法语助手
  • 关闭

la havane

添加到生词本

Le Sommet de la Havane nous a montré que l'humanité devrait être humaine.

首脑会议表明,人类应当是人道的。

Une copie de la Déclaration de la Havane est accessible sur le site WEB de la Division.

该司维的网站已刊登《宣言》全文。

On a réaffirmé à la Havane le droit fondamental et inaliénable de tous les peuples à l'autodétermination.

各国人民基本和不可剥夺的自决权在得到重申。

Nous apprécions hautement cette analyse, qui rejoint les conclusions du Sommet Sud réuni en avril dernier à la Havane.

我们非常感谢这一分析以及77国集团南方首脑会议的结果,这次会议今年4月在举行。

Nous nous félicitons de la 105e conférence de l'Union interparlementaire qui a eu lieu à la Havane en avril.

我们赞扬今年4月在举行的第105次各国议会联盟大会。

Nous réitérons notre résolution de soutenir davantage la coopération Sud-Sud, compte tenu des propositions énoncées dans le Programme d'action de la Havane.

我们重申坚决虑到《动纲领》内的提议,进一步加强南南合作。

Il s'est engagé à mettre en oeuvre le programme de la Havane et la Déclaration du Millénaire de l'Organisation des Nations Unies de septembre dernier.

我国正在执行方案和去年9月的《联合国千年宣言》。

C’est un important succès pour Fidel Castro, qui, arrivé au pouvoir par les armes à la Havane en 1959, se présente comme le meilleur opposant à l’impérialisme américain.

在菲德尔•卡斯特罗来,这是一个重大胜利。他于1959年依靠军队在夺取政权,自诩为美帝国主义最强劲的敌手。

Les applications spatiales sont toujours utilisées dans l'agriculture cubaine pour élaborer des cartes thématiques détaillées des exploitations et coopératives agricoles dans les provinces de la Havane, montrant notamment leurs infrastructures et les surfaces cultivées.

古巴农业继续利用空间应用技术,对各省的农业企业和合作社绘制详细的主题地图包括其基础设施和耕地。

La Déclaration de la Havane a par ailleurs réaffirmé l'engagement pris dans la région en faveur de la convocation d'une conférence d'États parties et signataires de traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires.

宣言》还重申该区域承诺举行关于建立无核武器区的条约缔约国和签字国会议。

Cet organe est resté silencieux sur la répression exercée par certains régimes, de la Havane à Pyongyang, en passant par Caracas et Téhéran, alors même qu'il a de manière excessive concentré ses critiques sur Israël.

该机构对从和加拉加斯到平壤和德黑兰的政权的镇压保沉默,却对以色列横加批评。

Le soutien au dialogue Sud-Sud s'est manifesté de la façon la plus visible lors des préparatifs du Sommet du Sud du Groupe des 77, qui s'est tenu à la Havane du 10 au 14 avril.

对南南对话的最能表现于4月10日至14日在古巴召开的77国集团南方首脑会议的筹备进程上。

Lors de la tenue du Sommet du Mouvement des pays non alignés à la Havane, les chefs d'État ont confirmé que les questions liées au désarmement nucléaire devaient se voir accordée la plus haute priorité.

不结盟运动首脑会议期间,各国国家元首肯定了核裁军问题是当务之急。

Les membres du personnel local et international du PNUD à la Havane, qui doivent se rendre au siège du PNUD à New York, sont tenus de demander leur visa d'entrée longtemps avant la date du départ.

必须前往开发署纽约总部的当地工作人员和国际工作人员要提前很多时间(一个月以上)申请美国签证。

Le sommet du Mouvement des pays non alignés à la Havane a été un succès incontestable malgré les menaces et les pressions de ceux qui en s'opposent à l'unité et aux efforts concertés des pays du sud.

尽管一些国家制造威胁和压力,反对南半球国家的团结和共同努力,但在古巴召开的首脑会议仍是一个毋庸置疑的成功。

Nous saluons les progrès accomplis jusqu'à présent malgré la pénurie de ressources et nous appelons les États membres à contribuer généreusement au Fonds d'affectation spéciale créé conformément aux dispositions du Programme d'action de la Havane afin de faciliter le processus de mise en oeuvre.

我们欢迎到目前为止在缺乏资源的情况下在执行进程上取得的进展,并吁请各会员国对《行动纲领》所设基金提供慷慨的捐助以促进其执行进程。

M. Lewis (Antigua-et-Barbuda) rappelle que l'on s'était inquiété lors du séminaire organisé à la Havane de la nécessité de faire en sorte que les lettres d'invitation adressées aux territoires britanniques non autonomes soient effectivement transmises par les gouverneurs aux chefs désignés des gouvernements coloniaux concernés.

Lewis先生(安提瓜和巴布达)回顾说,讨论会曾对要确保发往英属非自治领土的邀请信由总督转交各自殖民政府的名义首脑一事表示关注。

S'agissant du processus de réexamen des mandats, la position de Cuba sera conforme aux principes approuvés dans le Document final de la Conférences des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, qui a été organisée avec beaucoup de succès en septembre dernier, à la Havane.

关于任务审查进程,古巴的立场将坚今年9月在取得巨大成功的不结盟运动首脑会议最终文件中约定的各项原则。

Le Sommet Sud de la Havane, aussi bien que la récente réunion ministérielle du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, tenue à Carthagène (Colombie), ont exigé l'élimination et le rejet des mesures économiques coercitives et de l'imposition extraterritoriale de ces lois aux pays en développement.

方首脑会议以及最近在哥伦比亚卡塔赫纳举行的不结盟国家运动协调局部长级会议均要求取消和拒斥对发展中国家采取强制经济措施,并在域外执行这种法律。

Lors du Sommet du Sud, à la Havane, il a été souligné qu'il est fondamental de préserver et promouvoir la diversité culturelle, surtout dans le contexte de la mondialisation, et de déployer tous les efforts possibles pour promouvoir l'interaction des différentes civilisations, sans exclusion ni mise à l'écart.

举行的南方首脑会议上,有关方面强调了保护和促进文化多样性的必要性,在全球化范畴内更是如此,同时也指出必须不遗余力地建立一个不同文明相互影响但不互相排斥或陷入边缘处境的框架。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 la havane 的法语例句

用户正在搜索


肠液, 肠衣, 肠衣加工, 肠抑胃素, 肠痈, 肠郁滞, 肠原性毒血症, 肠原性脂肪代谢障碍, 肠粘连, 肠粘膜,

相似单词


La fontaine, La fresnaye, La galissonnière, La gorce, la grande école, la havane, la haye, La hire, La jonquière, la lubrification élimine les agents pervers,
瓦那[古巴]

Le Sommet de la Havane nous a montré que l'humanité devrait être humaine.

瓦那首脑会议表明,人类应当是人道的。

Une copie de la Déclaration de la Havane est accessible sur le site WEB de la Division.

该司维持的网站已刊登《瓦那》全文。

On a réaffirmé à la Havane le droit fondamental et inaliénable de tous les peuples à l'autodétermination.

各国人民基本和不可剥夺的自决权瓦那得到申。

Nous apprécions hautement cette analyse, qui rejoint les conclusions du Sommet Sud réuni en avril dernier à la Havane.

我们非常感谢这一分析以及77国集团南方首脑会议的结果,这次会议今年4瓦纳举行。

Nous nous félicitons de la 105e conférence de l'Union interparlementaire qui a eu lieu à la Havane en avril.

我们赞扬今年4瓦那举行的第105次各国议会联盟大会。

Nous réitérons notre résolution de soutenir davantage la coopération Sud-Sud, compte tenu des propositions énoncées dans le Programme d'action de la Havane.

