法语助手
  • 关闭

v. t.
1. []使为难, 使困惑
2. 使好奇,激起好奇心,吊某人胃口:

Son attitude m'intrigue. 他的态度使我惊讶。



v. i.
策划阴谋, 施诡计


s'intriguer v. pr.
[罕]费尽心机

常见用法
sa disparition m'intriguait他的失踪让我好奇
ce qui m'intrigue, c'est que…使我所好奇的事,是……

近义词:
cabaler,  comploter,  conspirer,  intéresser,  manuvrer,  troubler,  grenouiller,  étonner,  surprendre,  magouiller,  manœuvrer
联想词
impressionner给人以深刻印象,引起强烈感受;surprendre撞见;émouvoir使动,摇动;étonner使震惊;séduire诱惑,迷惑;déstabiliser使不稳定, 使失去稳定性;effrayer使害怕,使惊恐;amuser逗乐,使高兴;ennuyer引起不安,使烦恼;distraire排解;interpeller招呼,呼喊;

On comprend à quel point l'agent devait être intrigué.

这个密探现在是多么伤脑筋啊。

Ses longs cheveux ses grands yeux bleus ses mouvements de chat m’intriguaient.

她的长头发,大蓝眼睛,她的每一个动作。

Ces remariages intriguent d'autant plus qu'ils interviennent souvent après plusieurs années.

这样的复婚在离婚的几年之后的夫妻间更是频繁发

Mais, encore une fois, les dirigeants et les scientifiques ont été intrigués, mais non convaincus.

然而,各国领导和科学家再受到触动但未被说服。

Intrigué, le banquier a téléphoné pour vérification à l'Elysée, faisant ainsi échouer la tentative d'escroquerie.

出于惊讶银行打电话给爱丽舍宫进行核查,从而使得诈骗企图没有成功。

Les scientifiques de l'époque étaient intrigués, sans pourtant être convaincus.

当时的科学家对此感兴趣但没有被说服。

Cela nous a énormément intrigués et nous avons donc fait quelque chose d'inhabituel.

我们对此感到很困惑,所以我们实际上已经采取某些非同寻常的举动。

Après cette réunion, des hommes politiques français sont venus nous voir, intrigués par ce système.

会后,一些法国政治家找到我们,仔细观察该系统,他们感到惊讶。

Je suis aussi allé dans de petites villes où les gens n'avaient jamais vu d'occidentaux et où ma présence intriguait!

我还去过很多小城市,那里的人们还没怎么见过西方人,他们看到我惊讶

L'intervenante est donc intriguée que la réforme des administrations locales ait été interrompue et se demande si elle reprendra.

因此,地方政府改革的中断令她感到困惑,她想知道是否会重新启动这一改革。

La société GPI, intriguée par quelques imperfections dans l'adresse internet, a toutefois préféré prendre contact directement avec la société Lucien Barrière.

(GPI公司制造世界所有赌场的筹码)然而GPI公司对他们的网络地址怀疑,直接联系上LB集团。

De quoi intriguer Justine, un mécène qui la ramène à Madrid pour qu’elle s’adonne à son art en compagnie d’autres jeunes artistes.

她的才华让justine感到震惊,于是这位艺术资助者将ana带到马德里,把她介绍给其他的青年艺术家们。

Je voudrais pour ma part évoquer ici une problématique qui ne cesse d'intriguer de nombreuses délégation et qui anime d'ailleurs de nombreux cercles de réflexion.

就我而言,我要在此提及一直困扰许多代表团并非常发人深省的若干问题。

L'Arménie est intriguée par le Kosovo, nous y avons des intérêts, et les événements récents ont prouvé que le principe d'autodétermination était encore valide au XXIe siècle.

亚美尼亚对科索沃感兴趣,我们关心它,科索沃表明,自决原则在第二十一世纪仍然有效。

Il a posé quelques questions qui m'ont intrigué, ainsi peut-être que certains de mes collègues. Il s'agit en fait de deux questions.

他提出一些令我、也许也令他的同事们很感兴趣的问题——实际上是两个问题。

Lorsque Nawal, âgée de 50 ans, a ouvert la porte, intriguée par le raffut fait autour de la maison, les soldats d'occupation ont tiré à 15 reprises sur elle et l'ont tuée.

房子四周一片骚动,50岁的Nawal打开房门,想看个究竟,被占领军士兵击中15枪而身亡。

Nous avons déjà dit maintes fois sur ce même point de l'ordre du jour que la passivité du Conseil de sécurité face aux actes terroristes de l'entité sioniste nous intriguait un peu.

我们早先在与相同议程项目有关内容方面曾经指出,伊拉克感到有些困惑的是,安全理事会在处理犹太复国主义实体的恐怖行动方面无所作为。

Elle est intriguée par le fait qu'à un endroit le rapport indique que les filles ont le droit d'exprimer leur libre consentement au mariage, mais dans un autre paragraphe il est question des mariages arrangés selon le droit coutumier.

她感到不解的是,报告有一部分表示女孩有自由表达其结婚意愿的权利,可是在另一段中又谈到习惯法规定下的包办婚姻。

Les membres ont observé que l'expression «régime spécial» était, dans sa troisième acception (c'est-à-dire au sens de champs entiers de spécialisation fonctionnelle), un phénomène intriguant qui devait être étudié plus avant pour pouvoir comprendre pleinement la relation qu'elle créait par rapport au droit général et par rapport aux deux autres formes de régime spécial examinées dans le rapport.

成员们认为,特别制度,按照在第三种含义上的理解(即整个功能专门化的领域),呈现一种诱人的现象,应该进一步加以研究,以便充分解它对一般法和对报告中讨论过的另外两类特别制度的关系。

Les membres ont observé que l'expression «régime spécial» était, dans sa troisième acception (c'est-à-dire au sens de champs entiers de spécialisation fonctionnelle), un phénomène intriguant qui devait être étudié plus avant pour pouvoir comprendre pleinement la relation qu'elle créait par rapport au droit général et par rapport aux deux autres formes de régime spécial examinées dans le rapport.

成员们认为,特别制度,按照在第三含义上的理解(即:整个功能专门化的领域),呈现一种诱人的现象,应该进一步加以研究,以便充分解它对一般法和对报告中讨论过的另外两类特别制度的关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 intriguer 的法语例句

用户正在搜索


阿谀奉承的/谄媚者, 阿谀奉承的人, 阿谀奉承者, 阿谀者, 阿月浑子, 阿扎尼亚, 阿卓庚醛呋喃糖, 阿卓甲糖, 阿卓酸, 阿卓糖,

相似单词


intrépidité, intrication, intrigant, intrigue, intrigué, intriguer, intrinsèque, intrinsèquement, intriqué, intriquer,

v. t.
1. [古]使为难, 使困惑
2. 使好奇,激起好奇心,吊某胃口:

Son attitude m'intrigue. 他的态度使我惊讶。



v. i.
策划阴谋, 施诡计


s'intriguer v. pr.
[罕]费尽心机

常见用法
sa disparition m'intriguait他的失踪让我好奇
ce qui m'intrigue, c'est que…使我所好奇的事,是……

近义词:
cabaler,  comploter,  conspirer,  intéresser,  manuvrer,  troubler,  grenouiller,  étonner,  surprendre,  magouiller,  manœuvrer
联想词
impressionner以深刻印象,引起强烈感受;surprendre撞见;émouvoir使动,摇动;étonner使震惊;séduire诱惑,迷惑;déstabiliser使不稳定, 使失去稳定性;effrayer使害怕,使惊恐;amuser逗乐,使高兴;ennuyer引起不安,使烦恼;distraire排解;interpeller招呼,呼喊;

On comprend à quel point l'agent devait être intrigué.

这个密探现在是多么伤脑筋啊。

Ses longs cheveux ses grands yeux bleus ses mouvements de chat m’intriguaient.

她的长头发,大蓝眼睛,她的每一个动作。

Ces remariages intriguent d'autant plus qu'ils interviennent souvent après plusieurs années.

这样的复婚在离婚的几年之后的夫妻间更是频繁发生。

Mais, encore une fois, les dirigeants et les scientifiques ont été intrigués, mais non convaincus.

