Il soutiendra la sage proposition du Secrétaire général concernant le déploiement d'une force internationale d'interposition.
它将支持秘书长关于部署一支国际缓冲部队的明智提议。
Il soutiendra la sage proposition du Secrétaire général concernant le déploiement d'une force internationale d'interposition.
它将支持秘书长关于部署一支国际缓冲部队的明智提议。
La force d'interposition a été déployée avec l'aide de l'ONU et des États-Unis d'Amérique.
干预部队是在联合国美利坚合
国协助下部署的。
Les deux principales décisions concernent l'interposition des forces aux frontières entre la Côte d'Ivoire et le Libéria sur 700 kilomètres.
这次会晤作出的主要决定之一涉及到派部队在科特迪瓦利比里亚700公里边界沿线进行干预问题。
Il s'agit d'une force d'observation, et non d'interposition, c'est-à-dire que la responsabilité première de la stabilité régionale dépendra avant tout des parties elles-mêmes.
这是一支察员部队,不是干预部队,这意味着
稳定的首要责任首先是在于
方自己。
La France soutient pleinement la démarche du Secrétaire général, qui a fait des propositions ambitieuses et courageuses pour le déploiement d'une force multinationale d'interposition.
秘书长提出了宏大大胆的提议,要求部署一支多国干预部队,法国充分支持秘书长的这一做法。
La Jamaïque soutient en principe l'établissement d'une force d'interposition le long des frontières communes du Libéria, de la Sierra Leone et de la Guinée.
牙买加原则上支持在利比里亚、塞拉利昂几内亚共同边界地
设立一支干预部队。
Nous avons noté que l'engagement pris par l'organisation régionale de déployer une force d'interposition sur la frontière de la Guinée n'a pas été tenu.
我们已注意到,组织在几内亚边界部署一支干预部队的承诺还没有变成现实。
Sauf si l'une des parties impose des restrictions à sa liberté de mouvement, elle effectue des patrouilles en véhicule, à pied et des patrouilles d'interposition.
除非当事任何一方对行动有所限制,否则都是以乘车、步行及站岗方式进行巡逻。
Peut-être faudra-t-il même aller au-delà et envisager sérieusement le déploiement d'une force d'interposition pour accompagner la mise en oeuvre des résolutions du Conseil de sécurité.
或许我们应更进一步,认真考虑部署一支调停部队,以伴随安全理事会决议的执行。
Elle effectue des patrouilles en véhicule et à pied et des patrouilles d'interposition sauf lorsque la liberté de mouvement est entravée par une des deux parties.
除了在当事方之一方限制行动自由时以外,联普察团均以乘车、徒步及站岗的方式在责任
巡逻。
Les membres du Conseil ont lancé un appel à la communauté internationale pour qu'elle fournisse l'assistance nécessaire au déploiement immédiat de la Force d'interposition de l'ECOMOG.
安理会成员呼吁国际社会提供必要协助,以期立即部署西非经共体监测组干预部队。
Elle soutient l'application effective de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, qui impose un cessez-le-feu et décide du déploiement d'une force internationale d'interposition renforcée au Sud-Liban.
我们支持有效执行安全理事会第1701(2006)号决议,这项决议规定实行停火,在黎巴嫩南部部署一支力量更强的国际部队。
Toutefois, les deux plans présupposent le déploiement d'une force d'interposition des Nations Unies sur les frontières du Rwanda et de l'Ouganda, qui serait responsable du désarmement des groupes armés.
然而,两个计划的前提均为在卢旺达与乌干达间边境部署联合国干预部队,负责解除武装团体的武装。
La Mission de l'UA a par contre déployé une force de petite dimension, comme l'avaient demandé les parties, en tant que fore d'interposition stabilisatrice à plein temps à cet endroit.
反叛集团并没有采取行动重新占领该地点,而是非盟驻苏特派团按照方的要求,部署了一小支部队,作为在该特定地点上
方之间的一个能发挥稳定作用的全时缓冲力量。
Au Libéria, en Sierra Leone et en Guinée-Bissau, la bannière de la CEDEAO et sa force d'interposition, le Groupe d'observateurs militaires (ECOMOG), ont contribué largement à la résolution des crises.
在利比里亚、塞拉利昂几内亚比绍,西非经共体及其干预部队-监督小组-对解决危机的确作出重要贡献。
La création des groupes contribue encore à renforcer l'accent mis sur la liaison, l'observation et la médiation plutôt que l'interposition entre les forces, pour laquelle la Force conserve toujours une capacité.
启用这些小组,有助于继续把部队从干预转为联络、察
调解,但是联塞部队仍然保留了干预能力。
La tradition veut que le maintien de la paix soit synonyme de l'interposition d'une force militaire pour séparer les parties combattantes et pour créer l'espace politique nécessaire à l'émergence de la paix.
传统上来讲,维持平意味着插入军事部队,将交战
方隔离开,并为实现
平创造必要的政治空间。
Ces procédures normalisées de fonctionnement sont claires : premièrement, mettre fin aux combats et, deuxièmement, procéder au désengagement des parties au conflit, si nécessaire par l'interposition d'une force de maintien de la paix.
安理会的标准作业程序明确:首先制止战火;其次,实现冲突方脱离接触,如果必要,在冲突双方间部署一支维
部队。
La Malaisie continue de croire dans le besoin urgent d'une force d'interposition des Nations Unies ou internationale, une idée qui jouit d'un large appui, y compris de la part du Secrétaire général.