我们申坚决支持考虑到《瓦那行动纲领》内的提议,进一步加强南南合作。

Il s'est engagé à mettre en oeuvre le programme de la Havane et la Déclaration du Millénaire de l'Organisation des Nations Unies de septembre dernier.

我国正执行瓦那方案和去年9的《联合国千年宣》。

C’est un important succès pour Fidel Castro, qui, arrivé au pouvoir par les armes à la Havane en 1959, se présente comme le meilleur opposant à l’impérialisme américain.

菲德尔•卡斯特罗来,这是一个大胜利。他于1959年依靠军队瓦那夺取政权,自诩为美帝国主义最强劲的敌手。

Les applications spatiales sont toujours utilisées dans l'agriculture cubaine pour élaborer des cartes thématiques détaillées des exploitations et coopératives agricoles dans les provinces de la Havane, montrant notamment leurs infrastructures et les surfaces cultivées.

古巴农业继续利用空间应用技术,对瓦那各省的农业企业和合作社绘制详细的主题地图包括其基础设施和耕地。

La Déclaration de la Havane a par ailleurs réaffirmé l'engagement pris dans la région en faveur de la convocation d'une conférence d'États parties et signataires de traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires.

瓦那申该区域承诺举行关于建立无核武器区的条约缔约国和签字国会议。

Cet organe est resté silencieux sur la répression exercée par certains régimes, de la Havane à Pyongyang, en passant par Caracas et Téhéran, alors même qu'il a de manière excessive concentré ses critiques sur Israël.

该机构对从瓦那和加拉加斯到平壤和德黑兰的政权的镇压保持沉默,却对以色列横加批评。

Le soutien au dialogue Sud-Sud s'est manifesté de la façon la plus visible lors des préparatifs du Sommet du Sud du Groupe des 77, qui s'est tenu à la Havane du 10 au 14 avril.

对南南对话的支持最能表现于410日至14日古巴瓦那召开的77国集团南方首脑会议的筹备进程上。

Lors de la tenue du Sommet du Mouvement des pays non alignés à la Havane, les chefs d'État ont confirmé que les questions liées au désarmement nucléaire devaient se voir accordée la plus haute priorité.

瓦那不结盟运动首脑会议期间,各国国家元首肯定了核裁军问题是当务之急。

Les membres du personnel local et international du PNUD à la Havane, qui doivent se rendre au siège du PNUD à New York, sont tenus de demander leur visa d'entrée longtemps avant la date du départ.

必须前往开发署纽约总部的瓦那当地工作人员和国际工作人员要提前很多时间(一个以上)申请美国签证。

Le sommet du Mouvement des pays non alignés à la Havane a été un succès incontestable malgré les menaces et les pressions de ceux qui en s'opposent à l'unité et aux efforts concertés des pays du sud.

尽管一些国家制造威胁和压力,反对南半球国家的团结和共同努力,但古巴召开的首脑会议仍是一个毋庸置疑的成功。

Nous saluons les progrès accomplis jusqu'à présent malgré la pénurie de ressources et nous appelons les États membres à contribuer généreusement au Fonds d'affectation spéciale créé conformément aux dispositions du Programme d'action de la Havane afin de faciliter le processus de mise en oeuvre.

我们欢迎到目前为止缺乏资源的情况下执行进程上取得的进展,并吁请各会员国对《瓦那行动纲领》所设基金提供慷慨的捐助以促进其执行进程。

M. Lewis (Antigua-et-Barbuda) rappelle que l'on s'était inquiété lors du séminaire organisé à la Havane de la nécessité de faire en sorte que les lettres d'invitation adressées aux territoires britanniques non autonomes soient effectivement transmises par les gouverneurs aux chefs désignés des gouvernements coloniaux concernés.

Lewis先生(安提瓜和巴布达)回顾说,瓦那讨论会曾对要确保发往英属非自治领土的邀请信由总督转交各自殖民政府的名义首脑一事表示关注。

S'agissant du processus de réexamen des mandats, la position de Cuba sera conforme aux principes approuvés dans le Document final de la Conférences des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, qui a été organisée avec beaucoup de succès en septembre dernier, à la Havane.

关于任务审查进程,古巴的立场将坚持今年9瓦那取得巨大成功的不结盟运动首脑会议最终文件中约定的各项原则。

Le Sommet Sud de la Havane, aussi bien que la récente réunion ministérielle du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, tenue à Carthagène (Colombie), ont exigé l'élimination et le rejet des mesures économiques coercitives et de l'imposition extraterritoriale de ces lois aux pays en développement.

瓦那南方首脑会议以及最近哥伦比亚卡塔赫纳举行的不结盟国家运动协调局部长级会议均要求取消和拒斥对发展中国家采取强制经济措施,并域外执行这种法律。

Lors du Sommet du Sud, à la Havane, il a été souligné qu'il est fondamental de préserver et promouvoir la diversité culturelle, surtout dans le contexte de la mondialisation, et de déployer tous les efforts possibles pour promouvoir l'interaction des différentes civilisations, sans exclusion ni mise à l'écart.

瓦那举行的南方首脑会议上,有关方面强调了保护和促进文化多样性的必要性,全球化范畴内更是如此,同时也指出必须不遗余力地建立一个不同文明相互影响但不互相排斥或陷入边缘处境的框架。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 la havane 的法语例句

用户正在搜索


肠组织样的, , 尝闭门羹, 尝尝看, 尝到甜头, 尝鼎一脔, 尝尽艰难, 尝尽辛酸, 尝试, 尝试者,

相似单词


La fontaine, La fresnaye, La galissonnière, La gorce, la grande école, la havane, la haye, La hire, La jonquière, la lubrification élimine les agents pervers,
那[古巴]

Le Sommet de la Havane nous a montré que l'humanité devrait être humaine.

首脑会议表明,人类应当是人道的。

Une copie de la Déclaration de la Havane est accessible sur le site WEB de la Division.

该司维持的网站已刊登《宣言》全文。

On a réaffirmé à la Havane le droit fondamental et inaliénable de tous les peuples à l'autodétermination.

各国人民基本和不可剥夺的自决权在得到重申。

Nous apprécions hautement cette analyse, qui rejoint les conclusions du Sommet Sud réuni en avril dernier à la Havane.

我们非常感谢这一分析以及77国方首脑会议的结果,这次会议今年4月在举行。

Nous nous félicitons de la 105e conférence de l'Union interparlementaire qui a eu lieu à la Havane en avril.

我们赞扬今年4月在举行的第105次各国议会联盟大会。

Nous réitérons notre résolution de soutenir davantage la coopération Sud-Sud, compte tenu des propositions énoncées dans le Programme d'action de la Havane.

我们重申坚决支持考虑到《那行动纲领》内的提议,进一步加强合作。

Il s'est engagé à mettre en oeuvre le programme de la Havane et la Déclaration du Millénaire de l'Organisation des Nations Unies de septembre dernier.

我国正在执行方案和去年9月的《联合国千年宣言》。

C’est un important succès pour Fidel Castro, qui, arrivé au pouvoir par les armes à la Havane en 1959, se présente comme le meilleur opposant à l’impérialisme américain.

在菲德尔•卡斯特罗来,这是一个重大胜利。他于1959年依靠军队在夺取政权,自诩为美帝国主义最强劲的敌手。

Les applications spatiales sont toujours utilisées dans l'agriculture cubaine pour élaborer des cartes thématiques détaillées des exploitations et coopératives agricoles dans les provinces de la Havane, montrant notamment leurs infrastructures et les surfaces cultivées.