然而,各国领导和科学家再受到触动但未被说服。

Intrigué, le banquier a téléphoné pour vérification à l'Elysée, faisant ainsi échouer la tentative d'escroquerie.

出于惊讶银行打电话爱丽舍宫进行核查,从而使得诈骗企图有成功。

Les scientifiques de l'époque étaient intrigués, sans pourtant être convaincus.

当时的科学家对此感兴趣但有被说服。

Cela nous a énormément intrigués et nous avons donc fait quelque chose d'inhabituel.

对此感到很困惑,所以我实际上已经采取了某些非同寻常的举动。

Après cette réunion, des hommes politiques français sont venus nous voir, intrigués par ce système.

会后,一些法国政治家找到我,仔细观察了该系统,他感到惊讶。

Je suis aussi allé dans de petites villes où les gens n'avaient jamais vu d'occidentaux et où ma présence intriguait!

去过很多小城市,那里的怎么见过西方,他看到我惊讶

L'intervenante est donc intriguée que la réforme des administrations locales ait été interrompue et se demande si elle reprendra.

因此,地方政府改革的中断令她感到困惑,她想知道是否会重新启动这一改革。

La société GPI, intriguée par quelques imperfections dans l'adresse internet, a toutefois préféré prendre contact directement avec la société Lucien Barrière.

(GPI公司制造世界所有赌场的筹码)然而GPI公司对他的网络地址产生了怀疑,直接联系上了LB集团。

De quoi intriguer Justine, un mécène qui la ramène à Madrid pour qu’elle s’adonne à son art en compagnie d’autres jeunes artistes.

她的才华让justine感到震惊,于是这位艺术资助者将ana带到了马德里,把她介绍其他的青年艺术家

Je voudrais pour ma part évoquer ici une problématique qui ne cesse d'intriguer de nombreuses délégation et qui anime d'ailleurs de nombreux cercles de réflexion.

就我而言,我要在此提及一直困扰许多代表团并非常发深省的若干问题。

L'Arménie est intriguée par le Kosovo, nous y avons des intérêts, et les événements récents ont prouvé que le principe d'autodétermination était encore valide au XXIe siècle.

亚美尼亚对科索沃感兴趣,我关心它,科索沃表明,自决原则在第二十一世纪仍然有效。

Il a posé quelques questions qui m'ont intrigué, ainsi peut-être que certains de mes collègues. Il s'agit en fait de deux questions.

他提出了一些令我、也许也令他的同事很感兴趣的问题——实际上是两个问题。

Lorsque Nawal, âgée de 50 ans, a ouvert la porte, intriguée par le raffut fait autour de la maison, les soldats d'occupation ont tiré à 15 reprises sur elle et l'ont tuée.

房子四周一片骚动,50岁的Nawal打开房门,想看个究竟,被占领军士兵击中15枪而身亡。

Nous avons déjà dit maintes fois sur ce même point de l'ordre du jour que la passivité du Conseil de sécurité face aux actes terroristes de l'entité sioniste nous intriguait un peu.

早先在与相同议程项目有关内容方面曾经指出,伊拉克感到有些困惑的是,安全理事会在处理犹太复国主义实体的恐怖行动方面无所作为。

Elle est intriguée par le fait qu'à un endroit le rapport indique que les filles ont le droit d'exprimer leur libre consentement au mariage, mais dans un autre paragraphe il est question des mariages arrangés selon le droit coutumier.

她感到不解的是,报告有一部分表示女孩有自由表达其结婚意愿的权利,可是在另一段中又谈到习惯法规定下的包办婚姻。

Les membres ont observé que l'expression «régime spécial» était, dans sa troisième acception (c'est-à-dire au sens de champs entiers de spécialisation fonctionnelle), un phénomène intriguant qui devait être étudié plus avant pour pouvoir comprendre pleinement la relation qu'elle créait par rapport au droit général et par rapport aux deux autres formes de régime spécial examinées dans le rapport.

成员认为,特别制度,按照在第三种含义上的理解(即整个功能专门化的领域),呈现了一种的现象,应该进一步加以研究,以便充分了解它对一般法和对报告中讨论过的另外两类特别制度的关系。

Les membres ont observé que l'expression «régime spécial» était, dans sa troisième acception (c'est-à-dire au sens de champs entiers de spécialisation fonctionnelle), un phénomène intriguant qui devait être étudié plus avant pour pouvoir comprendre pleinement la relation qu'elle créait par rapport au droit général et par rapport aux deux autres formes de régime spécial examinées dans le rapport.

成员认为,特别制度,按照在第三含义上的理解(即:整个功能专门化的领域),呈现了一种的现象,应该进一步加以研究,以便充分了解它对一般法和对报告中讨论过的另外两类特别制度的关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 intriguer 的法语例句

用户正在搜索


锕铅, 锕射气, 锕系元素, 锕铀, 锕铀系, 锕族, 嗄声, , 哎呀, 哎呀!见鬼!该死!,

相似单词


intrépidité, intrication, intrigant, intrigue, intrigué, intriguer, intrinsèque, intrinsèquement, intriqué, intriquer,

v. t.
1. [古]使为难, 使困惑
2. 使好奇,激起好奇心,胃口:

Son attitude m'intrigue. 他态度使我惊讶。



v. i.
策划阴谋, 施诡计


s'intriguer v. pr.
[罕]费尽心机

常见用法
sa disparition m'intriguait他失踪让我好奇
ce qui m'intrigue, c'est que…使我所好奇事,是……

近义词:
cabaler,  comploter,  conspirer,  intéresser,  manuvrer,  troubler,  grenouiller,  étonner,  surprendre,  magouiller,  manœuvrer
联想词
impressionner以深刻印象,引起强烈感受;surprendre撞见;émouvoir使动,摇动;étonner使震惊;séduire诱惑,迷惑;déstabiliser使不稳定, 使失去稳定性;effrayer使害怕,使惊恐;amuser逗乐,使高兴;ennuyer引起不安,使烦恼;distraire排解;interpeller招呼,呼喊;

On comprend à quel point l'agent devait être intrigué.

这个密探现在是多么伤脑筋啊。

Ses longs cheveux ses grands yeux bleus ses mouvements de chat m’intriguaient.

长头发,大蓝眼睛,她每一个动作。

Ces remariages intriguent d'autant plus qu'ils interviennent souvent après plusieurs années.

这样复婚在离婚几年之后夫妻间更是频繁发生。

Mais, encore une fois, les dirigeants et les scientifiques ont été intrigués, mais non convaincus.

然而,各国领导和科学家再受到触动但未被说服。

Intrigué, le banquier a téléphoné pour vérification à l'Elysée, faisant ainsi échouer la tentative d'escroquerie.

出于惊讶银行打电话给爱丽舍宫进行核查,从而使得诈骗企图没有成功。

Les scientifiques de l'époque étaient intrigués, sans pourtant être convaincus.

当时科学家对此感兴趣但没有被说服。

Cela nous a énormément intrigués et nous avons donc fait quelque chose d'inhabituel.

我们对此感到很困惑,所以我们实际上已经采取了些非同寻常举动。

Après cette réunion, des hommes politiques français sont venus nous voir, intrigués par ce système.

会后,一些法国政治家找到我们,仔细观察了该系统,他们感到惊讶。

Je suis aussi allé dans de petites villes où les gens n'avaient jamais vu d'occidentaux et où ma présence intriguait!

我还去过很多小城市,那里们还没怎么见过西方,他们看到我惊讶

L'intervenante est donc intriguée que la réforme des administrations locales ait été interrompue et se demande si elle reprendra.

因此,地方政府改革中断令她感到困惑,她想知道是否会重新启动这一改革。

La société GPI, intriguée par quelques imperfections dans l'adresse internet, a toutefois préféré prendre contact directement avec la société Lucien Barrière.

(GPI公司制造世界所有筹码)然而GPI公司对他们网络地址产生了怀疑,直接联系上了LB集团。

De quoi intriguer Justine, un mécène qui la ramène à Madrid pour qu’elle s’adonne à son art en compagnie d’autres jeunes artistes.

