Il vient d'être promu, il a voulu marquer le coup en invitant ses amis.
他刚升级, 就想一些朋友庆祝一番。
Il vient d'être promu, il a voulu marquer le coup en invitant ses amis.
他刚升级, 就想一些朋友庆祝一番。
Notre société est en invitant tous de marque des chaînes de supermarchés viennent étudier la coopération.
我公司现邀社会各名牌连锁超市前来考察合作。
Je vais suivre la recommandation nous invitant à la brièveté; je parlerai donc peut-être trois minutes seulement.
我应听取关于我们发言应简短的建议,或许只发言三分钟。
S'il constate un vice de forme, le secrétariat en avisera promptement le demandeur, en l'invitant à y remédier.
如果该不满足这些正式要求,秘书处将立即通知
,
改正不足之处。
Si la dotation du compte du Comité s'avère insuffisante, j'en aviserai le Gouvernement iraquien, en l'invitant à l'alimenter.
若委员会无论在任何时候账户资金不足,我会通知伊拉克政府,同时伊拉克政府提供
当的额外资金。
Cet objectif peut être atteint en invitant les représentants des États aux rencontres avec le Comité.
这一目标可以通过邀各国代表与委员会开会来实现。
Il en a informé les responsables du Gouvernement soudanais, les invitant à apporter plus de précisions.
这个问题已向苏丹政府官员指,
他们提供更多的资料。
J'en ai parlé au Gouvernement, en l'invitant vivement à autoriser une enquête et un suivi indépendants.
我同政府讨论了这些报告,再次敦促他们允许进行独立调查和监测。
Depuis, le Comité spécial a adopté plusieurs résolutions invitant l'Argentine et le Royaume-Uni à engager lesdites négociations.
自那时以来,特别委员会已多次通过决议,呼吁阿根廷和联合王国开始这种谈判。
On a indiqué que la recommandation concernant cette directive invitant à indiquer les motifs d'une objection était nécessaire.
有人指,就这一准则提
的鼓励陈述提具反对理由的建议是必要的。
Le Président Assad a, à plusieurs reprises, tendu la main à Israël, l'invitant à des pourparlers de paix.
阿萨德总统曾多次向以色列示和,邀其进行和谈。
Le Président : Je me tourne maintenant vers M. Egeland en l'invitant, s'il le souhaite, à conclure nos débats.
主席(以法语发言):我埃格兰先生发言,作几点最后的说明。
Dans une deuxième partie, pourraient figurer des propositions invitant les gouvernements à appuyer la participation du secteur des entreprises.
这些准则的第二部分可以包括关于各国政府支持企业界参与这一进程的各项建议。
La proposition invitant le Comité à renforcer sa coopération avec Interpol sur la liste récapitulative est un bon exemple.
有关要求委员会在综合名单方面加强同国际刑警的合作的建议就是一个良好的例子。
L'UNOPS a accepté la recommandation du Comité l'invitant à continuer de surveiller les marges bénéficiaires réalisées sur tous ses projets.
项目厅同意审计委员会的建议,即继续监测其所有项目的利润率。
En invitant ces « groupes des amis », comprenant des États non membres, à participer aux décisions du Conseil, on risque l'inefficacité.
他告诫说,邀某个之友小组、包括非安理会成员参加安理会的决策进程可能会使效率低下。
Je voudrais donc terminer en invitant instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention.
因此我在结束时呼吁所有尚未这样做的国家批准该公约。
Après avoir lancé cet appel, le CICR a commencé à contacter les milieux scientifiques en les invitant à des réunions régionales.
红十字会在提呼吁后,就开始通过一系列的区域会议使科学界介入。
La méthode traditionnelle consistant à contracter et à mobiliser les parlementaires en les invitant à des ateliers de sensibilisation s'est révélée inefficace.
邀国会议员参加旨在提高意识的讲习班这种传统的接近和动员他们的机制已不再有效。
Le HCR a accepté la recommandation du Comité l'invitant à continuer d'améliorer ses outils d'évaluation, le suivi de l'évaluation et l'auto-évaluation.
难民高专办同意委员会关于继续改善评价工具、开展评价后续工作和利用自我评价的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il vient d'être promu, il a voulu marquer le coup en invitant ses amis.
他刚升级, 就想请一些朋友庆祝一番。
Notre société est en invitant tous de marque des chaînes de supermarchés viennent étudier la coopération.
我公司现邀请社会各名牌连锁超市前来考察合作。
Je vais suivre la recommandation nous invitant à la brièveté; je parlerai donc peut-être trois minutes seulement.