古巴农业继续利用空间应用技术,对各省的农业企业和合作社绘制详细的主题地图包括其基础设施和耕地。

La Déclaration de la Havane a par ailleurs réaffirmé l'engagement pris dans la région en faveur de la convocation d'une conférence d'États parties et signataires de traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires.

宣言》还重申该区域承诺举行关于建立无核武器区的条约缔约国和签字国会议。

Cet organe est resté silencieux sur la répression exercée par certains régimes, de la Havane à Pyongyang, en passant par Caracas et Téhéran, alors même qu'il a de manière excessive concentré ses critiques sur Israël.

该机构对从和加拉加斯到平壤和德黑兰的政权的镇压保持沉默,却对以色列横加批评。

Le soutien au dialogue Sud-Sud s'est manifesté de la façon la plus visible lors des préparatifs du Sommet du Sud du Groupe des 77, qui s'est tenu à la Havane du 10 au 14 avril.

对话的支持最能表现于4月10日至14日在古巴召开的77国方首脑会议的筹备进程上。

Lors de la tenue du Sommet du Mouvement des pays non alignés à la Havane, les chefs d'État ont confirmé que les questions liées au désarmement nucléaire devaient se voir accordée la plus haute priorité.

不结盟运动首脑会议期间,各国国家元首肯定了核裁军问题是当务之急。

Les membres du personnel local et international du PNUD à la Havane, qui doivent se rendre au siège du PNUD à New York, sont tenus de demander leur visa d'entrée longtemps avant la date du départ.

必须前往开发署纽约总部的当地工作人员和国际工作人员要提前很多时间(一个月以上)申请美国签证。

Le sommet du Mouvement des pays non alignés à la Havane a été un succès incontestable malgré les menaces et les pressions de ceux qui en s'opposent à l'unité et aux efforts concertés des pays du sud.

尽管一些国家制造威胁和压力,反对半球国家的结和共同努力,但在古巴召开的首脑会议仍是一个毋庸置疑的成功。

Nous saluons les progrès accomplis jusqu'à présent malgré la pénurie de ressources et nous appelons les États membres à contribuer généreusement au Fonds d'affectation spéciale créé conformément aux dispositions du Programme d'action de la Havane afin de faciliter le processus de mise en oeuvre.

我们欢迎到目前为止在缺乏资源的情况下在执行进程上取得的进展,并吁请各会员国对《行动纲领》所设基金提供慷慨的捐助以促进其执行进程。

M. Lewis (Antigua-et-Barbuda) rappelle que l'on s'était inquiété lors du séminaire organisé à la Havane de la nécessité de faire en sorte que les lettres d'invitation adressées aux territoires britanniques non autonomes soient effectivement transmises par les gouverneurs aux chefs désignés des gouvernements coloniaux concernés.

Lewis先生(安提瓜和巴布达)回顾说,讨论会曾对要确保发往英属非自治领土的邀请信由总督转交各自殖民政府的名义首脑一事表示关注。

S'agissant du processus de réexamen des mandats, la position de Cuba sera conforme aux principes approuvés dans le Document final de la Conférences des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, qui a été organisée avec beaucoup de succès en septembre dernier, à la Havane.

关于任务审查进程,古巴的立场将坚持今年9月在取得巨大成功的不结盟运动首脑会议最终文件中约定的各项原则。

Le Sommet Sud de la Havane, aussi bien que la récente réunion ministérielle du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, tenue à Carthagène (Colombie), ont exigé l'élimination et le rejet des mesures économiques coercitives et de l'imposition extraterritoriale de ces lois aux pays en développement.

方首脑会议以及最近在哥伦比亚卡塔赫纳举行的不结盟国家运动协调局部长级会议均要求取消和拒斥对发展中国家采取强制经济措施,并在域外执行这种法律。

Lors du Sommet du Sud, à la Havane, il a été souligné qu'il est fondamental de préserver et promouvoir la diversité culturelle, surtout dans le contexte de la mondialisation, et de déployer tous les efforts possibles pour promouvoir l'interaction des différentes civilisations, sans exclusion ni mise à l'écart.

举行的方首脑会议上,有关方面强调了保护和促进文化多样性的必要性,在全球化范畴内更是如此,同时也指出必须不遗余力地建立一个不同文明相互影响但不互相排斥或陷入边缘处境的框架。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 la havane 的法语例句

用户正在搜索


常倍数, 常闭, 常闭触点, 常差分法, 常常, 常常(屡次), 常川, 常春藤, 常春藤的, 常春藤属,

相似单词


La fontaine, La fresnaye, La galissonnière, La gorce, la grande école, la havane, la haye, La hire, La jonquière, la lubrification élimine les agents pervers,
哈瓦[古巴]

Le Sommet de la Havane nous a montré que l'humanité devrait être humaine.

哈瓦首脑会议表明,人类应当是人道的。

Une copie de la Déclaration de la Havane est accessible sur le site WEB de la Division.

该司维持的网站已刊登《哈瓦宣言》全文。

On a réaffirmé à la Havane le droit fondamental et inaliénable de tous les peuples à l'autodétermination.

各国人民基本和不可剥的自决权在哈瓦得到重申。

Nous apprécions hautement cette analyse, qui rejoint les conclusions du Sommet Sud réuni en avril dernier à la Havane.

我们非常感谢这一分析以及77国集团南首脑会议的结果,这次会议今年4月在哈瓦纳举行。

Nous nous félicitons de la 105e conférence de l'Union interparlementaire qui a eu lieu à la Havane en avril.

我们赞扬今年4月在哈瓦举行的第105次各国议会联盟大会。

Nous réitérons notre résolution de soutenir davantage la coopération Sud-Sud, compte tenu des propositions énoncées dans le Programme d'action de la Havane.

我们重申坚决支持考虑到《哈动纲领》内的提议,进一步加强南南合作。

Il s'est engagé à mettre en oeuvre le programme de la Havane et la Déclaration du Millénaire de l'Organisation des Nations Unies de septembre dernier.

我国正在执行哈瓦和去年9月的《联合国千年宣言》。

C’est un important succès pour Fidel Castro, qui, arrivé au pouvoir par les armes à la Havane en 1959, se présente comme le meilleur opposant à l’impérialisme américain.

在菲德尔•卡斯特罗来,这是一个重大胜利。他于1959年依靠军队在哈瓦权,自诩为美帝国主义最强劲的敌手。

Les applications spatiales sont toujours utilisées dans l'agriculture cubaine pour élaborer des cartes thématiques détaillées des exploitations et coopératives agricoles dans les provinces de la Havane, montrant notamment leurs infrastructures et les surfaces cultivées.

古巴农业继续利用空间应用技术,对哈瓦各省的农业企业和合作社绘制详细的主题地图包括其基础设施和耕地。

La Déclaration de la Havane a par ailleurs réaffirmé l'engagement pris dans la région en faveur de la convocation d'une conférence d'États parties et signataires de traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires.

哈瓦宣言》还重申该区域承诺举行关于建立无核武器区的条约缔约国和签字国会议。

Cet organe est resté silencieux sur la répression exercée par certains régimes, de la Havane à Pyongyang, en passant par Caracas et Téhéran, alors même qu'il a de manière excessive concentré ses critiques sur Israël.

该机构对从哈瓦和加拉加斯到平壤和德黑兰的权的镇压保持沉默,却对以色列横加批评。

Le soutien au dialogue Sud-Sud s'est manifesté de la façon la plus visible lors des préparatifs du Sommet du Sud du Groupe des 77, qui s'est tenu à la Havane du 10 au 14 avril.