才华让justine感到震惊,于是这位艺术资助者将ana带到了马德里,把她介绍给其他青年艺术家们。

Je voudrais pour ma part évoquer ici une problématique qui ne cesse d'intriguer de nombreuses délégation et qui anime d'ailleurs de nombreux cercles de réflexion.

就我而言,我要在此提及一直困扰许多代表团并非常发深省若干问题。

L'Arménie est intriguée par le Kosovo, nous y avons des intérêts, et les événements récents ont prouvé que le principe d'autodétermination était encore valide au XXIe siècle.

亚美尼亚对科索沃感兴趣,我们关心它,科索沃表明,自决原则在第二十一世纪仍然有效。

Il a posé quelques questions qui m'ont intrigué, ainsi peut-être que certains de mes collègues. Il s'agit en fait de deux questions.

他提出了一些令我、也许也令他同事们很感兴趣问题——实际上是两个问题。

Lorsque Nawal, âgée de 50 ans, a ouvert la porte, intriguée par le raffut fait autour de la maison, les soldats d'occupation ont tiré à 15 reprises sur elle et l'ont tuée.

房子四周一片骚动,50岁Nawal打开房门,想看个究竟,被占领军士兵击中15枪而身亡。

Nous avons déjà dit maintes fois sur ce même point de l'ordre du jour que la passivité du Conseil de sécurité face aux actes terroristes de l'entité sioniste nous intriguait un peu.

我们早先在与相同议程项目有关内容方面曾经指出,伊拉克感到有些困惑是,安全理事会在处理犹太复国主义实体恐怖行动方面无所作为。

Elle est intriguée par le fait qu'à un endroit le rapport indique que les filles ont le droit d'exprimer leur libre consentement au mariage, mais dans un autre paragraphe il est question des mariages arrangés selon le droit coutumier.

她感到不解是,报告有一部分表示女孩有自由表达其结婚意愿权利,可是在另一段中又谈到习惯法规定下包办婚姻。

Les membres ont observé que l'expression «régime spécial» était, dans sa troisième acception (c'est-à-dire au sens de champs entiers de spécialisation fonctionnelle), un phénomène intriguant qui devait être étudié plus avant pour pouvoir comprendre pleinement la relation qu'elle créait par rapport au droit général et par rapport aux deux autres formes de régime spécial examinées dans le rapport.

成员们认为,特别制度,按照在第三种含义上理解(即整个功能专门化领域),呈现了一种现象,应该进一步加以研究,以便充分了解它对一般法和对报告中讨论过另外两类特别制度关系。

Les membres ont observé que l'expression «régime spécial» était, dans sa troisième acception (c'est-à-dire au sens de champs entiers de spécialisation fonctionnelle), un phénomène intriguant qui devait être étudié plus avant pour pouvoir comprendre pleinement la relation qu'elle créait par rapport au droit général et par rapport aux deux autres formes de régime spécial examinées dans le rapport.

成员们认为,特别制度,按照在第三含义上理解(即:整个功能专门化领域),呈现了一种现象,应该进一步加以研究,以便充分了解它对一般法和对报告中讨论过另外两类特别制度关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 intriguer 的法语例句

用户正在搜索


哀悼经(宗), 哀悼某人的逝世, 哀悼日, 哀悼死者, 哀的美敦书, 哀而不伤, 哀告, 哀歌, 哀歌的, 哀歌作者,

相似单词


intrépidité, intrication, intrigant, intrigue, intrigué, intriguer, intrinsèque, intrinsèquement, intriqué, intriquer,

v. t.
1. [古]使为难, 使困惑
2. 使好奇,激起好奇心,吊某人胃口:

Son attitude m'intrigue. 他态度使我惊讶。



v. i.
策划阴谋, 施诡计


s'intriguer v. pr.
[罕]费尽心机

常见用法
sa disparition m'intriguait他失踪让我好奇
ce qui m'intrigue, c'est que…使我所好奇事,是……

近义词:
cabaler,  comploter,  conspirer,  intéresser,  manuvrer,  troubler,  grenouiller,  étonner,  surprendre,  magouiller,  manœuvrer
联想词
impressionner给人以深刻印象,引起强烈感受;surprendre撞见;émouvoir使动,摇动;étonner使震惊;séduire诱惑,迷惑;déstabiliser使不稳定, 使失去稳定性;effrayer使害怕,使惊恐;amuser逗乐,使高兴;ennuyer引起不安,使烦恼;distraire排解;interpeller招呼,呼喊;

On comprend à quel point l'agent devait être intrigué.

这个密探现在是多么伤脑筋啊。

Ses longs cheveux ses grands yeux bleus ses mouvements de chat m’intriguaient.

长头发,大蓝眼每一个动作。

Ces remariages intriguent d'autant plus qu'ils interviennent souvent après plusieurs années.

这样复婚在离婚几年之后夫妻间更是频繁发生。

Mais, encore une fois, les dirigeants et les scientifiques ont été intrigués, mais non convaincus.

然而,各国领导和科学家再受到触动但未被说服。

Intrigué, le banquier a téléphoné pour vérification à l'Elysée, faisant ainsi échouer la tentative d'escroquerie.

出于惊讶银行打电话给爱丽舍宫进行核查,从而使得诈骗企图没有成功。

Les scientifiques de l'époque étaient intrigués, sans pourtant être convaincus.

科学家对此感兴趣但没有被说服。

Cela nous a énormément intrigués et nous avons donc fait quelque chose d'inhabituel.

我们对此感到很困惑,所以我们实际上已经采取了某些非同寻常举动。

Après cette réunion, des hommes politiques français sont venus nous voir, intrigués par ce système.

会后,一些法国政治家找到我们,仔细观察了该系统,他们感到惊讶。

Je suis aussi allé dans de petites villes où les gens n'avaient jamais vu d'occidentaux et où ma présence intriguait!

我还去过很多小城市,那里人们还没怎么见过西方人,他们看到我惊讶

L'intervenante est donc intriguée que la réforme des administrations locales ait été interrompue et se demande si elle reprendra.

因此,地方政府改革中断令感到困惑,想知道是否会重新启动这一改革。

La société GPI, intriguée par quelques imperfections dans l'adresse internet, a toutefois préféré prendre contact directement avec la société Lucien Barrière.

(GPI公司制造世界所有赌场筹码)然而GPI公司对他们网络地址产生了怀疑,直接联系上了LB集团。

De quoi intriguer Justine, un mécène qui la ramène à Madrid pour qu’elle s’adonne à son art en compagnie d’autres jeunes artistes.

才华让justine感到震惊,于是这位艺术资助者将ana带到了马德里,把介绍给其他青年艺术家们。

Je voudrais pour ma part évoquer ici une problématique qui ne cesse d'intriguer de nombreuses délégation et qui anime d'ailleurs de nombreux cercles de réflexion.

就我而言,我要在此提及一直困扰许多代表团并非常发人深省若干问题。

L'Arménie est intriguée par le Kosovo, nous y avons des intérêts, et les événements récents ont prouvé que le principe d'autodétermination était encore valide au XXIe siècle.

亚美尼亚对科索沃感兴趣,我们关心它,科索沃表明,自决原则在第二十一世纪仍然有效。

Il a posé quelques questions qui m'ont intrigué, ainsi peut-être que certains de mes collègues. Il s'agit en fait de deux questions.

他提出了一些令我、也许也令他同事们很感兴趣问题——实际上是两个问题。

Lorsque Nawal, âgée de 50 ans, a ouvert la porte, intriguée par le raffut fait autour de la maison, les soldats d'occupation ont tiré à 15 reprises sur elle et l'ont tuée.

房子四周一片骚动,50岁Nawal打开房门,想看个究竟,被占领军士兵击中15枪而身亡。

Nous avons déjà dit maintes fois sur ce même point de l'ordre du jour que la passivité du Conseil de sécurité face aux actes terroristes de l'entité sioniste nous intriguait un peu.

我们早先在与相同议程项目有关内容方面曾经指出,伊拉克感到有些困惑是,安全理事会在处理犹太复国主义实体恐怖行动方面无所作为。

Elle est intriguée par le fait qu'à un endroit le rapport indique que les filles ont le droit d'exprimer leur libre consentement au mariage, mais dans un autre paragraphe il est question des mariages arrangés selon le droit coutumier.