我应听取关于我们发言应简短建议,或许只发言三分钟。
S'il constate un vice de forme, le secrétariat en avisera promptement le demandeur, en l'invitant à y remédier.
如果该索偿不满足这些正式要求,秘书处将立即通知索偿者,并请索偿者改正不足之处。
Si la dotation du compte du Comité s'avère insuffisante, j'en aviserai le Gouvernement iraquien, en l'invitant à l'alimenter.
若委员会无论在任何时候账户资金不足,我会通知伊拉克政府,同时请伊拉克政府额外资金。
Cet objectif peut être atteint en invitant les représentants des États aux rencontres avec le Comité.
这一目标可以通过邀请各国代表与委员会开会来实现。
Il en a informé les responsables du Gouvernement soudanais, les invitant à apporter plus de précisions.
这个问题已向苏丹政府官员指出,并请他们更多
资料。
J'en ai parlé au Gouvernement, en l'invitant vivement à autoriser une enquête et un suivi indépendants.
我同政府讨论了这些报告,并再次敦促他们允许进行独立调查和监测。
Depuis, le Comité spécial a adopté plusieurs résolutions invitant l'Argentine et le Royaume-Uni à engager lesdites négociations.
自那时以来,特别委员会已多次通过决议,呼吁阿根廷和联合王国开始这种谈判。
On a indiqué que la recommandation concernant cette directive invitant à indiquer les motifs d'une objection était nécessaire.
有人指出,就这一准则出
鼓励陈述
具反对理由
建议是必要
。
Le Président Assad a, à plusieurs reprises, tendu la main à Israël, l'invitant à des pourparlers de paix.
阿萨德总统曾多次向以色列示和,邀请其进行和谈。
Le Président : Je me tourne maintenant vers M. Egeland en l'invitant, s'il le souhaite, à conclure nos débats.
主席(以法语发言):我请埃格兰先生发言,作几点最后说明。
Dans une deuxième partie, pourraient figurer des propositions invitant les gouvernements à appuyer la participation du secteur des entreprises.
这些准则第二部分可以包括关于各国政府支持企业界参与这一进程
各项建议。
La proposition invitant le Comité à renforcer sa coopération avec Interpol sur la liste récapitulative est un bon exemple.
有关要求委员会在综合名单方面加强同国际刑警合作
建议就是一个良好
例子。
L'UNOPS a accepté la recommandation du Comité l'invitant à continuer de surveiller les marges bénéficiaires réalisées sur tous ses projets.
项目厅同意审计委员会建议,即继续监测其所有项目
利润率。
En invitant ces « groupes des amis », comprenant des États non membres, à participer aux décisions du Conseil, on risque l'inefficacité.
他告诫说,邀请某个之友小组、包括非安理会成员参加安理会决策进程可能会使效率低下。
Je voudrais donc terminer en invitant instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention.
因此我在结束时呼吁所有尚未这样做国家批准该公约。
Après avoir lancé cet appel, le CICR a commencé à contacter les milieux scientifiques en les invitant à des réunions régionales.
红十字会在出呼吁后,就开始通过一系列
区域会议使科学界介入。
La méthode traditionnelle consistant à contracter et à mobiliser les parlementaires en les invitant à des ateliers de sensibilisation s'est révélée inefficace.
邀请国会议员参加旨在高意识
讲习班这种传统
接近和动员他们
机制已不再有效。
Le HCR a accepté la recommandation du Comité l'invitant à continuer d'améliorer ses outils d'évaluation, le suivi de l'évaluation et l'auto-évaluation.
难民高专办同意委员会关于继续改善评价工具、开展评价后续工作和利用自我评价建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il vient d'être promu, il a voulu marquer le coup en invitant ses amis.
他刚升级, 就想一些朋友庆祝一番。
Notre société est en invitant tous de marque des chaînes de supermarchés viennent étudier la coopération.
我公司现邀社
名牌连锁超市前来考察合作。
Je vais suivre la recommandation nous invitant à la brièveté; je parlerai donc peut-être trois minutes seulement.
我应听取关于我们发言应简短的建议,或许只发言三分钟。
S'il constate un vice de forme, le secrétariat en avisera promptement le demandeur, en l'invitant à y remédier.
如果该索偿不满足这些正式要求,秘书处将立即索偿者,并
索偿者改正不足之处。
Si la dotation du compte du Comité s'avère insuffisante, j'en aviserai le Gouvernement iraquien, en l'invitant à l'alimenter.