对南南对话的支持最能表现于4月10日至14日在古巴哈瓦召开的77国集团南首脑会议的筹备进程上。

Lors de la tenue du Sommet du Mouvement des pays non alignés à la Havane, les chefs d'État ont confirmé que les questions liées au désarmement nucléaire devaient se voir accordée la plus haute priorité.

哈瓦不结盟运动首脑会议期间,各国国家元首肯定了核裁军问题是当务之急。

Les membres du personnel local et international du PNUD à la Havane, qui doivent se rendre au siège du PNUD à New York, sont tenus de demander leur visa d'entrée longtemps avant la date du départ.

必须前往开发署纽约总部的哈瓦当地工作人员和国际工作人员要提前很多时间(一个月以上)申请美国签证。

Le sommet du Mouvement des pays non alignés à la Havane a été un succès incontestable malgré les menaces et les pressions de ceux qui en s'opposent à l'unité et aux efforts concertés des pays du sud.

尽管一些国家制造威胁和压力,反对南半球国家的团结和共同努力,但在古巴召开的首脑会议仍是一个毋庸置疑的成功。

Nous saluons les progrès accomplis jusqu'à présent malgré la pénurie de ressources et nous appelons les États membres à contribuer généreusement au Fonds d'affectation spéciale créé conformément aux dispositions du Programme d'action de la Havane afin de faciliter le processus de mise en oeuvre.

我们欢迎到目前为止在缺乏资源的情况下在执行进程上得的进展,并吁请各会员国对《哈瓦行动纲领》所设基金提供慷慨的捐助以促进其执行进程。

M. Lewis (Antigua-et-Barbuda) rappelle que l'on s'était inquiété lors du séminaire organisé à la Havane de la nécessité de faire en sorte que les lettres d'invitation adressées aux territoires britanniques non autonomes soient effectivement transmises par les gouverneurs aux chefs désignés des gouvernements coloniaux concernés.

Lewis先生(安提瓜和巴布达)回顾说,哈瓦讨论会曾对要确保发往英属非自治领土的邀请信由总督转交各自殖民府的名义首脑一事表示关注。

S'agissant du processus de réexamen des mandats, la position de Cuba sera conforme aux principes approuvés dans le Document final de la Conférences des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, qui a été organisée avec beaucoup de succès en septembre dernier, à la Havane.

关于任务审查进程,古巴的立场将坚持今年9月在哈瓦得巨大成功的不结盟运动首脑会议最终文件中约定的各项原则。

Le Sommet Sud de la Havane, aussi bien que la récente réunion ministérielle du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, tenue à Carthagène (Colombie), ont exigé l'élimination et le rejet des mesures économiques coercitives et de l'imposition extraterritoriale de ces lois aux pays en développement.

首脑会议以及最近在哥伦比亚卡塔赫纳举行的不结盟国家运动协调局部长级会议均要求消和拒斥对发展中国家采强制经济措施,并在域外执行这种法律。

Lors du Sommet du Sud, à la Havane, il a été souligné qu'il est fondamental de préserver et promouvoir la diversité culturelle, surtout dans le contexte de la mondialisation, et de déployer tous les efforts possibles pour promouvoir l'interaction des différentes civilisations, sans exclusion ni mise à l'écart.

哈瓦举行的南首脑会议上,有关面强调了保护和促进文化多样性的必要性,在全球化范畴内更是如此,同时也指出必须不遗余力地建立一个不同文明相互影响但不互相排斥或陷入边缘处境的框架。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 la havane 的法语例句

用户正在搜索


常规岛设备冷却系统, 常规的, 常规动力船, 常规动力推进, 常规航行, 常规舰船, 常规舰艇, 常规试验, 常规水面舰艇, 常规武器,

相似单词


La fontaine, La fresnaye, La galissonnière, La gorce, la grande école, la havane, la haye, La hire, La jonquière, la lubrification élimine les agents pervers,
哈瓦那[]

Le Sommet de la Havane nous a montré que l'humanité devrait être humaine.

哈瓦那首脑会议表明,人类应当是人道

Une copie de la Déclaration de la Havane est accessible sur le site WEB de la Division.

该司维持网站已刊登《哈瓦那宣言》全文。

On a réaffirmé à la Havane le droit fondamental et inaliénable de tous les peuples à l'autodétermination.

各国人民基本和不可剥夺自决权在哈瓦那得到重申。

Nous apprécions hautement cette analyse, qui rejoint les conclusions du Sommet Sud réuni en avril dernier à la Havane.

我们非常感谢这一分析以及77国集团南方首脑会议结果,这次会议今年4月在哈瓦纳举行。

Nous nous félicitons de la 105e conférence de l'Union interparlementaire qui a eu lieu à la Havane en avril.

我们赞扬今年4月在哈瓦那举行第105次各国议会联盟大会。

Nous réitérons notre résolution de soutenir davantage la coopération Sud-Sud, compte tenu des propositions énoncées dans le Programme d'action de la Havane.

我们重申坚决支持考虑到《哈瓦那行动纲领》内提议,进一步加强南南合作。

Il s'est engagé à mettre en oeuvre le programme de la Havane et la Déclaration du Millénaire de l'Organisation des Nations Unies de septembre dernier.

我国正在执行哈瓦那方案和去年9月《联合国千年宣言》。

C’est un important succès pour Fidel Castro, qui, arrivé au pouvoir par les armes à la Havane en 1959, se présente comme le meilleur opposant à l’impérialisme américain.

在菲德尔•卡斯特罗来,这是一个重大胜利。他于1959年依靠军队在哈瓦那夺取政权,自诩为美帝国主义最强劲敌手。

Les applications spatiales sont toujours utilisées dans l'agriculture cubaine pour élaborer des cartes thématiques détaillées des exploitations et coopératives agricoles dans les provinces de la Havane, montrant notamment leurs infrastructures et les surfaces cultivées.

农业继续利用空间应用技术,对哈瓦那各省农业企业和合作社绘制详细主题地图包括其基础设施和耕地。

La Déclaration de la Havane a par ailleurs réaffirmé l'engagement pris dans la région en faveur de la convocation d'une conférence d'États parties et signataires de traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires.

哈瓦那宣言》还重申该区域承诺举行关于建立无核武器区条约缔约国和签字国会议。

Cet organe est resté silencieux sur la répression exercée par certains régimes, de la Havane à Pyongyang, en passant par Caracas et Téhéran, alors même qu'il a de manière excessive concentré ses critiques sur Israël.

该机构对从哈瓦那和加拉加斯到平壤和德黑兰政权镇压保持沉默,却对以色列横加批评。

Le soutien au dialogue Sud-Sud s'est manifesté de la façon la plus visible lors des préparatifs du Sommet du Sud du Groupe des 77, qui s'est tenu à la Havane du 10 au 14 avril.

对南南对话支持最能表现于4月10日至14日在哈瓦那77国集团南方首脑会议筹备进程上。

Lors de la tenue du Sommet du Mouvement des pays non alignés à la Havane, les chefs d'État ont confirmé que les questions liées au désarmement nucléaire devaient se voir accordée la plus haute priorité.

哈瓦那不结盟运动首脑会议期间,各国国家元首肯定了核裁军问题是当务之急。

Les membres du personnel local et international du PNUD à la Havane, qui doivent se rendre au siège du PNUD à New York, sont tenus de demander leur visa d'entrée longtemps avant la date du départ.

必须前往发署纽约总部哈瓦那当地工作人员和国际工作人员要提前很多时间(一个月以上)申请美国签证。

Le sommet du Mouvement des pays non alignés à la Havane a été un succès incontestable malgré les menaces et les pressions de ceux qui en s'opposent à l'unité et aux efforts concertés des pays du sud.