感到不解是,报告有一部分表示女孩有自由表达其结婚意愿权利,可是在另一段中又谈到习惯法规定下包办婚姻。

Les membres ont observé que l'expression «régime spécial» était, dans sa troisième acception (c'est-à-dire au sens de champs entiers de spécialisation fonctionnelle), un phénomène intriguant qui devait être étudié plus avant pour pouvoir comprendre pleinement la relation qu'elle créait par rapport au droit général et par rapport aux deux autres formes de régime spécial examinées dans le rapport.

成员们认为,特别制度,按照在第三种含义上理解(即整个功能专门化领域),呈现了一种诱人现象,应该进一步加以研究,以便充分了解它对一般法和对报告中讨论过另外两类特别制度关系。

Les membres ont observé que l'expression «régime spécial» était, dans sa troisième acception (c'est-à-dire au sens de champs entiers de spécialisation fonctionnelle), un phénomène intriguant qui devait être étudié plus avant pour pouvoir comprendre pleinement la relation qu'elle créait par rapport au droit général et par rapport aux deux autres formes de régime spécial examinées dans le rapport.

成员们认为,特别制度,按照在第三含义上理解(即:整个功能专门化领域),呈现了一种诱人现象,应该进一步加以研究,以便充分了解它对一般法和对报告中讨论过另外两类特别制度关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 intriguer 的法语例句

用户正在搜索


哀诔, 哀怜, 哀林莺, 哀鸣, 哀莫大于心死, 哀戚, 哀启, 哀泣, 哀切, 哀求,

相似单词


intrépidité, intrication, intrigant, intrigue, intrigué, intriguer, intrinsèque, intrinsèquement, intriqué, intriquer,

v. t.
1. [古]使为难, 使困惑
2. 使好奇,激起好奇心,吊某人胃口:

Son attitude m'intrigue. 他态度使我惊讶。



v. i.
策划阴谋, 施诡计


s'intriguer v. pr.
[罕]费尽心机

常见用法
sa disparition m'intriguait他失踪让我好奇
ce qui m'intrigue, c'est que…使我所好奇事,是……

近义词:
cabaler,  comploter,  conspirer,  intéresser,  manuvrer,  troubler,  grenouiller,  étonner,  surprendre,  magouiller,  manœuvrer
联想词
impressionner给人以深刻印象,引起强烈感受;surprendre撞见;émouvoir使动,摇动;étonner使震惊;séduire诱惑,迷惑;déstabiliser使不稳定, 使失去稳定性;effrayer使害怕,使惊恐;amuser逗乐,使高兴;ennuyer引起不安,使烦恼;distraire排解;interpeller招呼,呼喊;

On comprend à quel point l'agent devait être intrigué.

这个密探现在是多么伤脑筋啊。

Ses longs cheveux ses grands yeux bleus ses mouvements de chat m’intriguaient.

长头发,大蓝眼睛,她个动作。

Ces remariages intriguent d'autant plus qu'ils interviennent souvent après plusieurs années.

这样复婚在离婚几年之后夫妻间更是频繁发生。

Mais, encore une fois, les dirigeants et les scientifiques ont été intrigués, mais non convaincus.

然而,各国领导和科学家再受到触动但未被说服。

Intrigué, le banquier a téléphoné pour vérification à l'Elysée, faisant ainsi échouer la tentative d'escroquerie.

出于惊讶银行打电话给爱丽舍宫进行核查,从而使得诈骗企图没有

Les scientifiques de l'époque étaient intrigués, sans pourtant être convaincus.

科学家对此感兴趣但没有被说服。

Cela nous a énormément intrigués et nous avons donc fait quelque chose d'inhabituel.

我们对此感到很困惑,所以我们实际上已经采取了某些非同寻常举动。

Après cette réunion, des hommes politiques français sont venus nous voir, intrigués par ce système.

会后,些法国政治家找到我们,仔细观察了该系统,他们感到惊讶。

Je suis aussi allé dans de petites villes où les gens n'avaient jamais vu d'occidentaux et où ma présence intriguait!

我还去过很多小城市,那里人们还没怎么见过西方人,他们看到我惊讶

L'intervenante est donc intriguée que la réforme des administrations locales ait été interrompue et se demande si elle reprendra.

因此,地方政府改革中断令她感到困惑,她想知道是否会重新启动这改革。

La société GPI, intriguée par quelques imperfections dans l'adresse internet, a toutefois préféré prendre contact directement avec la société Lucien Barrière.

(GPI公司制造世界所有赌场筹码)然而GPI公司对他们网络地址产生了怀疑,直接联系上了LB集团。

De quoi intriguer Justine, un mécène qui la ramène à Madrid pour qu’elle s’adonne à son art en compagnie d’autres jeunes artistes.

才华让justine感到震惊,于是这位艺术资助者将ana带到了马德里,把她介绍给其他青年艺术家们。

Je voudrais pour ma part évoquer ici une problématique qui ne cesse d'intriguer de nombreuses délégation et qui anime d'ailleurs de nombreux cercles de réflexion.

就我而言,我要在此提及直困扰许多代表团并非常发人深省若干问题。

L'Arménie est intriguée par le Kosovo, nous y avons des intérêts, et les événements récents ont prouvé que le principe d'autodétermination était encore valide au XXIe siècle.

亚美尼亚对科索沃感兴趣,我们关心它,科索沃表明,自决原则在第二十世纪仍然有效。

Il a posé quelques questions qui m'ont intrigué, ainsi peut-être que certains de mes collègues. Il s'agit en fait de deux questions.

他提出了些令我、也许也令他同事们很感兴趣问题——实际上是两个问题。

Lorsque Nawal, âgée de 50 ans, a ouvert la porte, intriguée par le raffut fait autour de la maison, les soldats d'occupation ont tiré à 15 reprises sur elle et l'ont tuée.

房子四周片骚动,50岁Nawal打开房门,想看个究竟,被占领军士兵击中15枪而身亡。

Nous avons déjà dit maintes fois sur ce même point de l'ordre du jour que la passivité du Conseil de sécurité face aux actes terroristes de l'entité sioniste nous intriguait un peu.

我们早先在与相同议程项目有关内容方面曾经指出,伊拉克感到有些困惑是,安全理事会在处理犹太复国主义实体恐怖行动方面无所作为。

Elle est intriguée par le fait qu'à un endroit le rapport indique que les filles ont le droit d'exprimer leur libre consentement au mariage, mais dans un autre paragraphe il est question des mariages arrangés selon le droit coutumier.

她感到不解是,报告有部分表示女孩有自由表达其结婚意愿权利,可是在另段中又谈到习惯法规定下包办婚姻。

Les membres ont observé que l'expression «régime spécial» était, dans sa troisième acception (c'est-à-dire au sens de champs entiers de spécialisation fonctionnelle), un phénomène intriguant qui devait être étudié plus avant pour pouvoir comprendre pleinement la relation qu'elle créait par rapport au droit général et par rapport aux deux autres formes de régime spécial examinées dans le rapport.

员们认为,特别制度,按照在第三种含义上理解(即整个能专门化领域),呈现了诱人现象,应该进步加以研究,以便充分了解它对般法和对报告中讨论过另外两类特别制度关系。

Les membres ont observé que l'expression «régime spécial» était, dans sa troisième acception (c'est-à-dire au sens de champs entiers de spécialisation fonctionnelle), un phénomène intriguant qui devait être étudié plus avant pour pouvoir comprendre pleinement la relation qu'elle créait par rapport au droit général et par rapport aux deux autres formes de régime spécial examinées dans le rapport.

