il faudrait donc qu'il reçoive davantage de fonds de diverses sources pour pouvoir remplir efficacement son mandat.

Lolo先生(尼日)说,尽管从训研所活动广受欢迎,参与者各种各样事实能表明它提供服务十分可贵,但该所深受财政状况穷困之苦,必须要更多各方资助才能有效履行其任务。

À ce propos, M. Lolo se félicite de ce qu'il soit généralement admis que l'appui des donateurs doit tendre, entre autres, à mettre en place des programmes d'assurance et de garantie de l'emploi ainsi que des systèmes de stabilisation des prix pour aider les pays affectés à faire face à la pauvreté temporaire ainsi qu'à la pauvreté absolue.

关于这一点,欢迎以下看法,即除其他外,捐助者应将重点放在实施障方案、就业障政策以及稳定价格政策方面,帮助贫穷国家解决短期贫穷和绝对贫穷问题。

M. Lolo (Nigéria), se référant aux observations du Comité du développement sur la nécessité de renforcer le partenariat mondial à la prochaine Conférence d'examen de Doha, dit que sa délégation souhaiterait savoir quelles mesures concrètes devraient être prises pour atteindre cet objectif, étant donné qu'un partenariat mondial doit répondre à des besoins particuliers plutôt que de représenter une philosophie ou une aspiration.

Lolo先生(尼日)提到发展委员会关于需要在即将召开多哈审查会议上建立深层次全球伙伴关系意见时说,尼日代表团想知道应采取什么具体措施来实现这一目标,因为全球伙伴关系必须满足特定具体需要,而不仅仅是一种理念或愿望。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lolo 的法语例句

用户正在搜索


磁层, 磁差, 磁场, 磁场电效应, 磁场强度, 磁秤, 磁尺, 磁斥力, 磁赤道, 磁赤铁矿,

相似单词


Loison, lok, lokkaïte, lolita, löllingite, lolo, lombaardite, lombago, lombaire, lombalgie,
n. m
1<儿语>奶
2<口>乳房
法 语 助 手
近义词:
yi
联想词
loulou斯皮茨;thomas托马斯;bisou<俗>吻,接吻;

La République Gabonaise est divisée en neuf provinces, placées chacune sous l'autorité d'un Gouverneur, à savoir: Estuaire (Libreville), Haut-Ogooué (Franceville), Moyen-Ogooué (Lambaréné), Ngounié (Mouila), Nyanga (Tchibanga), Ogooué-Ivindo (Makokou), Ogooué-Lolo (Koulamoutou), Ogooué-Maritime (Port-Gentil), Woleu-Ntem (Oyem).

加蓬共和国划分为九个新省,省由省长治理,即:河口省(利伯维尔)、上奥果韦省(Franceville)、中奥果韦省((Lambaréné)、恩古涅省(Mouila)、尼扬加省(Tchibanga)、奥果韦-伊温多省(Makokou)、奥果韦-洛洛省(Koulamoutou)、滨海奥果韦省(让蒂尔港)、沃勒-恩特姆省(Oyem)。

Christian Dhedonga Nganga-Lolo a été arrêté le même jour par des soldats de l'armée ougandaise, en même temps que Longbe Chabi, chef traditionnel des Walendu Pitsi, le Président du Conseil de collectivité et cinq autres notables locaux, et ils ont tous été détenus dans un conteneur à l'aéroport de Bunia.

,Christian Dhedonga Nganga-Lolo瓦伦杜-皮西的族长Longbe Chabi乡议会主席和五名其他地要人一道被乌干达人民国防军逮捕,关在战布尼机场一个大箱内。

M. Lolo (Nigéria) se félicite des progrès réguliers que l'UNITAR a faits pour retrouver pleinement sa place au sein du système des Nations Unies.

Lolo 先生(尼日利)对训研所为全面恢复其在联合国系统中的地位所取得的稳定进步表示欢迎。

M. Lolo (Nigéria) dit que les avantages de la mondialisation sont beaucoup plus évidents dans les pays développés, où elle offre des possibilités illimitées.

Lolo先生(尼日利,全球化的益处在发达国家表现得更加明,而且发达国家享受的益处无边无际。

M. Lolo appuie l'appel à la formulation de politiques plus larges dans les domaines économique et social et dans celui du travail afin de promouvoir l'expansion économique et la création d'emplois.

他对关于实行更多能够促进经济增长和创造就业机会的综合性经济、劳动和社会政策的呼吁表示支持。

M. Lolo (Nigeria) affirme que le suivi du Sommet mondial doit être axé sur la mise en œuvre, les obstacles et les défis qui se posent en matière d'exécution du Plan de Johannesburg.

Lolo先生(尼日利)申明,世界首脑会议的后续行动应关注于《执行计划》的落实,以及实施过程中遇到的种种限制和挑战。

M. Lolo (Nigéria) déclare que si la pauvreté persiste, c'est parce que, collectivement, la communauté internationale n'a pas mis ses connaissances et ses ressources au service de la lutte menée contre ce fléau.

Lolo先生(尼日利穷持续存在的原因是,国际社会在整体上未能将知识和资源用来战胜穷这一灾难。

Je tiens également à remercier les deux facilitateurs, Paul Lolo, du Nigéria, et Carlos Ruiz Massieu Aguirre, du Mexique, pour leurs efforts inlassables en vue d'atteindre des compromis et d'élaborer des formules viables.