尽管一些国家制造威胁和压力,反对南半球国家团结和共同努力,但在首脑会议仍是一个毋庸置疑成功。

Nous saluons les progrès accomplis jusqu'à présent malgré la pénurie de ressources et nous appelons les États membres à contribuer généreusement au Fonds d'affectation spéciale créé conformément aux dispositions du Programme d'action de la Havane afin de faciliter le processus de mise en oeuvre.

我们欢迎到目前为止在缺乏资源情况下在执行进程上取得进展,并吁请各会员国对《哈瓦那行动纲领》所设基金提供慷慨捐助以促进其执行进程。

M. Lewis (Antigua-et-Barbuda) rappelle que l'on s'était inquiété lors du séminaire organisé à la Havane de la nécessité de faire en sorte que les lettres d'invitation adressées aux territoires britanniques non autonomes soient effectivement transmises par les gouverneurs aux chefs désignés des gouvernements coloniaux concernés.

Lewis先生(安提瓜和布达)回顾说,哈瓦那讨论会曾对要确保发往英属非自治领土邀请信由总督转交各自殖民政府名义首脑一事表示关注。

S'agissant du processus de réexamen des mandats, la position de Cuba sera conforme aux principes approuvés dans le Document final de la Conférences des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, qui a été organisée avec beaucoup de succès en septembre dernier, à la Havane.

关于任务审查进程,立场将坚持今年9月在哈瓦那取得巨大成功不结盟运动首脑会议最终文件中约定各项原则。

Le Sommet Sud de la Havane, aussi bien que la récente réunion ministérielle du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, tenue à Carthagène (Colombie), ont exigé l'élimination et le rejet des mesures économiques coercitives et de l'imposition extraterritoriale de ces lois aux pays en développement.

瓦那南方首脑会议以及最近在哥伦比亚卡塔赫纳举行不结盟国家运动协调局部长级会议均要求取消和拒斥对发展中国家采取强制经济措施,并在域外执行这种法律。

Lors du Sommet du Sud, à la Havane, il a été souligné qu'il est fondamental de préserver et promouvoir la diversité culturelle, surtout dans le contexte de la mondialisation, et de déployer tous les efforts possibles pour promouvoir l'interaction des différentes civilisations, sans exclusion ni mise à l'écart.

哈瓦那举行南方首脑会议上,有关方面强调了保护和促进文化多样性必要性,在全球化范畴内更是如此,同时也指出必须不遗余力地建立一个不同文明相互影响但不互相排斥或陷入边缘处境框架。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 la havane 的法语例句

用户正在搜索


偿还负债, 偿还公债基金会, 偿还某人的贷款, 偿还条款, 偿还债务, 偿金, 偿命, 偿清, 偿清一笔债务, 偿清债务,

相似单词


La fontaine, La fresnaye, La galissonnière, La gorce, la grande école, la havane, la haye, La hire, La jonquière, la lubrification élimine les agents pervers,

用户正在搜索


超同步电动机, 超统一, 超透明的, 超脱, 超脱尘世, 超脱现实, 超脱自己, 超椭圆的, 超椭圆体, 超外差,

相似单词


La fontaine, La fresnaye, La galissonnière, La gorce, la grande école, la havane, la haye, La hire, La jonquière, la lubrification élimine les agents pervers,

用户正在搜索


车轮的轴, 车轮定位检验尺, 车轮定位调整, 车轮定中心夹具, 车轮抖震, 车轮辐条, 车轮负荷, 车轮盖, 车轮行驶稳定性试验, 车轮矿,

相似单词


La fontaine, La fresnaye, La galissonnière, La gorce, la grande école, la havane, la haye, La hire, La jonquière, la lubrification élimine les agents pervers,
哈瓦那[古巴]

Le Sommet de la Havane nous a montré que l'humanité devrait être humaine.

哈瓦那首脑会议表明,人类应当是人道

Une copie de la Déclaration de la Havane est accessible sur le site WEB de la Division.

维持网站已刊登《哈瓦那宣言》全文。

On a réaffirmé à la Havane le droit fondamental et inaliénable de tous les peuples à l'autodétermination.

各国人民基本和不可剥夺自决权在哈瓦那得到重申。

Nous apprécions hautement cette analyse, qui rejoint les conclusions du Sommet Sud réuni en avril dernier à la Havane.

我们非常感谢这一分析以及77国集团方首脑会议结果,这次会议今年4月在哈瓦纳举行。

Nous nous félicitons de la 105e conférence de l'Union interparlementaire qui a eu lieu à la Havane en avril.

我们赞扬今年4月在哈瓦那举行第105次各国议会联盟大会。

Nous réitérons notre résolution de soutenir davantage la coopération Sud-Sud, compte tenu des propositions énoncées dans le Programme d'action de la Havane.

我们重申坚决支持考虑到《哈瓦那行动纲领》内提议,进一步加强合作。

Il s'est engagé à mettre en oeuvre le programme de la Havane et la Déclaration du Millénaire de l'Organisation des Nations Unies de septembre dernier.

我国正在执行哈瓦那方案和去年9月《联合国千年宣言》。

C’est un important succès pour Fidel Castro, qui, arrivé au pouvoir par les armes à la Havane en 1959, se présente comme le meilleur opposant à l’impérialisme américain.

在菲德尔•卡斯特罗来,这是一个重大胜利。他于1959年依靠军队在哈瓦那夺取政权,自诩为美帝国主义最强劲敌手。

Les applications spatiales sont toujours utilisées dans l'agriculture cubaine pour élaborer des cartes thématiques détaillées des exploitations et coopératives agricoles dans les provinces de la Havane, montrant notamment leurs infrastructures et les surfaces cultivées.

古巴农业继续利用空间应用技术,哈瓦那各省农业企业和合作社绘制详细主题地图包括其基础设施和耕地。

La Déclaration de la Havane a par ailleurs réaffirmé l'engagement pris dans la région en faveur de la convocation d'une conférence d'États parties et signataires de traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires.

哈瓦那宣言》还重申区域承诺举行关于建立无核武器区条约缔约国和签字国会议。

Cet organe est resté silencieux sur la répression exercée par certains régimes, de la Havane à Pyongyang, en passant par Caracas et Téhéran, alors même qu'il a de manière excessive concentré ses critiques sur Israël.

机构哈瓦那和加拉加斯到平壤和德黑兰政权镇压保持沉默,却以色列横加批评。

Le soutien au dialogue Sud-Sud s'est manifesté de la façon la plus visible lors des préparatifs du Sommet du Sud du Groupe des 77, qui s'est tenu à la Havane du 10 au 14 avril.

支持最能表现于4月10日至14日在古巴哈瓦那召开77国集团方首脑会议筹备进程上。

Lors de la tenue du Sommet du Mouvement des pays non alignés à la Havane, les chefs d'État ont confirmé que les questions liées au désarmement nucléaire devaient se voir accordée la plus haute priorité.

哈瓦那不结盟运动首脑会议期间,各国国家元首肯定了核裁军问题是当务之急。

Les membres du personnel local et international du PNUD à la Havane, qui doivent se rendre au siège du PNUD à New York, sont tenus de demander leur visa d'entrée longtemps avant la date du départ.

必须前往开发署纽约总部哈瓦那当地工作人员和国际工作人员要提前很多时间(一个月以上)申请美国签证。

Le sommet du Mouvement des pays non alignés à la Havane a été un succès incontestable malgré les menaces et les pressions de ceux qui en s'opposent à l'unité et aux efforts concertés des pays du sud.