马来西亚继续认为,有必要紧急派出一支联合国或国际部队,这一想法得到了包括秘书长在内的广泛支持。
Pour sa part, la partie palestinienne estime que la solution de la crise passe par la mise en oeuvre simultanée des aspects politique et sécuritaire, ainsi que la présence d'une force internationale d'interposition.
巴勒斯坦方面认为,危机的解决必须包括同时解决政治问题安全问题,以及部署一支国际干预部队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il soutiendra la sage proposition du Secrétaire général concernant le déploiement d'une force internationale d'interposition.
它将支持秘书长关于部署一支国际缓冲部队的明智提议。
La force d'interposition a été déployée avec l'aide de l'ONU et des États-Unis d'Amérique.
干预部队是在联合国和美利坚合国协助下部署的。
Les deux principales décisions concernent l'interposition des forces aux frontières entre la Côte d'Ivoire et le Libéria sur 700 kilomètres.
这次会晤作出的主要决之一涉及到派部队在科特迪瓦和利比里亚700公里边界沿
干预问题。
Il s'agit d'une force d'observation, et non d'interposition, c'est-à-dire que la responsabilité première de la stabilité régionale dépendra avant tout des parties elles-mêmes.
这是一支观察员部队,不是干预部队,这意味着区域稳的首要责任首先是在于各方自己。
La France soutient pleinement la démarche du Secrétaire général, qui a fait des propositions ambitieuses et courageuses pour le déploiement d'une force multinationale d'interposition.
秘书长提出了宏大和大胆的提议,要求部署一支多国干预部队,法国充分支持秘书长的这一做法。
La Jamaïque soutient en principe l'établissement d'une force d'interposition le long des frontières communes du Libéria, de la Sierra Leone et de la Guinée.
牙买加原则上支持在利比里亚、塞拉利昂和几内亚共同边界地区设立一支干预部队。
Nous avons noté que l'engagement pris par l'organisation régionale de déployer une force d'interposition sur la frontière de la Guinée n'a pas été tenu.
我们已注意到,各区域组织在几内亚边界部署一支干预部队的承诺还没有变成现实。
Sauf si l'une des parties impose des restrictions à sa liberté de mouvement, elle effectue des patrouilles en véhicule, à pied et des patrouilles d'interposition.
除非当事任何一方对动有所限制,否则都是以乘车、步
及站岗方式
巡逻。
Peut-être faudra-t-il même aller au-delà et envisager sérieusement le déploiement d'une force d'interposition pour accompagner la mise en oeuvre des résolutions du Conseil de sécurité.
或许我们应更一步,认真考虑部署一支调停部队,以伴随安全理事会决议的执
。
Elle effectue des patrouilles en véhicule et à pied et des patrouilles d'interposition sauf lorsque la liberté de mouvement est entravée par une des deux parties.
除了在当事方之一方限制动自由时以外,联普观察团均以乘车、徒步及站岗的方式在责任区巡逻。
Les membres du Conseil ont lancé un appel à la communauté internationale pour qu'elle fournisse l'assistance nécessaire au déploiement immédiat de la Force d'interposition de l'ECOMOG.
安理会成员呼吁国际社会提供必要协助,以期立即部署西非经共体监测组干预部队。
Elle soutient l'application effective de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, qui impose un cessez-le-feu et décide du déploiement d'une force internationale d'interposition renforcée au Sud-Liban.
我们支持有效执安全理事会第1701(2006)号决议,这项决议规
实
停火,在黎巴嫩南部部署一支力量更强的国际部队。
Toutefois, les deux plans présupposent le déploiement d'une force d'interposition des Nations Unies sur les frontières du Rwanda et de l'Ouganda, qui serait responsable du désarmement des groupes armés.
然而,两个计划的前提均为在卢旺达与乌干达间边境部署联合国干预部队,负责解除武装团体的武装。
La Mission de l'UA a par contre déployé une force de petite dimension, comme l'avaient demandé les parties, en tant que fore d'interposition stabilisatrice à plein temps à cet endroit.
反叛集团并没有采取动重新占领该地点,而是非盟驻苏特派团按照各方的要求,部署了一小支部队,作为在该特
地点上各方之间的一个能发挥稳
作用的全时缓冲力量。
Au Libéria, en Sierra Leone et en Guinée-Bissau, la bannière de la CEDEAO et sa force d'interposition, le Groupe d'observateurs militaires (ECOMOG), ont contribué largement à la résolution des crises.
在利比里亚、塞拉利昂和几内亚比绍,西非经共体及其干预部队-监督小组-对解决危机的确作出重要贡献。
La création des groupes contribue encore à renforcer l'accent mis sur la liaison, l'observation et la médiation plutôt que l'interposition entre les forces, pour laquelle la Force conserve toujours une capacité.
启用这些小组,有助于继续把部队从干预转为联络、观察和调解,但是联塞部队仍然保留了干预能力。
La tradition veut que le maintien de la paix soit synonyme de l'interposition d'une force militaire pour séparer les parties combattantes et pour créer l'espace politique nécessaire à l'émergence de la paix.
传统上来讲,维持和平意味着插入军事部队,将交战各方隔离开,并为实现和平创造必要的政治空间。
Ces procédures normalisées de fonctionnement sont claires : premièrement, mettre fin aux combats et, deuxièmement, procéder au désengagement des parties au conflit, si nécessaire par l'interposition d'une force de maintien de la paix.