若委员无论在任何时候账户资金不足,我
伊拉克政府,同时
伊拉克政府提供
当的额外资金。
Cet objectif peut être atteint en invitant les représentants des États aux rencontres avec le Comité.
这一目标可以过邀
代表与委员
开
来实现。
Il en a informé les responsables du Gouvernement soudanais, les invitant à apporter plus de précisions.
这个问题已向苏丹政府官员指出,并他们提供更多的资料。
J'en ai parlé au Gouvernement, en l'invitant vivement à autoriser une enquête et un suivi indépendants.
我同政府讨论了这些报告,并再次敦促他们允许进行独立调查和监测。
Depuis, le Comité spécial a adopté plusieurs résolutions invitant l'Argentine et le Royaume-Uni à engager lesdites négociations.
自那时以来,特别委员已多次
过决议,呼吁阿根廷和联合王
开始这种谈判。
On a indiqué que la recommandation concernant cette directive invitant à indiquer les motifs d'une objection était nécessaire.
有人指出,就这一准则提出的鼓励陈述提具反对理由的建议是必要的。
Le Président Assad a, à plusieurs reprises, tendu la main à Israël, l'invitant à des pourparlers de paix.
阿萨德总统曾多次向以色列示和,邀其进行和谈。
Le Président : Je me tourne maintenant vers M. Egeland en l'invitant, s'il le souhaite, à conclure nos débats.
主席(以法语发言):我埃格兰先生发言,作几点最后的说明。
Dans une deuxième partie, pourraient figurer des propositions invitant les gouvernements à appuyer la participation du secteur des entreprises.
这些准则的第二部分可以包括关于政府支持企业界参与这一进程的
项建议。
La proposition invitant le Comité à renforcer sa coopération avec Interpol sur la liste récapitulative est un bon exemple.
有关要求委员在综合名单方面加强同
际刑警的合作的建议就是一个良好的例子。
L'UNOPS a accepté la recommandation du Comité l'invitant à continuer de surveiller les marges bénéficiaires réalisées sur tous ses projets.
项目厅同意审计委员的建议,即继续监测其所有项目的利润率。
En invitant ces « groupes des amis », comprenant des États non membres, à participer aux décisions du Conseil, on risque l'inefficacité.
他告诫说,邀某个之友小组、包括非安理
成员参加安理
的决策进程可能
使效率低下。
Je voudrais donc terminer en invitant instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention.
因此我在结束时呼吁所有尚未这样做的家批准该公约。
Après avoir lancé cet appel, le CICR a commencé à contacter les milieux scientifiques en les invitant à des réunions régionales.
红十字在提出呼吁后,就开始
过一系列的区域
议使科学界介入。
La méthode traditionnelle consistant à contracter et à mobiliser les parlementaires en les invitant à des ateliers de sensibilisation s'est révélée inefficace.
邀议员参加旨在提高意识的讲习班这种传统的接近和动员他们的机制已不再有效。
Le HCR a accepté la recommandation du Comité l'invitant à continuer d'améliorer ses outils d'évaluation, le suivi de l'évaluation et l'auto-évaluation.
难民高专办同意委员关于继续改善评价工具、开展评价后续工作和利用自我评价的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il vient d'être promu, il a voulu marquer le coup en invitant ses amis.
他刚升级, 就想请一些朋友庆祝一番。
Notre société est en invitant tous de marque des chaînes de supermarchés viennent étudier la coopération.
我公司现邀请社会各名牌连锁超市前来考察合作。
Je vais suivre la recommandation nous invitant à la brièveté; je parlerai donc peut-être trois minutes seulement.
我应听取关于我们发言应简短的建议,或许只发言三分钟。
S'il constate un vice de forme, le secrétariat en avisera promptement le demandeur, en l'invitant à y remédier.
如果该索偿满
这些正式要求,秘书处将立即通知索偿者,并请索偿者改正
处。
Si la dotation du compte du Comité s'avère insuffisante, j'en aviserai le Gouvernement iraquien, en l'invitant à l'alimenter.
若委员会无论在任何时候账户资金,我会通知伊拉克
,同时请伊拉克
提供
当的额外资金。
Cet objectif peut être atteint en invitant les représentants des États aux rencontres avec le Comité.
这一目标可以通过邀请各国代表与委员会开会来实现。
Il en a informé les responsables du Gouvernement soudanais, les invitant à apporter plus de précisions.
这个问题已向苏丹员指出,并请他们提供更多的资料。
J'en ai parlé au Gouvernement, en l'invitant vivement à autoriser une enquête et un suivi indépendants.