尽管一些国家制造威胁和压力,反半球国家团结和共同努力,但在古巴召开首脑会议仍是一个毋庸置疑成功。

Nous saluons les progrès accomplis jusqu'à présent malgré la pénurie de ressources et nous appelons les États membres à contribuer généreusement au Fonds d'affectation spéciale créé conformément aux dispositions du Programme d'action de la Havane afin de faciliter le processus de mise en oeuvre.

我们欢迎到目前为止在缺乏资源情况下在执行进程上取得进展,并吁请各会员国哈瓦那行动纲领》所设基金提供慷慨捐助以促进其执行进程。

M. Lewis (Antigua-et-Barbuda) rappelle que l'on s'était inquiété lors du séminaire organisé à la Havane de la nécessité de faire en sorte que les lettres d'invitation adressées aux territoires britanniques non autonomes soient effectivement transmises par les gouverneurs aux chefs désignés des gouvernements coloniaux concernés.

Lewis先生(安提瓜和巴布达)回顾说,哈瓦那讨论会曾要确保发往英属非自治领土邀请信由总督转交各自殖民政府名义首脑一事表示关注。

S'agissant du processus de réexamen des mandats, la position de Cuba sera conforme aux principes approuvés dans le Document final de la Conférences des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, qui a été organisée avec beaucoup de succès en septembre dernier, à la Havane.

关于任务审查进程,古巴立场将坚持今年9月在哈瓦那取得巨大成功不结盟运动首脑会议最终文件中约定各项原则。

Le Sommet Sud de la Havane, aussi bien que la récente réunion ministérielle du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, tenue à Carthagène (Colombie), ont exigé l'élimination et le rejet des mesures économiques coercitives et de l'imposition extraterritoriale de ces lois aux pays en développement.

瓦那方首脑会议以及最近在哥伦比亚卡塔赫纳举行不结盟国家运动协调局部长级会议均要求取消和拒斥发展中国家采取强制经济措施,并在域外执行这种法律。

Lors du Sommet du Sud, à la Havane, il a été souligné qu'il est fondamental de préserver et promouvoir la diversité culturelle, surtout dans le contexte de la mondialisation, et de déployer tous les efforts possibles pour promouvoir l'interaction des différentes civilisations, sans exclusion ni mise à l'écart.

哈瓦那举行方首脑会议上,有关方面强调了保护和促进文化多样性必要性,在全球化范畴内更是如此,同时也指出必须不遗余力地建立一个不同文明相互影响但不互相排斥或陷入边缘处境框架。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 la havane 的法语例句

用户正在搜索


车体侧梁, 车贴, 车头, 车头灯, 车头箱, 车瓦, 车外后视镜, 车外圆, 车帷, 车尾,

相似单词


La fontaine, La fresnaye, La galissonnière, La gorce, la grande école, la havane, la haye, La hire, La jonquière, la lubrification élimine les agents pervers,
哈瓦那[古巴]

Le Sommet de la Havane nous a montré que l'humanité devrait être humaine.

哈瓦那首脑会议表明,人类应当是人道的。

Une copie de la Déclaration de la Havane est accessible sur le site WEB de la Division.

该司维持的网站哈瓦那宣言》全文。

On a réaffirmé à la Havane le droit fondamental et inaliénable de tous les peuples à l'autodétermination.

各国人民基本和不可剥夺的自决权在哈瓦那得到重申。

Nous apprécions hautement cette analyse, qui rejoint les conclusions du Sommet Sud réuni en avril dernier à la Havane.

我们非常感谢这一分析及77国集团南方首脑会议的结果,这次会议今年4月在哈瓦纳举行。

Nous nous félicitons de la 105e conférence de l'Union interparlementaire qui a eu lieu à la Havane en avril.

我们赞扬今年4月在哈瓦那举行的第105次各国议会联盟大会。

Nous réitérons notre résolution de soutenir davantage la coopération Sud-Sud, compte tenu des propositions énoncées dans le Programme d'action de la Havane.

我们重申坚决支持考虑到《哈瓦那行动纲领》内的提议,进一步加强南南合作。

Il s'est engagé à mettre en oeuvre le programme de la Havane et la Déclaration du Millénaire de l'Organisation des Nations Unies de septembre dernier.

我国正在执行哈瓦那方案和去年9月的《联合国千年宣言》。

C’est un important succès pour Fidel Castro, qui, arrivé au pouvoir par les armes à la Havane en 1959, se présente comme le meilleur opposant à l’impérialisme américain.

在菲德尔•卡斯特罗来,这是一个重大胜利。他于1959年依靠军队在哈瓦那夺取政权,自诩为美帝国主义最强劲的敌手。

Les applications spatiales sont toujours utilisées dans l'agriculture cubaine pour élaborer des cartes thématiques détaillées des exploitations et coopératives agricoles dans les provinces de la Havane, montrant notamment leurs infrastructures et les surfaces cultivées.

古巴农业继续利用空间应用技术,哈瓦那各省的农业企业和合作社绘制详细的主题地图包括其基础设施和耕地。

La Déclaration de la Havane a par ailleurs réaffirmé l'engagement pris dans la région en faveur de la convocation d'une conférence d'États parties et signataires de traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires.

哈瓦那宣言》还重申该区域承诺举行关于建立无核武器区的条约缔约国和签字国会议。

Cet organe est resté silencieux sur la répression exercée par certains régimes, de la Havane à Pyongyang, en passant par Caracas et Téhéran, alors même qu'il a de manière excessive concentré ses critiques sur Israël.

该机构哈瓦那和加拉加斯到平壤和德黑兰的政权的镇压保持沉默,却列横加批评。

Le soutien au dialogue Sud-Sud s'est manifesté de la façon la plus visible lors des préparatifs du Sommet du Sud du Groupe des 77, qui s'est tenu à la Havane du 10 au 14 avril.

南南话的支持最能表现于4月10日至14日在古巴哈瓦那召开的77国集团南方首脑会议的筹备进程上。

Lors de la tenue du Sommet du Mouvement des pays non alignés à la Havane, les chefs d'État ont confirmé que les questions liées au désarmement nucléaire devaient se voir accordée la plus haute priorité.

哈瓦那不结盟运动首脑会议期间,各国国家元首肯定了核裁军问题是当务之急。

Les membres du personnel local et international du PNUD à la Havane, qui doivent se rendre au siège du PNUD à New York, sont tenus de demander leur visa d'entrée longtemps avant la date du départ.

必须前往开发署纽约总部的哈瓦那当地工作人员和国际工作人员要提前很多时间(一个月上)申请美国签证。

Le sommet du Mouvement des pays non alignés à la Havane a été un succès incontestable malgré les menaces et les pressions de ceux qui en s'opposent à l'unité et aux efforts concertés des pays du sud.

尽管一些国家制造威胁和压力,反南半球国家的团结和共同努力,但在古巴召开的首脑会议仍是一个毋庸置疑的成功。

Nous saluons les progrès accomplis jusqu'à présent malgré la pénurie de ressources et nous appelons les États membres à contribuer généreusement au Fonds d'affectation spéciale créé conformément aux dispositions du Programme d'action de la Havane afin de faciliter le processus de mise en oeuvre.

我们欢迎到目前为止在缺乏资源的情况下在执行进程上取得的进展,并吁请各会员国哈瓦那行动纲领》所设基金提供慷慨的捐助促进其执行进程。

M. Lewis (Antigua-et-Barbuda) rappelle que l'on s'était inquiété lors du séminaire organisé à la Havane de la nécessité de faire en sorte que les lettres d'invitation adressées aux territoires britanniques non autonomes soient effectivement transmises par les gouverneurs aux chefs désignés des gouvernements coloniaux concernés.