安理会的标准作业程序明确:首先制止战火;其次,实现冲突各方脱离接触,如果必要,在冲突双方间部署一支维和部队。
La Malaisie continue de croire dans le besoin urgent d'une force d'interposition des Nations Unies ou internationale, une idée qui jouit d'un large appui, y compris de la part du Secrétaire général.
马来西亚继续认为,有必要紧急派出一支联合国或国际部队,这一想法得到了包括秘书长在内的广泛支持。
Pour sa part, la partie palestinienne estime que la solution de la crise passe par la mise en oeuvre simultanée des aspects politique et sécuritaire, ainsi que la présence d'une force internationale d'interposition.
巴勒斯坦方面认为,危机的解决必须包括同时解决政治问题和安全问题,以及部署一支国际干预部队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il soutiendra la sage proposition du Secrétaire général concernant le déploiement d'une force internationale d'interposition.
持秘书长关于部署一
国际缓冲部队的明智提议。
La force d'interposition a été déployée avec l'aide de l'ONU et des États-Unis d'Amérique.
干预部队是在联合国和美利坚合国协助下部署的。
Les deux principales décisions concernent l'interposition des forces aux frontières entre la Côte d'Ivoire et le Libéria sur 700 kilomètres.
这次会晤作出的主要决定之一涉及到派部队在科特迪瓦和利比700
边界沿线进行干预问题。
Il s'agit d'une force d'observation, et non d'interposition, c'est-à-dire que la responsabilité première de la stabilité régionale dépendra avant tout des parties elles-mêmes.
这是一观察员部队,不是干预部队,这意味着区域稳定的首要责任首先是在于各方自己。
La France soutient pleinement la démarche du Secrétaire général, qui a fait des propositions ambitieuses et courageuses pour le déploiement d'une force multinationale d'interposition.
秘书长提出了宏大和大胆的提议,要求部署一多国干预部队,法国充分
持秘书长的这一做法。
La Jamaïque soutient en principe l'établissement d'une force d'interposition le long des frontières communes du Libéria, de la Sierra Leone et de la Guinée.
牙买加原则上持在利比
、塞拉利昂和几内
共同边界地区设立一
干预部队。
Nous avons noté que l'engagement pris par l'organisation régionale de déployer une force d'interposition sur la frontière de la Guinée n'a pas été tenu.
我们已注意到,各区域组织在几内边界部署一
干预部队的承诺还没有变成现实。
Sauf si l'une des parties impose des restrictions à sa liberté de mouvement, elle effectue des patrouilles en véhicule, à pied et des patrouilles d'interposition.
除非当事任何一方对行动有所限制,否则都是以乘车、步行及站岗方式进行巡逻。
Peut-être faudra-t-il même aller au-delà et envisager sérieusement le déploiement d'une force d'interposition pour accompagner la mise en oeuvre des résolutions du Conseil de sécurité.
或许我们应更进一步,认真考虑部署一调停部队,以伴随安全理事会决议的执行。
Elle effectue des patrouilles en véhicule et à pied et des patrouilles d'interposition sauf lorsque la liberté de mouvement est entravée par une des deux parties.
除了在当事方之一方限制行动自由时以外,联普观察团均以乘车、徒步及站岗的方式在责任区巡逻。
Les membres du Conseil ont lancé un appel à la communauté internationale pour qu'elle fournisse l'assistance nécessaire au déploiement immédiat de la Force d'interposition de l'ECOMOG.
安理会成员呼吁国际社会提供必要协助,以期立即部署西非经共体监测组干预部队。
Elle soutient l'application effective de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, qui impose un cessez-le-feu et décide du déploiement d'une force internationale d'interposition renforcée au Sud-Liban.
我们持有效执行安全理事会第1701(2006)号决议,这项决议规定实行停火,在黎巴嫩南部部署一
力量更强的国际部队。
Toutefois, les deux plans présupposent le déploiement d'une force d'interposition des Nations Unies sur les frontières du Rwanda et de l'Ouganda, qui serait responsable du désarmement des groupes armés.
然而,两个计划的前提均为在卢旺达与乌干达间边境部署联合国干预部队,负责解除武装团体的武装。
La Mission de l'UA a par contre déployé une force de petite dimension, comme l'avaient demandé les parties, en tant que fore d'interposition stabilisatrice à plein temps à cet endroit.
反叛集团并没有采取行动重新占领该地点,而是非盟驻苏特派团按照各方的要求,部署了一小部队,作为在该特定地点上各方之间的一个能发挥稳定作用的全时缓冲力量。
Au Libéria, en Sierra Leone et en Guinée-Bissau, la bannière de la CEDEAO et sa force d'interposition, le Groupe d'observateurs militaires (ECOMOG), ont contribué largement à la résolution des crises.
在利比、塞拉利昂和几内
比绍,西非经共体及其干预部队-监督小组-对解决危机的确作出重要贡献。
La création des groupes contribue encore à renforcer l'accent mis sur la liaison, l'observation et la médiation plutôt que l'interposition entre les forces, pour laquelle la Force conserve toujours une capacité.
启用这些小组,有助于继续把部队从干预转为联络、观察和调解,但是联塞部队仍然保留了干预能力。
La tradition veut que le maintien de la paix soit synonyme de l'interposition d'une force militaire pour séparer les parties combattantes et pour créer l'espace politique nécessaire à l'émergence de la paix.
传统上来讲,维持和平意味着插入军事部队,交战各方隔离开,并为实现和平创造必要的政治空间。
Ces procédures normalisées de fonctionnement sont claires : premièrement, mettre fin aux combats et, deuxièmement, procéder au désengagement des parties au conflit, si nécessaire par l'interposition d'une force de maintien de la paix.