我同讨论了这些报告,并再次敦促他们允许进行独立调查和监测。
Depuis, le Comité spécial a adopté plusieurs résolutions invitant l'Argentine et le Royaume-Uni à engager lesdites négociations.
自那时以来,特别委员会已多次通过决议,呼吁阿根廷和联合王国开始这种谈判。
On a indiqué que la recommandation concernant cette directive invitant à indiquer les motifs d'une objection était nécessaire.
有人指出,就这一准则提出的鼓励陈述提具反对理由的建议是必要的。
Le Président Assad a, à plusieurs reprises, tendu la main à Israël, l'invitant à des pourparlers de paix.
阿萨德总统曾多次向以色列示和,邀请其进行和谈。
Le Président : Je me tourne maintenant vers M. Egeland en l'invitant, s'il le souhaite, à conclure nos débats.
主席(以法语发言):我请埃格兰先生发言,作几点最后的说明。
Dans une deuxième partie, pourraient figurer des propositions invitant les gouvernements à appuyer la participation du secteur des entreprises.
这些准则的第二部分可以包括关于各国支持企业界参与这一进程的各项建议。
La proposition invitant le Comité à renforcer sa coopération avec Interpol sur la liste récapitulative est un bon exemple.
有关要求委员会在综合名单方面加强同国际刑警的合作的建议就是一个良好的例子。
L'UNOPS a accepté la recommandation du Comité l'invitant à continuer de surveiller les marges bénéficiaires réalisées sur tous ses projets.
项目厅同意审计委员会的建议,即继续监测其所有项目的利润率。
En invitant ces « groupes des amis », comprenant des États non membres, à participer aux décisions du Conseil, on risque l'inefficacité.
他告诫说,邀请某个友小组、包括非安理会成员参加安理会的决策进程可能会使效率低下。
Je voudrais donc terminer en invitant instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention.
因此我在结束时呼吁所有尚未这样做的国家批准该公约。
Après avoir lancé cet appel, le CICR a commencé à contacter les milieux scientifiques en les invitant à des réunions régionales.
红十字会在提出呼吁后,就开始通过一系列的区域会议使科学界介入。
La méthode traditionnelle consistant à contracter et à mobiliser les parlementaires en les invitant à des ateliers de sensibilisation s'est révélée inefficace.
邀请国会议员参加旨在提高意识的讲习班这种传统的接近和动员他们的机制已再有效。
Le HCR a accepté la recommandation du Comité l'invitant à continuer d'améliorer ses outils d'évaluation, le suivi de l'évaluation et l'auto-évaluation.
难民高专办同意委员会关于继续改善评价工具、开展评价后续工作和利用自我评价的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il vient d'être promu, il a voulu marquer le coup en invitant ses amis.
他刚升级, 就想请一些朋友庆祝一番。
Notre société est en invitant tous de marque des chaînes de supermarchés viennent étudier la coopération.
现邀请社会各名牌连锁超市前来考察合作。
Je vais suivre la recommandation nous invitant à la brièveté; je parlerai donc peut-être trois minutes seulement.
应听取关于
们发言应简短的建议,或许只发言三分钟。
S'il constate un vice de forme, le secrétariat en avisera promptement le demandeur, en l'invitant à y remédier.
如果该索偿不满足这些正式要求,秘书处将立即通知索偿者,并请索偿者改正不足之处。
Si la dotation du compte du Comité s'avère insuffisante, j'en aviserai le Gouvernement iraquien, en l'invitant à l'alimenter.
若委员会无论在任何时候账户资金不足,会通知伊拉克政府,同时请伊拉克政府提供
当的额外资金。
Cet objectif peut être atteint en invitant les représentants des États aux rencontres avec le Comité.
这一目标可以通过邀请各国代表与委员会开会来实现。
Il en a informé les responsables du Gouvernement soudanais, les invitant à apporter plus de précisions.
这个问题已向苏丹政府官员指出,并请他们提供更多的资料。
J'en ai parlé au Gouvernement, en l'invitant vivement à autoriser une enquête et un suivi indépendants.
同政府讨论了这些报告,并再次敦促他们允许进行独立调查和监测。
Depuis, le Comité spécial a adopté plusieurs résolutions invitant l'Argentine et le Royaume-Uni à engager lesdites négociations.
自那时以来,特别委员会已多次通过决议,呼吁阿根廷和联合王国开始这种。
On a indiqué que la recommandation concernant cette directive invitant à indiquer les motifs d'une objection était nécessaire.
有人指出,就这一准则提出的鼓励陈述提具反对理由的建议是必要的。
Le Président Assad a, à plusieurs reprises, tendu la main à Israël, l'invitant à des pourparlers de paix.