员们认为,特别制度,按照在第三含义上理解(即:整个能专门化领域),呈现了诱人现象,应该进步加以研究,以便充分了解它对般法和对报告中讨论过另外两类特别制度关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 intriguer 的法语例句

用户正在搜索


哀思, 哀诉, 哀叹, 哀恸, 哀痛, 哀婉, 哀婉动人, 哀婉动人的, 哀艳, 哀怨,

相似单词


intrépidité, intrication, intrigant, intrigue, intrigué, intriguer, intrinsèque, intrinsèquement, intriqué, intriquer,

v. t.
1. [古]使为难, 使困惑
2. 使好奇,激起好奇心,吊某人胃口:

Son attitude m'intrigue. 他的态度使我



v. i.
策划阴谋, 施诡计


s'intriguer v. pr.
[罕]费尽心机

常见用法
sa disparition m'intriguait他的失踪让我好奇
ce qui m'intrigue, c'est que…使我所好奇的事,是……

近义词:
cabaler,  comploter,  conspirer,  intéresser,  manuvrer,  troubler,  grenouiller,  étonner,  surprendre,  magouiller,  manœuvrer
联想词
impressionner给人以深刻印象,引起强烈感受;surprendre撞见;émouvoir使动,摇动;étonner使震;séduire诱惑,迷惑;déstabiliser使不稳定, 使失去稳定性;effrayer使害怕,使恐;amuser逗乐,使高兴;ennuyer引起不安,使烦恼;distraire排解;interpeller招呼,呼喊;

On comprend à quel point l'agent devait être intrigué.

这个密探现在是多么伤脑筋啊。

Ses longs cheveux ses grands yeux bleus ses mouvements de chat m’intriguaient.

她的长头,大蓝眼睛,她的每一个动作。

Ces remariages intriguent d'autant plus qu'ils interviennent souvent après plusieurs années.

这样的复婚在离婚的几年之后的夫妻间更是频繁

Mais, encore une fois, les dirigeants et les scientifiques ont été intrigués, mais non convaincus.

而,各国领导和科学家再受到触动但未被说服。

Intrigué, le banquier a téléphoné pour vérification à l'Elysée, faisant ainsi échouer la tentative d'escroquerie.

银行打电话给爱丽舍宫进行核查,从而使得诈骗企图没有成功。

Les scientifiques de l'époque étaient intrigués, sans pourtant être convaincus.

当时的科学家对此感兴趣但没有被说服。

Cela nous a énormément intrigués et nous avons donc fait quelque chose d'inhabituel.

我们对此感到很困惑,所以我们实际上已经采取了某些非同寻常的举动。

Après cette réunion, des hommes politiques français sont venus nous voir, intrigués par ce système.

会后,一些法国政治家找到我们,仔细观察了该系统,他们感到

Je suis aussi allé dans de petites villes où les gens n'avaient jamais vu d'occidentaux et où ma présence intriguait!

我还去过很多小城市,那里的人们还没怎么见过西方人,他们看到我

L'intervenante est donc intriguée que la réforme des administrations locales ait été interrompue et se demande si elle reprendra.

因此,地方政府改革的中断令她感到困惑,她想知道是否会重新启动这一改革。

La société GPI, intriguée par quelques imperfections dans l'adresse internet, a toutefois préféré prendre contact directement avec la société Lucien Barrière.

(GPI公司制造世界所有赌场的筹码)而GPI公司对他们的网络地址产了怀疑,直接联系上了LB集团。

De quoi intriguer Justine, un mécène qui la ramène à Madrid pour qu’elle s’adonne à son art en compagnie d’autres jeunes artistes.

她的才华让justine感到是这位艺术资助者将ana带到了马德里,把她介绍给其他的青年艺术家们。

Je voudrais pour ma part évoquer ici une problématique qui ne cesse d'intriguer de nombreuses délégation et qui anime d'ailleurs de nombreux cercles de réflexion.

就我而言,我要在此提及一直困扰许多代表团并非常人深省的若干问题。

L'Arménie est intriguée par le Kosovo, nous y avons des intérêts, et les événements récents ont prouvé que le principe d'autodétermination était encore valide au XXIe siècle.

亚美尼亚对科索沃感兴趣,我们关心它,科索沃表明,自决原则在第二十一世纪仍有效。

Il a posé quelques questions qui m'ont intrigué, ainsi peut-être que certains de mes collègues. Il s'agit en fait de deux questions.

他提出了一些令我、也许也令他的同事们很感兴趣的问题——实际上是两个问题。

Lorsque Nawal, âgée de 50 ans, a ouvert la porte, intriguée par le raffut fait autour de la maison, les soldats d'occupation ont tiré à 15 reprises sur elle et l'ont tuée.

房子四周一片骚动,50岁的Nawal打开房门,想看个究竟,被占领军士兵击中15枪而身亡。

Nous avons déjà dit maintes fois sur ce même point de l'ordre du jour que la passivité du Conseil de sécurité face aux actes terroristes de l'entité sioniste nous intriguait un peu.

我们早先在与相同议程项目有关内容方面曾经指出,伊拉克感到有些困惑的是,安全理事会在处理犹太复国主义实体的恐怖行动方面无所作为。

Elle est intriguée par le fait qu'à un endroit le rapport indique que les filles ont le droit d'exprimer leur libre consentement au mariage, mais dans un autre paragraphe il est question des mariages arrangés selon le droit coutumier.

她感到不解的是,报告有一部分表示女孩有自由表达其结婚意愿的权利,可是在另一段中又谈到习惯法规定下的包办婚姻。

Les membres ont observé que l'expression «régime spécial» était, dans sa troisième acception (c'est-à-dire au sens de champs entiers de spécialisation fonctionnelle), un phénomène intriguant qui devait être étudié plus avant pour pouvoir comprendre pleinement la relation qu'elle créait par rapport au droit général et par rapport aux deux autres formes de régime spécial examinées dans le rapport.

成员们认为,特别制度,按照在第三种含义上的理解(即整个功能专门化的领域),呈现了一种诱人的现象,应该进一步加以研究,以便充分了解它对一般法和对报告中讨论过的另外两类特别制度的关系。

Les membres ont observé que l'expression «régime spécial» était, dans sa troisième acception (c'est-à-dire au sens de champs entiers de spécialisation fonctionnelle), un phénomène intriguant qui devait être étudié plus avant pour pouvoir comprendre pleinement la relation qu'elle créait par rapport au droit général et par rapport aux deux autres formes de régime spécial examinées dans le rapport.

成员们认为,特别制度,按照在第三含义上的理解(即:整个功能专门化的领域),呈现了一种诱人的现象,应该进一步加以研究,以便充分了解它对一般法和对报告中讨论过的另外两类特别制度的关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 intriguer 的法语例句

用户正在搜索


挨整, 挨揍, , 皑皑, , 癌变, 癌变的, 癌变溃疡, 癌变星形细胞瘤, 癌病,

相似单词


intrépidité, intrication, intrigant, intrigue, intrigué, intriguer, intrinsèque, intrinsèquement, intriqué, intriquer,

v. t.
1. []难, 困惑
2. 好奇,激起好奇心,吊某人胃口:

Son attitude m'intrigue. 他的态度我惊讶。



v. i.
策划阴谋, 施诡计


s'intriguer v. pr.
[罕]费尽心机

常见用法
sa disparition m'intriguait他的失踪让我好奇
ce qui m'intrigue, c'est que…我所好奇的事,是……

近义词:
cabaler,  comploter,  conspirer,  intéresser,  manuvrer,  troubler,  grenouiller,  étonner,  surprendre,  magouiller,  manœuvrer
联想词
impressionner给人以深刻印象,引起强烈感受;surprendre撞见;émouvoir动,摇动;étonner震惊;séduire诱惑,迷惑;déstabiliser不稳定, 失去稳定性;effrayer害怕,惊恐;amuser逗乐,高兴;ennuyer引起不安,烦恼;distraire排解;interpeller招呼,呼喊;

On comprend à quel point l'agent devait être intrigué.

这个密探现在是多么伤脑筋啊。

Ses longs cheveux ses grands yeux bleus ses mouvements de chat m’intriguaient.

她的长头发,大蓝眼睛,她的每一个动作。

Ces remariages intriguent d'autant plus qu'ils interviennent souvent après plusieurs années.

这样的复婚在离婚的几年之后的夫妻间更是频繁发生。

Mais, encore une fois, les dirigeants et les scientifiques ont été intrigués, mais non convaincus.

然而,各国领导和科学家再受到触动但未被说服。

Intrigué, le banquier a téléphoné pour vérification à l'Elysée, faisant ainsi échouer la tentative d'escroquerie.