安理会的标准作业程序明确:首先制止战火;其次,实现冲突各方脱离接触,如果必要,在冲突双方间部署一维和部队。
La Malaisie continue de croire dans le besoin urgent d'une force d'interposition des Nations Unies ou internationale, une idée qui jouit d'un large appui, y compris de la part du Secrétaire général.
马来西继续认为,有必要紧急派出一
联合国或国际部队,这一想法得到了包括秘书长在内的广泛
持。
Pour sa part, la partie palestinienne estime que la solution de la crise passe par la mise en oeuvre simultanée des aspects politique et sécuritaire, ainsi que la présence d'une force internationale d'interposition.
巴勒斯坦方面认为,危机的解决必须包括同时解决政治问题和安全问题,以及部署一国际干预部队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il soutiendra la sage proposition du Secrétaire général concernant le déploiement d'une force internationale d'interposition.
它将支持秘书长关于部署一支国际缓冲部明智提议。
La force d'interposition a été déployée avec l'aide de l'ONU et des États-Unis d'Amérique.
干预部是在联合国和美利坚合
国协助下部署
。
Les deux principales décisions concernent l'interposition des forces aux frontières entre la Côte d'Ivoire et le Libéria sur 700 kilomètres.
次会晤作出
主要决定之一涉及到派部
在科特迪瓦和利比里亚700公里边界沿线进行干预问题。
Il s'agit d'une force d'observation, et non d'interposition, c'est-à-dire que la responsabilité première de la stabilité régionale dépendra avant tout des parties elles-mêmes.
是一支观察员部
,不是干预部
,
味着区域稳定
首要责任首先是在于各方自己。
La France soutient pleinement la démarche du Secrétaire général, qui a fait des propositions ambitieuses et courageuses pour le déploiement d'une force multinationale d'interposition.
秘书长提出了宏大和大胆提议,要求部署一支多国干预部
,法国充分支持秘书长
一做法。
La Jamaïque soutient en principe l'établissement d'une force d'interposition le long des frontières communes du Libéria, de la Sierra Leone et de la Guinée.
牙买加原则上支持在利比里亚、塞拉利昂和几内亚共同边界地区设立一支干预部。
Nous avons noté que l'engagement pris par l'organisation régionale de déployer une force d'interposition sur la frontière de la Guinée n'a pas été tenu.
我们已注到,各区域组织在几内亚边界部署一支干预部
承诺还没有变成现实。
Sauf si l'une des parties impose des restrictions à sa liberté de mouvement, elle effectue des patrouilles en véhicule, à pied et des patrouilles d'interposition.
除非当事任何一方对行动有所限制,否则都是以乘车、步行及站岗方式进行巡逻。
Peut-être faudra-t-il même aller au-delà et envisager sérieusement le déploiement d'une force d'interposition pour accompagner la mise en oeuvre des résolutions du Conseil de sécurité.
或许我们应更进一步,认真考虑部署一支调停部,以伴随安全理事会决议
执行。
Elle effectue des patrouilles en véhicule et à pied et des patrouilles d'interposition sauf lorsque la liberté de mouvement est entravée par une des deux parties.
除了在当事方之一方限制行动自由时以外,联普观察团均以乘车、徒步及站岗方式在责任区巡逻。
Les membres du Conseil ont lancé un appel à la communauté internationale pour qu'elle fournisse l'assistance nécessaire au déploiement immédiat de la Force d'interposition de l'ECOMOG.
安理会成员呼吁国际社会提供必要协助,以期立即部署西非经共体监测组干预部。
Elle soutient l'application effective de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, qui impose un cessez-le-feu et décide du déploiement d'une force internationale d'interposition renforcée au Sud-Liban.
我们支持有效执行安全理事会第1701(2006)号决议,项决议规定实行停火,在黎巴嫩南部部署一支力量更强
国际部
。
Toutefois, les deux plans présupposent le déploiement d'une force d'interposition des Nations Unies sur les frontières du Rwanda et de l'Ouganda, qui serait responsable du désarmement des groupes armés.
然而,两个计划前提均为在卢旺达与乌干达
边境部署联合国干预部
,负责解除武装团体
武装。
La Mission de l'UA a par contre déployé une force de petite dimension, comme l'avaient demandé les parties, en tant que fore d'interposition stabilisatrice à plein temps à cet endroit.
反叛集团并没有采取行动重新占领该地点,而是非盟驻苏特派团按照各方要求,部署了一小支部
,作为在该特定地点上各方之
一个能发挥稳定作用
全时缓冲力量。
Au Libéria, en Sierra Leone et en Guinée-Bissau, la bannière de la CEDEAO et sa force d'interposition, le Groupe d'observateurs militaires (ECOMOG), ont contribué largement à la résolution des crises.
在利比里亚、塞拉利昂和几内亚比绍,西非经共体及其干预部-监督小组-对解决危机
确作出重要贡献。
La création des groupes contribue encore à renforcer l'accent mis sur la liaison, l'observation et la médiation plutôt que l'interposition entre les forces, pour laquelle la Force conserve toujours une capacité.
启用些小组,有助于继续把部
从干预转为联络、观察和调解,但是联塞部
仍然保留了干预能力。
La tradition veut que le maintien de la paix soit synonyme de l'interposition d'une force militaire pour séparer les parties combattantes et pour créer l'espace politique nécessaire à l'émergence de la paix.