Lewis先生(安提瓜和巴布达)回顾说,哈瓦那讨论会曾要确保发往英属非自治领土的邀请信由总督转交各自殖民政府的名义首脑一事表示关注。

S'agissant du processus de réexamen des mandats, la position de Cuba sera conforme aux principes approuvés dans le Document final de la Conférences des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, qui a été organisée avec beaucoup de succès en septembre dernier, à la Havane.

关于任务审查进程,古巴的立场将坚持今年9月在哈瓦那取得巨大成功的不结盟运动首脑会议最终文件中约定的各项原则。

Le Sommet Sud de la Havane, aussi bien que la récente réunion ministérielle du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, tenue à Carthagène (Colombie), ont exigé l'élimination et le rejet des mesures économiques coercitives et de l'imposition extraterritoriale de ces lois aux pays en développement.

瓦那南方首脑会议及最近在哥伦比亚卡塔赫纳举行的不结盟国家运动协调局部长级会议均要求取消和拒斥发展中国家采取强制经济措施,并在域外执行这种法律。

Lors du Sommet du Sud, à la Havane, il a été souligné qu'il est fondamental de préserver et promouvoir la diversité culturelle, surtout dans le contexte de la mondialisation, et de déployer tous les efforts possibles pour promouvoir l'interaction des différentes civilisations, sans exclusion ni mise à l'écart.

哈瓦那举行的南方首脑会议上,有关方面强调了保护和促进文化多样性的必要性,在全球化范畴内更是如此,同时也指出必须不遗余力地建立一个不同文明相互影响但不互相排斥或陷入边缘处境的框架。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 la havane 的法语例句

用户正在搜索


车厢顶灯, 车厢骨架, 车厢甲板, 车厢容积, 车箱举升机构, 车箱栏板插桩, 车屑, 车型, 车削, 车削(纵切自动车床),

相似单词


La fontaine, La fresnaye, La galissonnière, La gorce, la grande école, la havane, la haye, La hire, La jonquière, la lubrification élimine les agents pervers,
[古巴]

Le Sommet de la Havane nous a montré que l'humanité devrait être humaine.

首脑会议表明,人类应当是人道的。

Une copie de la Déclaration de la Havane est accessible sur le site WEB de la Division.

该司维持的网站已刊登《宣言》全文。

On a réaffirmé à la Havane le droit fondamental et inaliénable de tous les peuples à l'autodétermination.

各国人民基本不可剥夺的自决权得到重申。

Nous apprécions hautement cette analyse, qui rejoint les conclusions du Sommet Sud réuni en avril dernier à la Havane.

我们非常感谢这一分析以及77国集团南方首脑会议的结果,这次会议今年4月瓦纳举行。

Nous nous félicitons de la 105e conférence de l'Union interparlementaire qui a eu lieu à la Havane en avril.

我们赞扬今年4月举行的第105次各国议会联盟大会。

Nous réitérons notre résolution de soutenir davantage la coopération Sud-Sud, compte tenu des propositions énoncées dans le Programme d'action de la Havane.

我们重申坚决支持考虑到《动纲领》内的提议,进一步强南南合作。

Il s'est engagé à mettre en oeuvre le programme de la Havane et la Déclaration du Millénaire de l'Organisation des Nations Unies de septembre dernier.

我国正执行方案去年9月的《联合国千年宣言》。

C’est un important succès pour Fidel Castro, qui, arrivé au pouvoir par les armes à la Havane en 1959, se présente comme le meilleur opposant à l’impérialisme américain.

菲德尔•卡斯特罗来,这是一个重大胜利。他于1959年依靠军队夺取政权,自诩为美帝国主义最强劲的敌手。

Les applications spatiales sont toujours utilisées dans l'agriculture cubaine pour élaborer des cartes thématiques détaillées des exploitations et coopératives agricoles dans les provinces de la Havane, montrant notamment leurs infrastructures et les surfaces cultivées.

古巴农业继续利用空间应用技术,对各省的农业企业合作社绘制详细的主题地图包括其基础设施耕地。

La Déclaration de la Havane a par ailleurs réaffirmé l'engagement pris dans la région en faveur de la convocation d'une conférence d'États parties et signataires de traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires.

宣言》还重申该区域承诺举行关于建立无核武器区的条约缔约国签字国会议。

Cet organe est resté silencieux sur la répression exercée par certains régimes, de la Havane à Pyongyang, en passant par Caracas et Téhéran, alors même qu'il a de manière excessive concentré ses critiques sur Israël.

该机构对从斯到平壤德黑兰的政权的镇压保持沉默,却对以色列横批评。

Le soutien au dialogue Sud-Sud s'est manifesté de la façon la plus visible lors des préparatifs du Sommet du Sud du Groupe des 77, qui s'est tenu à la Havane du 10 au 14 avril.

对南南对话的支持最能表现于4月10日至14日古巴召开的77国集团南方首脑会议的筹备进程上。

Lors de la tenue du Sommet du Mouvement des pays non alignés à la Havane, les chefs d'État ont confirmé que les questions liées au désarmement nucléaire devaient se voir accordée la plus haute priorité.

不结盟运动首脑会议期间,各国国家元首肯定了核裁军问题是当务之急。

Les membres du personnel local et international du PNUD à la Havane, qui doivent se rendre au siège du PNUD à New York, sont tenus de demander leur visa d'entrée longtemps avant la date du départ.

必须前往开发署纽约总部的当地工作人员国际工作人员要提前很多时间(一个月以上)申请美国签证。

Le sommet du Mouvement des pays non alignés à la Havane a été un succès incontestable malgré les menaces et les pressions de ceux qui en s'opposent à l'unité et aux efforts concertés des pays du sud.

尽管一些国家制造威胁压力,反对南半球国家的团结共同努力,但古巴召开的首脑会议仍是一个毋庸置疑的成功。

Nous saluons les progrès accomplis jusqu'à présent malgré la pénurie de ressources et nous appelons les États membres à contribuer généreusement au Fonds d'affectation spéciale créé conformément aux dispositions du Programme d'action de la Havane afin de faciliter le processus de mise en oeuvre.

我们欢迎到目前为止缺乏资源的情况下执行进程上取得的进展,并吁请各会员国对《行动纲领》所设基金提供慷慨的捐助以促进其执行进程。

M. Lewis (Antigua-et-Barbuda) rappelle que l'on s'était inquiété lors du séminaire organisé à la Havane de la nécessité de faire en sorte que les lettres d'invitation adressées aux territoires britanniques non autonomes soient effectivement transmises par les gouverneurs aux chefs désignés des gouvernements coloniaux concernés.

Lewis先生(安提瓜巴布达)回顾说,讨论会曾对要确保发往英属非自治领土的邀请信由总督转交各自殖民政府的名义首脑一事表示关注。

S'agissant du processus de réexamen des mandats, la position de Cuba sera conforme aux principes approuvés dans le Document final de la Conférences des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, qui a été organisée avec beaucoup de succès en septembre dernier, à la Havane.

关于任务审查进程,古巴的立场将坚持今年9月取得巨大成功的不结盟运动首脑会议最终文件中约定的各项原则。

Le Sommet Sud de la Havane, aussi bien que la récente réunion ministérielle du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, tenue à Carthagène (Colombie), ont exigé l'élimination et le rejet des mesures économiques coercitives et de l'imposition extraterritoriale de ces lois aux pays en développement.

方首脑会议以及最近哥伦比亚卡塔赫纳举行的不结盟国家运动协调局部长级会议均要求取消拒斥对发展中国家采取强制经济措施,并域外执行这种法律。

Lors du Sommet du Sud, à la Havane, il a été souligné qu'il est fondamental de préserver et promouvoir la diversité culturelle, surtout dans le contexte de la mondialisation, et de déployer tous les efforts possibles pour promouvoir l'interaction des différentes civilisations, sans exclusion ni mise à l'écart.