出于惊讶银行打电话给爱丽舍宫进行核查,从而得诈骗企图没有成功。

Les scientifiques de l'époque étaient intrigués, sans pourtant être convaincus.

当时的科学家对此感兴趣但没有被说服。

Cela nous a énormément intrigués et nous avons donc fait quelque chose d'inhabituel.

我们对此感到很困惑,所以我们实际上已经采取了某些非同寻常的举动。

Après cette réunion, des hommes politiques français sont venus nous voir, intrigués par ce système.

会后,一些法国政治家找到我们,仔细观察了该系统,他们感到惊讶。

Je suis aussi allé dans de petites villes où les gens n'avaient jamais vu d'occidentaux et où ma présence intriguait!

我还去过很多小城市,那里的人们还没怎么见过西方人,他们看到我惊讶

L'intervenante est donc intriguée que la réforme des administrations locales ait été interrompue et se demande si elle reprendra.

因此,方政府改革的中断令她感到困惑,她想知道是否会重新启动这一改革。

La société GPI, intriguée par quelques imperfections dans l'adresse internet, a toutefois préféré prendre contact directement avec la société Lucien Barrière.

(GPI公司制造世界所有赌场的筹码)然而GPI公司对他们的网络生了怀疑,直接联系上了LB集团。

De quoi intriguer Justine, un mécène qui la ramène à Madrid pour qu’elle s’adonne à son art en compagnie d’autres jeunes artistes.

她的才华让justine感到震惊,于是这位艺术资助者将ana带到了马德里,把她介绍给其他的青年艺术家们。

Je voudrais pour ma part évoquer ici une problématique qui ne cesse d'intriguer de nombreuses délégation et qui anime d'ailleurs de nombreux cercles de réflexion.

就我而言,我要在此提及一直困扰许多代表团并非常发人深省的若干问题。

L'Arménie est intriguée par le Kosovo, nous y avons des intérêts, et les événements récents ont prouvé que le principe d'autodétermination était encore valide au XXIe siècle.

亚美尼亚对科索沃感兴趣,我们关心它,科索沃表明,自决原则在第二十一世纪仍然有效。

Il a posé quelques questions qui m'ont intrigué, ainsi peut-être que certains de mes collègues. Il s'agit en fait de deux questions.

他提出了一些令我、也许也令他的同事们很感兴趣的问题——实际上是两个问题。

Lorsque Nawal, âgée de 50 ans, a ouvert la porte, intriguée par le raffut fait autour de la maison, les soldats d'occupation ont tiré à 15 reprises sur elle et l'ont tuée.

房子四周一片骚动,50岁的Nawal打开房门,想看个究竟,被占领军士兵击中15枪而身亡。

Nous avons déjà dit maintes fois sur ce même point de l'ordre du jour que la passivité du Conseil de sécurité face aux actes terroristes de l'entité sioniste nous intriguait un peu.

我们早先在与相同议程项目有关内容方面曾经指出,伊拉克感到有些困惑的是,安全理事会在处理犹太复国主义实体的恐怖行动方面无所作

Elle est intriguée par le fait qu'à un endroit le rapport indique que les filles ont le droit d'exprimer leur libre consentement au mariage, mais dans un autre paragraphe il est question des mariages arrangés selon le droit coutumier.

她感到不解的是,报告有一部分表示女孩有自由表达其结婚意愿的权利,可是在另一段中又谈到习惯法规定下的包办婚姻。

Les membres ont observé que l'expression «régime spécial» était, dans sa troisième acception (c'est-à-dire au sens de champs entiers de spécialisation fonctionnelle), un phénomène intriguant qui devait être étudié plus avant pour pouvoir comprendre pleinement la relation qu'elle créait par rapport au droit général et par rapport aux deux autres formes de régime spécial examinées dans le rapport.

成员们认,特别制度,按照在第三种含义上的理解(即整个功能专门化的领域),呈现了一种诱人的现象,应该进一步加以研究,以便充分了解它对一般法和对报告中讨论过的另外两类特别制度的关系。

Les membres ont observé que l'expression «régime spécial» était, dans sa troisième acception (c'est-à-dire au sens de champs entiers de spécialisation fonctionnelle), un phénomène intriguant qui devait être étudié plus avant pour pouvoir comprendre pleinement la relation qu'elle créait par rapport au droit général et par rapport aux deux autres formes de régime spécial examinées dans le rapport.

成员们认,特别制度,按照在第三含义上的理解(即:整个功能专门化的领域),呈现了一种诱人的现象,应该进一步加以研究,以便充分了解它对一般法和对报告中讨论过的另外两类特别制度的关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 intriguer 的法语例句

用户正在搜索


癌胚抗原, 癌前期, 癌前期病, 癌前期病原, 癌前期的, 癌前期细胞, 癌切除术, 癌肉瘤, 癌栓子, 癌体,

相似单词


intrépidité, intrication, intrigant, intrigue, intrigué, intriguer, intrinsèque, intrinsèquement, intriqué, intriquer,

v. t.
1. [古]为难, 困惑
2. 好奇,激起好奇心,吊某人胃口:

Son attitude m'intrigue. 他的我惊讶。



v. i.
策划阴谋, 施诡计


s'intriguer v. pr.
[罕]费尽心机

常见用法
sa disparition m'intriguait他的失踪让我好奇
ce qui m'intrigue, c'est que…我所好奇的事,是……

近义词:
cabaler,  comploter,  conspirer,  intéresser,  manuvrer,  troubler,  grenouiller,  étonner,  surprendre,  magouiller,  manœuvrer
联想词
impressionner给人以深刻印象,引起强烈感受;surprendre撞见;émouvoir动,摇动;étonner震惊;séduire诱惑,迷惑;déstabiliser不稳定, 失去稳定性;effrayer害怕,惊恐;amuser逗乐,高兴;ennuyer引起不安,烦恼;distraire排解;interpeller招呼,呼喊;

On comprend à quel point l'agent devait être intrigué.

这个密探现在是多么伤脑筋啊。

Ses longs cheveux ses grands yeux bleus ses mouvements de chat m’intriguaient.

她的长头发,大蓝眼睛,她的每一个动作。

Ces remariages intriguent d'autant plus qu'ils interviennent souvent après plusieurs années.

这样的复婚在离婚的几年之后的夫妻间更是频繁发生。

Mais, encore une fois, les dirigeants et les scientifiques ont été intrigués, mais non convaincus.

然而,各国领导和科学家再受到触动但未被说服。

Intrigué, le banquier a téléphoné pour vérification à l'Elysée, faisant ainsi échouer la tentative d'escroquerie.

出于惊讶银行打电话给爱丽舍宫进行核查,从而得诈骗企图没有成功。

Les scientifiques de l'époque étaient intrigués, sans pourtant être convaincus.

当时的科学家对此感兴趣但没有被说服。

Cela nous a énormément intrigués et nous avons donc fait quelque chose d'inhabituel.

我们对此感到很困惑,所以我们实际上已经采取了某些非同寻常的举动。

Après cette réunion, des hommes politiques français sont venus nous voir, intrigués par ce système.

会后,一些法国政治家找到我们,仔细观察了该系统,他们感到惊讶。

Je suis aussi allé dans de petites villes où les gens n'avaient jamais vu d'occidentaux et où ma présence intriguait!

我还去过很多小城市,那里的人们还没怎么见过西方人,他们看到我惊讶

L'intervenante est donc intriguée que la réforme des administrations locales ait été interrompue et se demande si elle reprendra.

因此,地方政府改革的中断令她感到困惑,她想知道是否会重新启动这一改革。

La société GPI, intriguée par quelques imperfections dans l'adresse internet, a toutefois préféré prendre contact directement avec la société Lucien Barrière.

(GPI公世界所有赌场的筹码)然而GPI公对他们的网络地址产生了怀疑,直接联系上了LB集团。

De quoi intriguer Justine, un mécène qui la ramène à Madrid pour qu’elle s’adonne à son art en compagnie d’autres jeunes artistes.

她的才华让justine感到震惊,于是这位艺术资助者将ana带到了马德里,把她介绍给其他的青年艺术家们。

Je voudrais pour ma part évoquer ici une problématique qui ne cesse d'intriguer de nombreuses délégation et qui anime d'ailleurs de nombreux cercles de réflexion.