传统上来讲,维持和平味着插入军事部
,将交战各方隔离开,并为实现和平创造必要
政治空
。
Ces procédures normalisées de fonctionnement sont claires : premièrement, mettre fin aux combats et, deuxièmement, procéder au désengagement des parties au conflit, si nécessaire par l'interposition d'une force de maintien de la paix.
安理会标准作业程序明确:首先制止战火;其次,实现冲突各方脱离接触,如果必要,在冲突双方
部署一支维和部
。
La Malaisie continue de croire dans le besoin urgent d'une force d'interposition des Nations Unies ou internationale, une idée qui jouit d'un large appui, y compris de la part du Secrétaire général.
马来西亚继续认为,有必要紧急派出一支联合国或国际部,
一想法得到了包括秘书长在内
广泛支持。
Pour sa part, la partie palestinienne estime que la solution de la crise passe par la mise en oeuvre simultanée des aspects politique et sécuritaire, ainsi que la présence d'une force internationale d'interposition.
巴勒斯坦方面认为,危机解决必须包括同时解决政治问题和安全问题,以及部署一支国际干预部
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il soutiendra la sage proposition du Secrétaire général concernant le déploiement d'une force internationale d'interposition.
它将支持秘书长关部署一支国际缓冲部队的明智提议。
La force d'interposition a été déployée avec l'aide de l'ONU et des États-Unis d'Amérique.
预部队
联合国和美利坚合
国协助下部署的。
Les deux principales décisions concernent l'interposition des forces aux frontières entre la Côte d'Ivoire et le Libéria sur 700 kilomètres.
这次会晤作出的主要决定之一涉及到派部队科特迪瓦和利比里亚700公里边界沿线进行
预问题。
Il s'agit d'une force d'observation, et non d'interposition, c'est-à-dire que la responsabilité première de la stabilité régionale dépendra avant tout des parties elles-mêmes.
这一支观察员部队,不
预部队,这意味着区域稳定的首要责任首先
各方自己。
La France soutient pleinement la démarche du Secrétaire général, qui a fait des propositions ambitieuses et courageuses pour le déploiement d'une force multinationale d'interposition.
秘书长提出了宏大和大胆的提议,要求部署一支多国预部队,法国充分支持秘书长的这一做法。
La Jamaïque soutient en principe l'établissement d'une force d'interposition le long des frontières communes du Libéria, de la Sierra Leone et de la Guinée.
牙买加原则上支持利比里亚、塞拉利昂和几内亚共同边界地区设立一支
预部队。
Nous avons noté que l'engagement pris par l'organisation régionale de déployer une force d'interposition sur la frontière de la Guinée n'a pas été tenu.
我们已注意到,各区域组织几内亚边界部署一支
预部队的承诺还没有变成现实。
Sauf si l'une des parties impose des restrictions à sa liberté de mouvement, elle effectue des patrouilles en véhicule, à pied et des patrouilles d'interposition.
除非当事任何一方对行动有所限制,否则都以乘车、步行及站岗方式进行巡逻。
Peut-être faudra-t-il même aller au-delà et envisager sérieusement le déploiement d'une force d'interposition pour accompagner la mise en oeuvre des résolutions du Conseil de sécurité.
或许我们应更进一步,认真考虑部署一支调停部队,以伴随安全理事会决议的执行。
Elle effectue des patrouilles en véhicule et à pied et des patrouilles d'interposition sauf lorsque la liberté de mouvement est entravée par une des deux parties.
除了当事方之一方限制行动自由时以外,联普观察团均以乘车、徒步及站岗的方式
责任区巡逻。
Les membres du Conseil ont lancé un appel à la communauté internationale pour qu'elle fournisse l'assistance nécessaire au déploiement immédiat de la Force d'interposition de l'ECOMOG.
安理会成员呼吁国际社会提供必要协助,以期立即部署西非经共监测组
预部队。
Elle soutient l'application effective de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, qui impose un cessez-le-feu et décide du déploiement d'une force internationale d'interposition renforcée au Sud-Liban.
我们支持有效执行安全理事会第1701(2006)号决议,这项决议规定实行停火,黎巴嫩南部部署一支
量更强的国际部队。
Toutefois, les deux plans présupposent le déploiement d'une force d'interposition des Nations Unies sur les frontières du Rwanda et de l'Ouganda, qui serait responsable du désarmement des groupes armés.
然而,两个计划的前提均为卢旺达与乌
达间边境部署联合国
预部队,负责解除武装团
的武装。
La Mission de l'UA a par contre déployé une force de petite dimension, comme l'avaient demandé les parties, en tant que fore d'interposition stabilisatrice à plein temps à cet endroit.
反叛集团并没有采取行动重新占领该地点,而非盟驻苏特派团按照各方的要求,部署了一小支部队,作为
该特定地点上各方之间的一个能发挥稳定作用的全时缓冲
量。
Au Libéria, en Sierra Leone et en Guinée-Bissau, la bannière de la CEDEAO et sa force d'interposition, le Groupe d'observateurs militaires (ECOMOG), ont contribué largement à la résolution des crises.
利比里亚、塞拉利昂和几内亚比绍,西非经共
及其
预部队-监督小组-对解决危机的确作出重要贡献。
La création des groupes contribue encore à renforcer l'accent mis sur la liaison, l'observation et la médiation plutôt que l'interposition entre les forces, pour laquelle la Force conserve toujours une capacité.
启用这些小组,有助继续把部队从
预转为联络、观察和调解,但
联塞部队仍然保留了
预能
。
La tradition veut que le maintien de la paix soit synonyme de l'interposition d'une force militaire pour séparer les parties combattantes et pour créer l'espace politique nécessaire à l'émergence de la paix.