举行的南方首脑会议上,有关方面强调了保护促进文化多样性的必要性,全球化范畴内更是如此,同时也指出必须不遗余力地建立一个不同文明相互影响但不互相排斥或陷入边缘处境的框架。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 la havane 的法语例句

用户正在搜索


车载警戒与控制系统, 车闸, 车展, 车站, 车站大厅, 车站大钟, 车站的候车室, 车站交货, 车站内的调车, 车站食堂、餐馆,

相似单词


La fontaine, La fresnaye, La galissonnière, La gorce, la grande école, la havane, la haye, La hire, La jonquière, la lubrification élimine les agents pervers,
哈瓦那[古巴]

Le Sommet de la Havane nous a montré que l'humanité devrait être humaine.

哈瓦那首脑会议表明,人类应当是人道的。

Une copie de la Déclaration de la Havane est accessible sur le site WEB de la Division.

该司维持的网站已刊登《哈瓦那宣言》全文。

On a réaffirmé à la Havane le droit fondamental et inaliénable de tous les peuples à l'autodétermination.

各国人民基本和不可剥夺的自决权在哈瓦那得到重申。

Nous apprécions hautement cette analyse, qui rejoint les conclusions du Sommet Sud réuni en avril dernier à la Havane.

我们非常感谢这一分析以及77国集团方首脑会议的结果,这次会议今年4月在哈瓦纳举行。

Nous nous félicitons de la 105e conférence de l'Union interparlementaire qui a eu lieu à la Havane en avril.

我们赞扬今年4月在哈瓦那举行的第105次各国议会联盟大会。

Nous réitérons notre résolution de soutenir davantage la coopération Sud-Sud, compte tenu des propositions énoncées dans le Programme d'action de la Havane.

我们重申坚决支持考虑到《哈瓦那行动纲领》内的提议,进一步加作。

Il s'est engagé à mettre en oeuvre le programme de la Havane et la Déclaration du Millénaire de l'Organisation des Nations Unies de septembre dernier.

我国正在执行哈瓦那方案和去年9月的《联国千年宣言》。

C’est un important succès pour Fidel Castro, qui, arrivé au pouvoir par les armes à la Havane en 1959, se présente comme le meilleur opposant à l’impérialisme américain.

在菲德尔•卡斯特罗来,这是一个重大胜利。他于1959年依靠军队在哈瓦那夺取政权,自诩为美帝国主义的敌手。

Les applications spatiales sont toujours utilisées dans l'agriculture cubaine pour élaborer des cartes thématiques détaillées des exploitations et coopératives agricoles dans les provinces de la Havane, montrant notamment leurs infrastructures et les surfaces cultivées.

古巴农业继续利用空间应用技术,对哈瓦那各省的农业企业和作社绘制详细的主题地图包括其基础设施和耕地。

La Déclaration de la Havane a par ailleurs réaffirmé l'engagement pris dans la région en faveur de la convocation d'une conférence d'États parties et signataires de traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires.

哈瓦那宣言》还重申该区域承诺举行关于建立无核武器区的条约缔约国和签字国会议。

Cet organe est resté silencieux sur la répression exercée par certains régimes, de la Havane à Pyongyang, en passant par Caracas et Téhéran, alors même qu'il a de manière excessive concentré ses critiques sur Israël.

该机构对从哈瓦那和加拉加斯到平壤和德黑兰的政权的镇压保持沉默,却对以色列横加批评。

Le soutien au dialogue Sud-Sud s'est manifesté de la façon la plus visible lors des préparatifs du Sommet du Sud du Groupe des 77, qui s'est tenu à la Havane du 10 au 14 avril.

对话的支持能表现于4月10日至14日在古巴哈瓦那召开的77国集团方首脑会议的筹备进程上。

Lors de la tenue du Sommet du Mouvement des pays non alignés à la Havane, les chefs d'État ont confirmé que les questions liées au désarmement nucléaire devaient se voir accordée la plus haute priorité.

哈瓦那不结盟运动首脑会议期间,各国国家元首肯定了核裁军问题是当务之急。

Les membres du personnel local et international du PNUD à la Havane, qui doivent se rendre au siège du PNUD à New York, sont tenus de demander leur visa d'entrée longtemps avant la date du départ.

必须前往开发署纽约总部的哈瓦那当地工作人员和国际工作人员要提前很多时间(一个月以上)申请美国签证。

Le sommet du Mouvement des pays non alignés à la Havane a été un succès incontestable malgré les menaces et les pressions de ceux qui en s'opposent à l'unité et aux efforts concertés des pays du sud.

尽管一些国家制造威胁和压力,反对半球国家的团结和共同努力,但在古巴召开的首脑会议仍是一个毋庸置疑的成功。

Nous saluons les progrès accomplis jusqu'à présent malgré la pénurie de ressources et nous appelons les États membres à contribuer généreusement au Fonds d'affectation spéciale créé conformément aux dispositions du Programme d'action de la Havane afin de faciliter le processus de mise en oeuvre.

我们欢迎到目前为止在缺乏资源的情况下在执行进程上取得的进展,并吁请各会员国对《哈瓦那行动纲领》所设基金提供慷慨的捐助以促进其执行进程。

M. Lewis (Antigua-et-Barbuda) rappelle que l'on s'était inquiété lors du séminaire organisé à la Havane de la nécessité de faire en sorte que les lettres d'invitation adressées aux territoires britanniques non autonomes soient effectivement transmises par les gouverneurs aux chefs désignés des gouvernements coloniaux concernés.

Lewis先生(安提瓜和巴布达)回顾说,哈瓦那讨论会曾对要确保发往英属非自治领土的邀请信由总督转交各自殖民政府的名义首脑一事表示关注。

S'agissant du processus de réexamen des mandats, la position de Cuba sera conforme aux principes approuvés dans le Document final de la Conférences des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés, qui a été organisée avec beaucoup de succès en septembre dernier, à la Havane.

关于任务审查进程,古巴的立场将坚持今年9月在哈瓦那取得巨大成功的不结盟运动首脑会议终文件中约定的各项原则。

Le Sommet Sud de la Havane, aussi bien que la récente réunion ministérielle du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, tenue à Carthagène (Colombie), ont exigé l'élimination et le rejet des mesures économiques coercitives et de l'imposition extraterritoriale de ces lois aux pays en développement.

瓦那方首脑会议以及近在哥伦比亚卡塔赫纳举行的不结盟国家运动协调局部长级会议均要求取消和拒斥对发展中国家采取制经济措施,并在域外执行这种法律。

Lors du Sommet du Sud, à la Havane, il a été souligné qu'il est fondamental de préserver et promouvoir la diversité culturelle, surtout dans le contexte de la mondialisation, et de déployer tous les efforts possibles pour promouvoir l'interaction des différentes civilisations, sans exclusion ni mise à l'écart.

哈瓦那举行的方首脑会议上,有关方面调了保护和促进文化多样性的必要性,在全球化范畴内更是如此,同时也指出必须不遗余力地建立一个不同文明相互影响但不互相排斥或陷入边缘处境的框架。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 la havane 的法语例句

用户正在搜索


车轴公里, 车轴计数器, 车轴距, 车主, 车桩, 车子, 车子出的毛病, 车子的颠簸, 车子的前轮, 车组,

相似单词


La fontaine, La fresnaye, La galissonnière, La gorce, la grande école, la havane, la haye, La hire, La jonquière, la lubrification élimine les agents pervers,