阿萨德总统曾多次向以色列示和,邀请其进行和。
Le Président : Je me tourne maintenant vers M. Egeland en l'invitant, s'il le souhaite, à conclure nos débats.
主席(以法语发言):请埃格兰先生发言,作几点最后的说明。
Dans une deuxième partie, pourraient figurer des propositions invitant les gouvernements à appuyer la participation du secteur des entreprises.
这些准则的第二部分可以包括关于各国政府支持企业界参与这一进程的各项建议。
La proposition invitant le Comité à renforcer sa coopération avec Interpol sur la liste récapitulative est un bon exemple.
有关要求委员会在综合名单方面加强同国际刑警的合作的建议就是一个良好的例子。
L'UNOPS a accepté la recommandation du Comité l'invitant à continuer de surveiller les marges bénéficiaires réalisées sur tous ses projets.
项目厅同意审计委员会的建议,即继续监测其所有项目的利润率。
En invitant ces « groupes des amis », comprenant des États non membres, à participer aux décisions du Conseil, on risque l'inefficacité.
他告诫说,邀请某个之友小组、包括非安理会成员参加安理会的决策进程可能会使效率低下。
Je voudrais donc terminer en invitant instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention.
因此在结束时呼吁所有尚未这样做的国家批准该
约。
Après avoir lancé cet appel, le CICR a commencé à contacter les milieux scientifiques en les invitant à des réunions régionales.
红十字会在提出呼吁后,就开始通过一系列的区域会议使科学界介入。
La méthode traditionnelle consistant à contracter et à mobiliser les parlementaires en les invitant à des ateliers de sensibilisation s'est révélée inefficace.
邀请国会议员参加旨在提高意识的讲习班这种传统的接近和动员他们的机制已不再有效。
Le HCR a accepté la recommandation du Comité l'invitant à continuer d'améliorer ses outils d'évaluation, le suivi de l'évaluation et l'auto-évaluation.
难民高专办同意委员会关于继续改善评价工具、开展评价后续工作和利用自评价的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Il vient d'être promu, il a voulu marquer le coup en invitant ses amis.
他刚升级, 就想请一些朋友庆祝一番。
Notre société est en invitant tous de marque des chaînes de supermarchés viennent étudier la coopération.
我公司现邀请社会各名牌连锁超市前来考察合作。
Je vais suivre la recommandation nous invitant à la brièveté; je parlerai donc peut-être trois minutes seulement.
我应听取关于我们发言应简短的建议,或许只发言三分钟。
S'il constate un vice de forme, le secrétariat en avisera promptement le demandeur, en l'invitant à y remédier.
如果该不满足这些正式要求,秘书处将立即通知
,并请
改正不足之处。
Si la dotation du compte du Comité s'avère insuffisante, j'en aviserai le Gouvernement iraquien, en l'invitant à l'alimenter.
若委员会无论在任何时候账户资金不足,我会通知伊拉克政府,同时请伊拉克政府当的额外资金。
Cet objectif peut être atteint en invitant les représentants des États aux rencontres avec le Comité.
这一目标可以通过邀请各国代表与委员会开会来实现。
Il en a informé les responsables du Gouvernement soudanais, les invitant à apporter plus de précisions.
这个问题已向苏丹政府官员指出,并请他们多的资料。
J'en ai parlé au Gouvernement, en l'invitant vivement à autoriser une enquête et un suivi indépendants.
我同政府讨论了这些报告,并再次敦促他们允许进行独立调查和监测。
Depuis, le Comité spécial a adopté plusieurs résolutions invitant l'Argentine et le Royaume-Uni à engager lesdites négociations.
自那时以来,特别委员会已多次通过决议,呼吁阿根廷和联合王国开始这种谈判。
On a indiqué que la recommandation concernant cette directive invitant à indiquer les motifs d'une objection était nécessaire.
有人指出,就这一准则出的鼓励陈述
具反对理由的建议是必要的。
Le Président Assad a, à plusieurs reprises, tendu la main à Israël, l'invitant à des pourparlers de paix.
阿萨德总统曾多次向以色列示和,邀请其进行和谈。
Le Président : Je me tourne maintenant vers M. Egeland en l'invitant, s'il le souhaite, à conclure nos débats.
主席(以法语发言):我请埃格兰先生发言,作几点最后的说明。
Dans une deuxième partie, pourraient figurer des propositions invitant les gouvernements à appuyer la participation du secteur des entreprises.