传统上来讲,维持和平意味着插入军事部队,将交战各方隔离开,并为实现和平创造必要的政治空间。
Ces procédures normalisées de fonctionnement sont claires : premièrement, mettre fin aux combats et, deuxièmement, procéder au désengagement des parties au conflit, si nécessaire par l'interposition d'une force de maintien de la paix.
安理会的标准作业程序明确:首先制止战火;其次,实现冲突各方脱离接触,如果必要,冲突双方间部署一支维和部队。
La Malaisie continue de croire dans le besoin urgent d'une force d'interposition des Nations Unies ou internationale, une idée qui jouit d'un large appui, y compris de la part du Secrétaire général.
马来西亚继续认为,有必要紧急派出一支联合国或国际部队,这一想法得到了包括秘书长内的广泛支持。
Pour sa part, la partie palestinienne estime que la solution de la crise passe par la mise en oeuvre simultanée des aspects politique et sécuritaire, ainsi que la présence d'une force internationale d'interposition.
巴勒斯坦方面认为,危机的解决必须包括同时解决政治问题和安全问题,以及部署一支国际预部队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il soutiendra la sage proposition du Secrétaire général concernant le déploiement d'une force internationale d'interposition.
它将支持秘书长关于署一支国际缓冲
队
明智提议。
La force d'interposition a été déployée avec l'aide de l'ONU et des États-Unis d'Amérique.
队是在联合国和美利坚合
国协助下
署
。
Les deux principales décisions concernent l'interposition des forces aux frontières entre la Côte d'Ivoire et le Libéria sur 700 kilomètres.
这次会晤主要决定之一涉及到派
队在科特迪瓦和利比里亚700公里边界沿线进行
问题。
Il s'agit d'une force d'observation, et non d'interposition, c'est-à-dire que la responsabilité première de la stabilité régionale dépendra avant tout des parties elles-mêmes.
这是一支观察员队,不是
队,这意味着区域稳定
首要责任首先是在于各方自己。
La France soutient pleinement la démarche du Secrétaire général, qui a fait des propositions ambitieuses et courageuses pour le déploiement d'une force multinationale d'interposition.
秘书长提了宏大和大胆
提议,要求
署一支多国
队,法国充分支持秘书长
这一做法。
La Jamaïque soutient en principe l'établissement d'une force d'interposition le long des frontières communes du Libéria, de la Sierra Leone et de la Guinée.
牙买加原则上支持在利比里亚、塞拉利昂和几内亚共同边界地区设立一支队。
Nous avons noté que l'engagement pris par l'organisation régionale de déployer une force d'interposition sur la frontière de la Guinée n'a pas été tenu.
我们已注意到,各区域组织在几内亚边界署一支
队
承诺还没有变成现实。
Sauf si l'une des parties impose des restrictions à sa liberté de mouvement, elle effectue des patrouilles en véhicule, à pied et des patrouilles d'interposition.
除非当事任何一方对行动有所限制,否则都是以乘车、步行及站岗方式进行巡逻。
Peut-être faudra-t-il même aller au-delà et envisager sérieusement le déploiement d'une force d'interposition pour accompagner la mise en oeuvre des résolutions du Conseil de sécurité.
或许我们应更进一步,认真考虑署一支调停
队,以伴随安全理事会决议
执行。
Elle effectue des patrouilles en véhicule et à pied et des patrouilles d'interposition sauf lorsque la liberté de mouvement est entravée par une des deux parties.
除了在当事方之一方限制行动自由时以外,联普观察团均以乘车、徒步及站岗方式在责任区巡逻。
Les membres du Conseil ont lancé un appel à la communauté internationale pour qu'elle fournisse l'assistance nécessaire au déploiement immédiat de la Force d'interposition de l'ECOMOG.
安理会成员呼吁国际社会提供必要协助,以期立即署西非经共体监测组
队。
Elle soutient l'application effective de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, qui impose un cessez-le-feu et décide du déploiement d'une force internationale d'interposition renforcée au Sud-Liban.
我们支持有效执行安全理事会第1701(2006)号决议,这项决议规定实行停火,在黎巴嫩南署一支力量更强
国际
队。
Toutefois, les deux plans présupposent le déploiement d'une force d'interposition des Nations Unies sur les frontières du Rwanda et de l'Ouganda, qui serait responsable du désarmement des groupes armés.
然而,两个计划前提均为在卢旺达与乌
达间边境
署联合国
队,负责解除武装团体
武装。
La Mission de l'UA a par contre déployé une force de petite dimension, comme l'avaient demandé les parties, en tant que fore d'interposition stabilisatrice à plein temps à cet endroit.
反叛集团并没有采取行动重新占领该地点,而是非盟驻苏特派团按照各方要求,
署了一小支
队,
为在该特定地点上各方之间
一个能发挥稳定
用
全时缓冲力量。
Au Libéria, en Sierra Leone et en Guinée-Bissau, la bannière de la CEDEAO et sa force d'interposition, le Groupe d'observateurs militaires (ECOMOG), ont contribué largement à la résolution des crises.
在利比里亚、塞拉利昂和几内亚比绍,西非经共体及其队-监督小组-对解决危机
确
重要贡献。
La création des groupes contribue encore à renforcer l'accent mis sur la liaison, l'observation et la médiation plutôt que l'interposition entre les forces, pour laquelle la Force conserve toujours une capacité.