就我而言,我要在此提及一直困扰许多代表团并非常发人深省的若干问题。

L'Arménie est intriguée par le Kosovo, nous y avons des intérêts, et les événements récents ont prouvé que le principe d'autodétermination était encore valide au XXIe siècle.

亚美尼亚对科索沃感兴趣,我们关心它,科索沃表明,自决原则在第二十一世纪仍然有效。

Il a posé quelques questions qui m'ont intrigué, ainsi peut-être que certains de mes collègues. Il s'agit en fait de deux questions.

他提出了一些令我、也许也令他的同事们很感兴趣的问题——实际上是两个问题。

Lorsque Nawal, âgée de 50 ans, a ouvert la porte, intriguée par le raffut fait autour de la maison, les soldats d'occupation ont tiré à 15 reprises sur elle et l'ont tuée.

房子四周一片骚动,50岁的Nawal打开房门,想看个究竟,被占领军士兵击中15枪而身亡。

Nous avons déjà dit maintes fois sur ce même point de l'ordre du jour que la passivité du Conseil de sécurité face aux actes terroristes de l'entité sioniste nous intriguait un peu.

我们早先在与相同议程项目有关内容方面曾经指出,伊拉克感到有些困惑的是,安全理事会在处理犹太复国主义实体的恐怖行动方面无所作为。

Elle est intriguée par le fait qu'à un endroit le rapport indique que les filles ont le droit d'exprimer leur libre consentement au mariage, mais dans un autre paragraphe il est question des mariages arrangés selon le droit coutumier.

她感到不解的是,报告有一部分表示女孩有自由表达其结婚意愿的权利,可是在另一段中又谈到习惯法规定下的包办婚姻。

Les membres ont observé que l'expression «régime spécial» était, dans sa troisième acception (c'est-à-dire au sens de champs entiers de spécialisation fonctionnelle), un phénomène intriguant qui devait être étudié plus avant pour pouvoir comprendre pleinement la relation qu'elle créait par rapport au droit général et par rapport aux deux autres formes de régime spécial examinées dans le rapport.

成员们认为,特别,按照在第三种含义上的理解(即整个功能专门化的领域),呈现了一种诱人的现象,应该进一步加以研究,以便充分了解它对一般法和对报告中讨论过的另外两类特别的关系。

Les membres ont observé que l'expression «régime spécial» était, dans sa troisième acception (c'est-à-dire au sens de champs entiers de spécialisation fonctionnelle), un phénomène intriguant qui devait être étudié plus avant pour pouvoir comprendre pleinement la relation qu'elle créait par rapport au droit général et par rapport aux deux autres formes de régime spécial examinées dans le rapport.

成员们认为,特别,按照在第三含义上的理解(即:整个功能专门化的领域),呈现了一种诱人的现象,应该进一步加以研究,以便充分了解它对一般法和对报告中讨论过的另外两类特别的关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 intriguer 的法语例句

用户正在搜索


癌原性神经病, 癌兆, 癌症, 癌症病人, 癌症的, 癌症患者, 癌症恐怖, 癌症体质, 癌症引发的, 癌肿瘤,

相似单词


intrépidité, intrication, intrigant, intrigue, intrigué, intriguer, intrinsèque, intrinsèquement, intriqué, intriquer,

v. t.
1. [古]使为难, 使困惑
2. 使好奇,激起好奇心,吊某胃口:

Son attitude m'intrigue. 他的态度使我惊讶。



v. i.
策划阴谋, 施诡计


s'intriguer v. pr.
[罕]费尽心机

常见用法
sa disparition m'intriguait他的失踪让我好奇
ce qui m'intrigue, c'est que…使我所好奇的事,是……

近义词:
cabaler,  comploter,  conspirer,  intéresser,  manuvrer,  troubler,  grenouiller,  étonner,  surprendre,  magouiller,  manœuvrer
联想词
impressionner深刻印象,引起强烈感受;surprendre撞见;émouvoir使动,摇动;étonner使震惊;séduire诱惑,迷惑;déstabiliser使不稳定, 使失去稳定性;effrayer使害怕,使惊恐;amuser逗乐,使高兴;ennuyer引起不安,使烦恼;distraire排解;interpeller招呼,呼喊;

On comprend à quel point l'agent devait être intrigué.

这个密探现在是多么伤脑筋啊。

Ses longs cheveux ses grands yeux bleus ses mouvements de chat m’intriguaient.

她的长头发,大蓝眼睛,她的每一个动作。

Ces remariages intriguent d'autant plus qu'ils interviennent souvent après plusieurs années.

这样的复婚在离婚的几年之后的夫妻间更是频繁发生。

Mais, encore une fois, les dirigeants et les scientifiques ont été intrigués, mais non convaincus.

然而,各国领导和科学家再受到触动但未被说服。

Intrigué, le banquier a téléphoné pour vérification à l'Elysée, faisant ainsi échouer la tentative d'escroquerie.

出于惊讶银行打电话爱丽舍宫进行核查,从而使得诈骗企图没有成功。

Les scientifiques de l'époque étaient intrigués, sans pourtant être convaincus.

当时的科学家对此感兴趣但没有被说服。

Cela nous a énormément intrigués et nous avons donc fait quelque chose d'inhabituel.

对此感到很困惑,所实际上已经采取了某些非同寻常的举动。

Après cette réunion, des hommes politiques français sont venus nous voir, intrigués par ce système.

会后,一些法国政治家找到我,仔细观察了该系统,他感到惊讶。

Je suis aussi allé dans de petites villes où les gens n'avaient jamais vu d'occidentaux et où ma présence intriguait!

去过很多小城市,那里的没怎么见过西方,他看到我惊讶

L'intervenante est donc intriguée que la réforme des administrations locales ait été interrompue et se demande si elle reprendra.

因此,地方政府改革的中断令她感到困惑,她想知道是否会重新启动这一改革。

La société GPI, intriguée par quelques imperfections dans l'adresse internet, a toutefois préféré prendre contact directement avec la société Lucien Barrière.

(GPI公司制造世界所有赌场的筹码)然而GPI公司对他的网络地址产生了怀疑,直接联系上了LB集团。

De quoi intriguer Justine, un mécène qui la ramène à Madrid pour qu’elle s’adonne à son art en compagnie d’autres jeunes artistes.

她的才华让justine感到震惊,于是这位艺术资助者将ana带到了马德里,把她介绍其他的青年艺术家

Je voudrais pour ma part évoquer ici une problématique qui ne cesse d'intriguer de nombreuses délégation et qui anime d'ailleurs de nombreux cercles de réflexion.

就我而言,我要在此提及一直困扰许多代表团并非常发深省的若干问题。

L'Arménie est intriguée par le Kosovo, nous y avons des intérêts, et les événements récents ont prouvé que le principe d'autodétermination était encore valide au XXIe siècle.

亚美尼亚对科索沃感兴趣,我关心它,科索沃表明,自决原则在第二十一世纪仍然有效。

Il a posé quelques questions qui m'ont intrigué, ainsi peut-être que certains de mes collègues. Il s'agit en fait de deux questions.

他提出了一些令我、也许也令他的同事很感兴趣的问题——实际上是两个问题。

Lorsque Nawal, âgée de 50 ans, a ouvert la porte, intriguée par le raffut fait autour de la maison, les soldats d'occupation ont tiré à 15 reprises sur elle et l'ont tuée.

房子四周一片骚动,50岁的Nawal打开房门,想看个究竟,被占领军士兵击中15枪而身亡。

Nous avons déjà dit maintes fois sur ce même point de l'ordre du jour que la passivité du Conseil de sécurité face aux actes terroristes de l'entité sioniste nous intriguait un peu.

早先在与相同议程项目有关内容方面曾经指出,伊拉克感到有些困惑的是,安全理事会在处理犹太复国主义实体的恐怖行动方面无所作为。

Elle est intriguée par le fait qu'à un endroit le rapport indique que les filles ont le droit d'exprimer leur libre consentement au mariage, mais dans un autre paragraphe il est question des mariages arrangés selon le droit coutumier.