这些准则的第二部分可以包括关于各国政府支持企业界参与这一进程的各项建议。
La proposition invitant le Comité à renforcer sa coopération avec Interpol sur la liste récapitulative est un bon exemple.
有关要求委员会在综合名单方面加强同国际刑警的合作的建议就是一个良好的例子。
L'UNOPS a accepté la recommandation du Comité l'invitant à continuer de surveiller les marges bénéficiaires réalisées sur tous ses projets.
项目厅同意审计委员会的建议,即继续监测其所有项目的利润率。
En invitant ces « groupes des amis », comprenant des États non membres, à participer aux décisions du Conseil, on risque l'inefficacité.
他告诫说,邀请某个之友小组、包括非安理会成员参加安理会的决策进程可能会使效率低下。
Je voudrais donc terminer en invitant instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention.
因此我在结束时呼吁所有尚未这样做的国家批准该公约。
Après avoir lancé cet appel, le CICR a commencé à contacter les milieux scientifiques en les invitant à des réunions régionales.
红十字会在出呼吁后,就开始通过一系列的区域会议使科学界介入。
La méthode traditionnelle consistant à contracter et à mobiliser les parlementaires en les invitant à des ateliers de sensibilisation s'est révélée inefficace.
邀请国会议员参加旨在高意识的讲习班这种传统的接近和动员他们的机制已不再有效。
Le HCR a accepté la recommandation du Comité l'invitant à continuer d'améliorer ses outils d'évaluation, le suivi de l'évaluation et l'auto-évaluation.
难民高专办同意委员会关于继续改善评价工具、开展评价后续工作和利用自我评价的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il vient d'être promu, il a voulu marquer le coup en invitant ses amis.
他刚升,
请一些朋友庆祝一番。
Notre société est en invitant tous de marque des chaînes de supermarchés viennent étudier la coopération.
我公司现邀请社会各名牌连锁超市前来考察合作。
Je vais suivre la recommandation nous invitant à la brièveté; je parlerai donc peut-être trois minutes seulement.
我应听取关于我们发言应简短建议,或许只发言三分钟。
S'il constate un vice de forme, le secrétariat en avisera promptement le demandeur, en l'invitant à y remédier.
如果该索偿不满足这些正式要求,秘书处将立即通知索偿者,并请索偿者改正不足之处。
Si la dotation du compte du Comité s'avère insuffisante, j'en aviserai le Gouvernement iraquien, en l'invitant à l'alimenter.
若委员会无论在任何时候账户资金不足,我会通知伊拉克政府,同时请伊拉克政府提供当
额外资金。
Cet objectif peut être atteint en invitant les représentants des États aux rencontres avec le Comité.
这一目标可以通过邀请各国代表与委员会开会来实现。
Il en a informé les responsables du Gouvernement soudanais, les invitant à apporter plus de précisions.
这个问题已向苏丹政府官员指,并请他们提供更多
资料。
J'en ai parlé au Gouvernement, en l'invitant vivement à autoriser une enquête et un suivi indépendants.
我同政府讨论了这些报告,并再次敦促他们允许进行独立调查和监测。
Depuis, le Comité spécial a adopté plusieurs résolutions invitant l'Argentine et le Royaume-Uni à engager lesdites négociations.
自那时以来,特别委员会已多次通过决议,呼吁阿根廷和联合王国开始这种谈判。
On a indiqué que la recommandation concernant cette directive invitant à indiquer les motifs d'une objection était nécessaire.
有人指,
这一准则提
励陈述提具反对理由
建议是必要
。
Le Président Assad a, à plusieurs reprises, tendu la main à Israël, l'invitant à des pourparlers de paix.
阿萨德总统曾多次向以色列示和,邀请其进行和谈。
Le Président : Je me tourne maintenant vers M. Egeland en l'invitant, s'il le souhaite, à conclure nos débats.
主席(以法语发言):我请埃格兰先生发言,作几点最后说明。
Dans une deuxième partie, pourraient figurer des propositions invitant les gouvernements à appuyer la participation du secteur des entreprises.
这些准则第二部分可以包括关于各国政府支持企业界参与这一进程
各项建议。
La proposition invitant le Comité à renforcer sa coopération avec Interpol sur la liste récapitulative est un bon exemple.
有关要求委员会在综合名单方面加强同国际刑警合作
建议
是一个良好
例子。
L'UNOPS a accepté la recommandation du Comité l'invitant à continuer de surveiller les marges bénéficiaires réalisées sur tous ses projets.
项目厅同意审计委员会建议,即继续监测其所有项目
利润率。
En invitant ces « groupes des amis », comprenant des États non membres, à participer aux décisions du Conseil, on risque l'inefficacité.