启用这些小组,有助于继续把队从
转为联络、观察和调解,但是联塞
队仍然保留了
能力。
La tradition veut que le maintien de la paix soit synonyme de l'interposition d'une force militaire pour séparer les parties combattantes et pour créer l'espace politique nécessaire à l'émergence de la paix.
传统上来讲,维持和平意味着插入军事队,将交战各方隔离开,并为实现和平创造必要
政治空间。
Ces procédures normalisées de fonctionnement sont claires : premièrement, mettre fin aux combats et, deuxièmement, procéder au désengagement des parties au conflit, si nécessaire par l'interposition d'une force de maintien de la paix.
安理会标准
业程序明确:首先制止战火;其次,实现冲突各方脱离接触,如果必要,在冲突双方间
署一支维和
队。
La Malaisie continue de croire dans le besoin urgent d'une force d'interposition des Nations Unies ou internationale, une idée qui jouit d'un large appui, y compris de la part du Secrétaire général.
马来西亚继续认为,有必要紧急派一支联合国或国际
队,这一想法得到了包括秘书长在内
广泛支持。
Pour sa part, la partie palestinienne estime que la solution de la crise passe par la mise en oeuvre simultanée des aspects politique et sécuritaire, ainsi que la présence d'une force internationale d'interposition.
巴勒斯坦方面认为,危机解决必须包括同时解决政治问题和安全问题,以及
署一支国际
队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il soutiendra la sage proposition du Secrétaire général concernant le déploiement d'une force internationale d'interposition.
它将支持秘书长关于署一支国际缓冲
队的明智提议。
La force d'interposition a été déployée avec l'aide de l'ONU et des États-Unis d'Amérique.
队是在联合国和美利坚合
国协助下
署的。
Les deux principales décisions concernent l'interposition des forces aux frontières entre la Côte d'Ivoire et le Libéria sur 700 kilomètres.
这次会晤作出的主要决定之一涉及到派队在科特迪瓦和利比里亚700公里边界沿线进行
问题。
Il s'agit d'une force d'observation, et non d'interposition, c'est-à-dire que la responsabilité première de la stabilité régionale dépendra avant tout des parties elles-mêmes.
这是一支观察员队,不是
队,这意味着区域稳定的首要责任首先是在于各方自己。
La France soutient pleinement la démarche du Secrétaire général, qui a fait des propositions ambitieuses et courageuses pour le déploiement d'une force multinationale d'interposition.
秘书长提出了宏大和大胆的提议,要求署一支多国
队,法国充分支持秘书长的这一做法。
La Jamaïque soutient en principe l'établissement d'une force d'interposition le long des frontières communes du Libéria, de la Sierra Leone et de la Guinée.
牙买加原则上支持在利比里亚、塞拉利昂和几内亚共同边界地区设立一支队。
Nous avons noté que l'engagement pris par l'organisation régionale de déployer une force d'interposition sur la frontière de la Guinée n'a pas été tenu.
我们已注意到,各区域组织在几内亚边界署一支
队的承诺还没有变成现实。
Sauf si l'une des parties impose des restrictions à sa liberté de mouvement, elle effectue des patrouilles en véhicule, à pied et des patrouilles d'interposition.
除非当事任何一方对行动有所限制,否则都是以乘车、步行及站岗方式进行巡逻。
Peut-être faudra-t-il même aller au-delà et envisager sérieusement le déploiement d'une force d'interposition pour accompagner la mise en oeuvre des résolutions du Conseil de sécurité.
或许我们应更进一步,认真考虑署一支调停
队,以伴随安全理事会决议的执行。
Elle effectue des patrouilles en véhicule et à pied et des patrouilles d'interposition sauf lorsque la liberté de mouvement est entravée par une des deux parties.
除了在当事方之一方限制行动自由时以外,联普观察团均以乘车、徒步及站岗的方式在责任区巡逻。
Les membres du Conseil ont lancé un appel à la communauté internationale pour qu'elle fournisse l'assistance nécessaire au déploiement immédiat de la Force d'interposition de l'ECOMOG.
安理会成员呼吁国际社会提供必要协助,以期立即署西非经共体监测组
队。
Elle soutient l'application effective de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, qui impose un cessez-le-feu et décide du déploiement d'une force internationale d'interposition renforcée au Sud-Liban.
我们支持有效执行安全理事会第1701(2006)号决议,这项决议规定实行停火,在黎巴嫩南署一支力量更强的国际
队。
Toutefois, les deux plans présupposent le déploiement d'une force d'interposition des Nations Unies sur les frontières du Rwanda et de l'Ouganda, qui serait responsable du désarmement des groupes armés.
然而,两个计划的前提均为在卢旺达与乌达间边境
署联合国
队,负责解除武装团体的武装。
La Mission de l'UA a par contre déployé une force de petite dimension, comme l'avaient demandé les parties, en tant que fore d'interposition stabilisatrice à plein temps à cet endroit.
反叛集团并没有采取行动重新占领该地点,而是非盟驻苏特派团按照各方的要求,署了一小支
队,作为在该特定地点上各方之间的一个能发挥稳定作用的全时缓冲力量。
Au Libéria, en Sierra Leone et en Guinée-Bissau, la bannière de la CEDEAO et sa force d'interposition, le Groupe d'observateurs militaires (ECOMOG), ont contribué largement à la résolution des crises.
在利比里亚、塞拉利昂和几内亚比绍,西非经共体及其队-监督小组-对解决危机的确作出重要贡献。
La création des groupes contribue encore à renforcer l'accent mis sur la liaison, l'observation et la médiation plutôt que l'interposition entre les forces, pour laquelle la Force conserve toujours une capacité.