我还感谢两位协调员,即尼日利的保罗·洛洛和墨西哥的卡洛斯·鲁伊斯·马谢乌·阿基雷为达成妥协和发展可行的方案作出的不懈努力。

M. Lolo (Nigéria) dit que sa délégation souhaite encourager l'UNITAR à préserver l'élan de ses projets de renforcement des capacités et à intensifier ses initiatives visant à établir des partenariats avec le secteur privé.

Lolo先生(尼日利他的代表团要鼓励训研所继续保持其能力建设项目的势头,加强与私营部门建立伙伴关系的努力。

M. Lolo (Nigéria) demande quelle devrait être la réaction des pays en développement à la dépréciation du dollar, étant donné que le prix des produits de base n'a pas tant changé en termes réels qu'en valeur nominale.

Lolo先生(尼日利)询问由于商品的实际价格没有其名义价格变化那么多,发展中国家应如何对美元贬值。

M. Lolo (Nigéria) se demande comment il sera possible de susciter la volonté politique nécessaire pour lutter contre l'extrême pauvreté et la faim dans les pays qui considèrent ces questions comme secondaires par rapport à la guerre menée contre le terrorisme à l'échelle mondiale.

Lolo先生(尼日利,很多国家认为极端困和饥饿不如全球反恐战争重要,他想知道在这些国家如何形成与极端困和饥饿作斗争的政治意愿。

M. Lolo (Nigéria) dit que la classe ouvrière et les personnes démunies des pays développés comme des pays en développement souffrent désespérément de la crise financière actuelle, caractérisée par les déséquilibres, les injustices et le manque de transparence de la gestion du système financier international.

Lolo先生(尼日利,由于目前这场以国际金融体制管理失衡、双重标准和缺乏透明度为特征的金融危机,发达国家和发展中国家的工人阶级和穷人一样在无助地受苦。

En conclusion, M. Lolo souligne à nouveau que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique est le programme phare de l'Afrique dans le domaine du développement durable et regrette que le débat plénier sur le Nouveau Partenariat ait coïncidé avec l'examen du développement durable par la Deuxième Commission.

最后,Lolo先生再次强调非洲发展新伙伴关系是非洲在可持续发展领域的示范方案,他感到遗憾的是,有关新伙伴关系的全体辩论与第二委员会审查可持续发展的时间发生了冲突。

M. Lolo (Nigéria) (parle en anglais) : J'ai demandé la parole pour une explication de vote après le vote sur les quatrième et septième alinéas du préambule du projet de résolution I et pour indiquer très clairement que le Nigéria partage pleinement tous les objectifs de l'Année internationale des déserts et de la désertification.

洛洛先生(尼日利)(以英语发言):我请求发言,是为了在表决后解释对决议草案一序言部分第4和第7段的投票,并非常明确指出,尼日利完全相信国际荒漠年的目标。

M. Lolo (Nigéria) rappelle que les participants au Sommet mondial pour le développement durable ont estimé que la Commission du développement durable devrait demeurer l'organe de haut niveau du système des Nations Unies chargé du développement durable et continuer à servir de cadre à l'examen des questions touchant à l'intégration des trois aspects du développement durable.

Lolo先生(尼日利)回顾,可持续发展问题世界首脑会议与会者认为,可持续发展委员会应该仍是负责可持续发展问题的联合国系统中的一个高级机构,应继续作为研究与整合可持续发展三个方面有关的问题的场所。

M. Lolo (Nigéria) dit que, comme le montrent à l'évidence la popularité de ses activités et la diversité de ses participants, l'UNITAR rend de précieux services, mais son action est gravement entravée par le mauvais état de ses finances et il faudrait donc qu'il reçoive davantage de fonds de diverses sources pour pouvoir remplir efficacement son mandat.

Lolo先生(尼日利,尽管从训研所活动广受欢迎,参与者各种各样的事实能表明它提供的服务十分可贵,但该所深受财政状况穷困之苦,必须要更多的各方资助才能有效履行其任务。

À ce propos, M. Lolo se félicite de ce qu'il soit généralement admis que l'appui des donateurs doit tendre, entre autres, à mettre en place des programmes d'assurance et de garantie de l'emploi ainsi que des systèmes de stabilisation des prix pour aider les pays affectés à faire face à la pauvreté temporaire ainsi qu'à la pauvreté absolue.

关于这一点,欢迎以下看法,即除其他外,捐助者应将重点放在实施保障方案、就业保障政策以及稳定价格政策方面,帮助穷国家解决短期穷和绝对穷问题。

M. Lolo (Nigéria), se référant aux observations du Comité du développement sur la nécessité de renforcer le partenariat mondial à la prochaine Conférence d'examen de Doha, dit que sa délégation souhaiterait savoir quelles mesures concrètes devraient être prises pour atteindre cet objectif, étant donné qu'un partenariat mondial doit répondre à des besoins particuliers plutôt que de représenter une philosophie ou une aspiration.

Lolo先生(尼日利)提到发展委员会关于需要在即将召开的多哈审查会议上建立深层次全球伙伴关系的意见时,尼日利代表团想知道应采取什么具体措施来实现这一目标,因为全球伙伴关系必须满足特定的具体需要,而不仅仅是一种理念或愿望。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 lolo 的法语例句

用户正在搜索


磁带转录, 磁带自动翻转录音机, 磁单极, 磁弹性效应, 磁导, 磁导率, 磁道, 磁道位置传感器, 磁等离子体, 磁点,

相似单词


Loison, lok, lokkaïte, lolita, löllingite, lolo, lombaardite, lombago, lombaire, lombalgie,