他告诫说,邀请某个之友小组、包括非安理会成员参加安理会决策进程可能会使效率低下。
Je voudrais donc terminer en invitant instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention.
因此我在结束时呼吁所有尚未这样做国家批准该公约。
Après avoir lancé cet appel, le CICR a commencé à contacter les milieux scientifiques en les invitant à des réunions régionales.
红十字会在提呼吁后,
开始通过一系列
区域会议使科学界介入。
La méthode traditionnelle consistant à contracter et à mobiliser les parlementaires en les invitant à des ateliers de sensibilisation s'est révélée inefficace.
邀请国会议员参加旨在提高意识讲习班这种传统
接近和动员他们
机制已不再有效。
Le HCR a accepté la recommandation du Comité l'invitant à continuer d'améliorer ses outils d'évaluation, le suivi de l'évaluation et l'auto-évaluation.
难民高专办同意委员会关于继续改善评价工具、开展评价后续工作和利用自我评价建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il vient d'être promu, il a voulu marquer le coup en invitant ses amis.
他刚升级, 就想请一些朋友庆祝一番。
Notre société est en invitant tous de marque des chaînes de supermarchés viennent étudier la coopération.
我公司现邀请社会各名牌连锁超市前来考察合作。
Je vais suivre la recommandation nous invitant à la brièveté; je parlerai donc peut-être trois minutes seulement.
我应听取关于我们发言应简议,或许只发言三分钟。
S'il constate un vice de forme, le secrétariat en avisera promptement le demandeur, en l'invitant à y remédier.
如果该索偿不满足这些正式要求,秘书处将立即通知索偿者,并请索偿者改正不足之处。
Si la dotation du compte du Comité s'avère insuffisante, j'en aviserai le Gouvernement iraquien, en l'invitant à l'alimenter.
若委员会无论在任何时候账户资金不足,我会通知伊拉克政府,同时请伊拉克政府提供当
额外资金。
Cet objectif peut être atteint en invitant les représentants des États aux rencontres avec le Comité.
这一目标可以通过邀请各国代表与委员会开会来实现。
Il en a informé les responsables du Gouvernement soudanais, les invitant à apporter plus de précisions.
这个问题已向苏丹政府官员指出,并请他们提供更多资料。
J'en ai parlé au Gouvernement, en l'invitant vivement à autoriser une enquête et un suivi indépendants.
我同政府讨论了这些报告,并再次敦促他们允许进行独立调查和。
Depuis, le Comité spécial a adopté plusieurs résolutions invitant l'Argentine et le Royaume-Uni à engager lesdites négociations.
那时以来,特别委员会已多次通过决议,呼吁阿根廷和联合王国开始这种谈判。
On a indiqué que la recommandation concernant cette directive invitant à indiquer les motifs d'une objection était nécessaire.
有人指出,就这一准则提出鼓励陈述提具反对理由
议是必要
。
Le Président Assad a, à plusieurs reprises, tendu la main à Israël, l'invitant à des pourparlers de paix.
阿萨德总统曾多次向以色列示和,邀请其进行和谈。
Le Président : Je me tourne maintenant vers M. Egeland en l'invitant, s'il le souhaite, à conclure nos débats.
主席(以法语发言):我请埃格兰先生发言,作几点最后说明。
Dans une deuxième partie, pourraient figurer des propositions invitant les gouvernements à appuyer la participation du secteur des entreprises.
这些准则第二部分可以包括关于各国政府支持企业界参与这一进程
各项
议。
La proposition invitant le Comité à renforcer sa coopération avec Interpol sur la liste récapitulative est un bon exemple.
有关要求委员会在综合名单方面加强同国际刑警合作
议就是一个良好
例子。
L'UNOPS a accepté la recommandation du Comité l'invitant à continuer de surveiller les marges bénéficiaires réalisées sur tous ses projets.
项目厅同意审计委员会议,即继续
其所有项目
利润率。
En invitant ces « groupes des amis », comprenant des États non membres, à participer aux décisions du Conseil, on risque l'inefficacité.
他告诫说,邀请某个之友小组、包括非安理会成员参加安理会决策进程可能会使效率低下。
Je voudrais donc terminer en invitant instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention.
因此我在结束时呼吁所有尚未这样做国家批准该公约。
Après avoir lancé cet appel, le CICR a commencé à contacter les milieux scientifiques en les invitant à des réunions régionales.