她感到不解的是,报告有一部分表示女孩有自由表达其结婚意愿的权利,可是在另一段中又谈到习惯法规定下的包办婚姻。

Les membres ont observé que l'expression «régime spécial» était, dans sa troisième acception (c'est-à-dire au sens de champs entiers de spécialisation fonctionnelle), un phénomène intriguant qui devait être étudié plus avant pour pouvoir comprendre pleinement la relation qu'elle créait par rapport au droit général et par rapport aux deux autres formes de régime spécial examinées dans le rapport.

成员认为,特别制度,按照在第三种含义上的理解(即整个功能专门化的领域),呈现了一种的现象,应该进一步加研究,便充分了解它对一般法和对报告中讨论过的另外两类特别制度的关系。

Les membres ont observé que l'expression «régime spécial» était, dans sa troisième acception (c'est-à-dire au sens de champs entiers de spécialisation fonctionnelle), un phénomène intriguant qui devait être étudié plus avant pour pouvoir comprendre pleinement la relation qu'elle créait par rapport au droit général et par rapport aux deux autres formes de régime spécial examinées dans le rapport.

成员认为,特别制度,按照在第三含义上的理解(即:整个功能专门化的领域),呈现了一种的现象,应该进一步加研究,便充分了解它对一般法和对报告中讨论过的另外两类特别制度的关系。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 intriguer 的法语例句

用户正在搜索


矮房子, 矮杆材林, 矮杆品种, 矮秆, 矮高位芽植物, 矮个子, 矮灌丛, 矮灌木, 矮行星, 矮化,

相似单词


intrépidité, intrication, intrigant, intrigue, intrigué, intriguer, intrinsèque, intrinsèquement, intriqué, intriquer,

v. t.
1. [古]使为难, 使困惑
2. 使好奇,激起好奇心,吊某人胃口:

Son attitude m'intrigue. 他的态度使我惊讶。



v. i.
策划阴谋, 施诡计


s'intriguer v. pr.
[罕]费尽心机

常见用法
sa disparition m'intriguait他的失踪让我好奇
ce qui m'intrigue, c'est que…使我所好奇的事,是……

近义词:
cabaler,  comploter,  conspirer,  intéresser,  manuvrer,  troubler,  grenouiller,  étonner,  surprendre,  magouiller,  manœuvrer
联想词
impressionner给人以深刻印象,引起强烈感受;surprendre撞见;émouvoir使,摇;étonner使震惊;séduire诱惑,迷惑;déstabiliser使不稳定, 使失去稳定性;effrayer使害怕,使惊恐;amuser逗乐,使高兴;ennuyer引起不安,使烦恼;distraire排解;interpeller招呼,呼喊;

On comprend à quel point l'agent devait être intrigué.

密探现在是多么伤脑筋啊。

Ses longs cheveux ses grands yeux bleus ses mouvements de chat m’intriguaient.

她的长头发,大蓝眼睛,她的每作。

Ces remariages intriguent d'autant plus qu'ils interviennent souvent après plusieurs années.

这样的复婚在离婚的几年之后的夫妻间更是频繁发生。

Mais, encore une fois, les dirigeants et les scientifiques ont été intrigués, mais non convaincus.

然而,各国领导和科学家再受到触但未被说服。

Intrigué, le banquier a téléphoné pour vérification à l'Elysée, faisant ainsi échouer la tentative d'escroquerie.

出于惊讶银行打电话给爱丽舍宫进行核查,从而使得诈骗企图功。

Les scientifiques de l'époque étaient intrigués, sans pourtant être convaincus.

当时的科学家对此感兴趣但有被说服。

Cela nous a énormément intrigués et nous avons donc fait quelque chose d'inhabituel.

我们对此感到很困惑,所以我们实际上已经采取了某些非同寻常的举

Après cette réunion, des hommes politiques français sont venus nous voir, intrigués par ce système.

会后,些法国政治家找到我们,仔细观察了该系统,他们感到惊讶。

Je suis aussi allé dans de petites villes où les gens n'avaient jamais vu d'occidentaux et où ma présence intriguait!

我还去过很多小城市,那里的人们还怎么见过西方人,他们看到我惊讶

L'intervenante est donc intriguée que la réforme des administrations locales ait été interrompue et se demande si elle reprendra.

因此,地方政府改革的中断令她感到困惑,她想知道是否会重新启改革。

La société GPI, intriguée par quelques imperfections dans l'adresse internet, a toutefois préféré prendre contact directement avec la société Lucien Barrière.

(GPI公司制造世界所有赌场的筹码)然而GPI公司对他们的网络地址产生了怀疑,直接联系上了LB集团。

De quoi intriguer Justine, un mécène qui la ramène à Madrid pour qu’elle s’adonne à son art en compagnie d’autres jeunes artistes.

她的才华让justine感到震惊,于是这位艺术资助者将ana带到了马德里,把她介绍给其他的青年艺术家们。

Je voudrais pour ma part évoquer ici une problématique qui ne cesse d'intriguer de nombreuses délégation et qui anime d'ailleurs de nombreux cercles de réflexion.

就我而言,我要在此提及直困扰许多代表团并非常发人深省的若干问题。

L'Arménie est intriguée par le Kosovo, nous y avons des intérêts, et les événements récents ont prouvé que le principe d'autodétermination était encore valide au XXIe siècle.

亚美尼亚对科索沃感兴趣,我们关心它,科索沃表明,自决原则在第二十世纪仍然有效。

Il a posé quelques questions qui m'ont intrigué, ainsi peut-être que certains de mes collègues. Il s'agit en fait de deux questions.

他提出了些令我、也许也令他的同事们很感兴趣的问题——实际上是两问题。

Lorsque Nawal, âgée de 50 ans, a ouvert la porte, intriguée par le raffut fait autour de la maison, les soldats d'occupation ont tiré à 15 reprises sur elle et l'ont tuée.

房子四周片骚,50岁的Nawal打开房门,想看究竟,被占领军士兵击中15枪而身亡。

Nous avons déjà dit maintes fois sur ce même point de l'ordre du jour que la passivité du Conseil de sécurité face aux actes terroristes de l'entité sioniste nous intriguait un peu.

我们早先在与相同议程项目有关内容方面曾经指出,伊拉克感到有些困惑的是,安全理事会在处理犹太复国主义实体的恐怖行方面无所作为。

Elle est intriguée par le fait qu'à un endroit le rapport indique que les filles ont le droit d'exprimer leur libre consentement au mariage, mais dans un autre paragraphe il est question des mariages arrangés selon le droit coutumier.

她感到不解的是,报告有部分表示女孩有自由表达其结婚意愿的权利,可是在另段中又谈到习惯法规定下的包办婚姻。

Les membres ont observé que l'expression «régime spécial» était, dans sa troisième acception (c'est-à-dire au sens de champs entiers de spécialisation fonctionnelle), un phénomène intriguant qui devait être étudié plus avant pour pouvoir comprendre pleinement la relation qu'elle créait par rapport au droit général et par rapport aux deux autres formes de régime spécial examinées dans le rapport.

员们认为,特别制度,按照在第三种含义上的理解(即整功能专门化的领域),呈现了诱人的现象,应该进步加以研究,以便充分了解它对般法和对报告中讨论过的另外两类特别制度的关系。

Les membres ont observé que l'expression «régime spécial» était, dans sa troisième acception (c'est-à-dire au sens de champs entiers de spécialisation fonctionnelle), un phénomène intriguant qui devait être étudié plus avant pour pouvoir comprendre pleinement la relation qu'elle créait par rapport au droit général et par rapport aux deux autres formes de régime spécial examinées dans le rapport.

员们认为,特别制度,按照在第三含义上的理解(即:整功能专门化的领域),呈现了诱人的现象,应该进步加以研究,以便充分了解它对般法和对报告中讨论过的另外两类特别制度的关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 intriguer 的法语例句

用户正在搜索


矮胖, 矮胖的, 矮胖的(人), 矮胖的妇人, 矮胖型, 矮胖子, 矮牵牛, 矮墙, 矮人, 矮生树,

相似单词


intrépidité, intrication, intrigant, intrigue, intrigué, intriguer, intrinsèque, intrinsèquement, intriqué, intriquer,