红十字会在提出呼吁后,就开始通过一系列区域会议使科学界介入。
La méthode traditionnelle consistant à contracter et à mobiliser les parlementaires en les invitant à des ateliers de sensibilisation s'est révélée inefficace.
邀请国会议员参加旨在提高意识讲习班这种传统
接近和动员他们
机制已不再有效。
Le HCR a accepté la recommandation du Comité l'invitant à continuer d'améliorer ses outils d'évaluation, le suivi de l'évaluation et l'auto-évaluation.
难民高专办同意委员会关于继续改善评价工具、开展评价后续工作和利用我评价
议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il vient d'être promu, il a voulu marquer le coup en invitant ses amis.
他刚升级, 就想请一些朋友庆祝一番。
Notre société est en invitant tous de marque des chaînes de supermarchés viennent étudier la coopération.
我公司现邀请社会各名牌市前来考察合作。
Je vais suivre la recommandation nous invitant à la brièveté; je parlerai donc peut-être trois minutes seulement.
我应听取关于我们发言应简短的建议,或许只发言三分钟。
S'il constate un vice de forme, le secrétariat en avisera promptement le demandeur, en l'invitant à y remédier.
如果该索偿不满足这些正式要求,秘书处将立即通知索偿者,并请索偿者改正不足之处。
Si la dotation du compte du Comité s'avère insuffisante, j'en aviserai le Gouvernement iraquien, en l'invitant à l'alimenter.
若委员会无论在任何时候账户资金不足,我会通知伊拉克政府,同时请伊拉克政府提供当的额外资金。
Cet objectif peut être atteint en invitant les représentants des États aux rencontres avec le Comité.
这一目标可以通过邀请各国代表与委员会开会来实现。
Il en a informé les responsables du Gouvernement soudanais, les invitant à apporter plus de précisions.
这个问题已向苏丹政府官员指出,并请他们提供更多的资料。
J'en ai parlé au Gouvernement, en l'invitant vivement à autoriser une enquête et un suivi indépendants.
我同政府讨论了这些报告,并再次敦促他们允许进行独立调查监测。
Depuis, le Comité spécial a adopté plusieurs résolutions invitant l'Argentine et le Royaume-Uni à engager lesdites négociations.
自那时以来,特别委员会已多次通过决议,呼吁阿联合王国开始这种谈判。
On a indiqué que la recommandation concernant cette directive invitant à indiquer les motifs d'une objection était nécessaire.
有人指出,就这一准则提出的鼓励陈述提具反对理由的建议是必要的。
Le Président Assad a, à plusieurs reprises, tendu la main à Israël, l'invitant à des pourparlers de paix.
阿萨德总统曾多次向以色列示,邀请其进行
谈。
Le Président : Je me tourne maintenant vers M. Egeland en l'invitant, s'il le souhaite, à conclure nos débats.
主席(以法语发言):我请埃格兰先生发言,作几点最后的说明。
Dans une deuxième partie, pourraient figurer des propositions invitant les gouvernements à appuyer la participation du secteur des entreprises.
这些准则的第二部分可以包括关于各国政府支持企业界参与这一进程的各项建议。
La proposition invitant le Comité à renforcer sa coopération avec Interpol sur la liste récapitulative est un bon exemple.
有关要求委员会在综合名单方面加强同国际刑警的合作的建议就是一个良好的例子。
L'UNOPS a accepté la recommandation du Comité l'invitant à continuer de surveiller les marges bénéficiaires réalisées sur tous ses projets.
项目厅同意审计委员会的建议,即继续监测其所有项目的利润率。
En invitant ces « groupes des amis », comprenant des États non membres, à participer aux décisions du Conseil, on risque l'inefficacité.
他告诫说,邀请某个之友小组、包括非安理会成员参加安理会的决策进程可能会使效率低下。
Je voudrais donc terminer en invitant instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention.
因此我在结束时呼吁所有尚未这样做的国家批准该公约。
Après avoir lancé cet appel, le CICR a commencé à contacter les milieux scientifiques en les invitant à des réunions régionales.
红十字会在提出呼吁后,就开始通过一系列的区域会议使科学界介入。
La méthode traditionnelle consistant à contracter et à mobiliser les parlementaires en les invitant à des ateliers de sensibilisation s'est révélée inefficace.
邀请国会议员参加旨在提高意识的讲习班这种传统的接近动员他们的机制已不再有效。
Le HCR a accepté la recommandation du Comité l'invitant à continuer d'améliorer ses outils d'évaluation, le suivi de l'évaluation et l'auto-évaluation.
难民高专办同意委员会关于继续改善评价工具、开展评价后续工作利用自我评价的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。