启用这些小组,有助于继续把队从
转为联络、观察和调解,但是联塞
队仍然保留了
能力。
La tradition veut que le maintien de la paix soit synonyme de l'interposition d'une force militaire pour séparer les parties combattantes et pour créer l'espace politique nécessaire à l'émergence de la paix.
传统上来讲,维持和平意味着插入军事队,将交战各方隔离开,并为实现和平创造必要的政治空间。
Ces procédures normalisées de fonctionnement sont claires : premièrement, mettre fin aux combats et, deuxièmement, procéder au désengagement des parties au conflit, si nécessaire par l'interposition d'une force de maintien de la paix.
安理会的标准作业程序明确:首先制止战火;其次,实现冲突各方脱离接触,如果必要,在冲突双方间署一支维和
队。
La Malaisie continue de croire dans le besoin urgent d'une force d'interposition des Nations Unies ou internationale, une idée qui jouit d'un large appui, y compris de la part du Secrétaire général.
马来西亚继续认为,有必要紧急派出一支联合国或国际队,这一想法得到了包括秘书长在内的广泛支持。
Pour sa part, la partie palestinienne estime que la solution de la crise passe par la mise en oeuvre simultanée des aspects politique et sécuritaire, ainsi que la présence d'une force internationale d'interposition.
巴勒斯坦方面认为,危机的解决必须包括同时解决政治问题和安全问题,以及署一支国际
队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il soutiendra la sage proposition du Secrétaire général concernant le déploiement d'une force internationale d'interposition.
它将支持秘书长关于部署一支国际缓冲部队的明智提议。
La force d'interposition a été déployée avec l'aide de l'ONU et des États-Unis d'Amérique.
干预部队是在联合国美利坚合
国协助下部署的。
Les deux principales décisions concernent l'interposition des forces aux frontières entre la Côte d'Ivoire et le Libéria sur 700 kilomètres.
这次会晤作出的主要决定之一涉及到派部队在科特迪瓦利比里亚700公里边界沿线进行干预问题。
Il s'agit d'une force d'observation, et non d'interposition, c'est-à-dire que la responsabilité première de la stabilité régionale dépendra avant tout des parties elles-mêmes.
这是一支观察员部队,不是干预部队,这意味着区域稳定的首要责任首先是在于各方自己。
La France soutient pleinement la démarche du Secrétaire général, qui a fait des propositions ambitieuses et courageuses pour le déploiement d'une force multinationale d'interposition.
秘书长提出了宏胆的提议,要求部署一支多国干预部队,法国充分支持秘书长的这一做法。
La Jamaïque soutient en principe l'établissement d'une force d'interposition le long des frontières communes du Libéria, de la Sierra Leone et de la Guinée.
牙买加原则上支持在利比里亚、塞拉利昂几内亚共同边界地区设立一支干预部队。
Nous avons noté que l'engagement pris par l'organisation régionale de déployer une force d'interposition sur la frontière de la Guinée n'a pas été tenu.
我们已注意到,各区域组织在几内亚边界部署一支干预部队的承诺还没有变成现实。
Sauf si l'une des parties impose des restrictions à sa liberté de mouvement, elle effectue des patrouilles en véhicule, à pied et des patrouilles d'interposition.
除非当事任何一方对行动有所限制,否则都是以乘车、步行及站岗方式进行巡逻。
Peut-être faudra-t-il même aller au-delà et envisager sérieusement le déploiement d'une force d'interposition pour accompagner la mise en oeuvre des résolutions du Conseil de sécurité.
或许我们应更进一步,认真考虑部署一支调停部队,以伴随安全理事会决议的执行。
Elle effectue des patrouilles en véhicule et à pied et des patrouilles d'interposition sauf lorsque la liberté de mouvement est entravée par une des deux parties.
除了在当事方之一方限制行动自由时以外,联普观察团均以乘车、徒步及站岗的方式在责任区巡逻。
Les membres du Conseil ont lancé un appel à la communauté internationale pour qu'elle fournisse l'assistance nécessaire au déploiement immédiat de la Force d'interposition de l'ECOMOG.
安理会成员呼吁国际社会提供必要协助,以期立即部署西非经共体监测组干预部队。
Elle soutient l'application effective de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, qui impose un cessez-le-feu et décide du déploiement d'une force internationale d'interposition renforcée au Sud-Liban.
我们支持有效执行安全理事会第1701(2006)号决议,这项决议规定实行停火,在黎巴嫩南部部署一支力量更强的国际部队。
Toutefois, les deux plans présupposent le déploiement d'une force d'interposition des Nations Unies sur les frontières du Rwanda et de l'Ouganda, qui serait responsable du désarmement des groupes armés.
然而,两个计划的前提均为在卢旺达与乌干达间边境部署联合国干预部队,负责解除武装团体的武装。
La Mission de l'UA a par contre déployé une force de petite dimension, comme l'avaient demandé les parties, en tant que fore d'interposition stabilisatrice à plein temps à cet endroit.
反叛集团并没有采取行动重新占领该地点,而是非盟驻苏特派团按照各方的要求,部署了一小支部队,作为在该特定地点上各方之间的一个能发挥稳定作用的全时缓冲力量。
Au Libéria, en Sierra Leone et en Guinée-Bissau, la bannière de la CEDEAO et sa force d'interposition, le Groupe d'observateurs militaires (ECOMOG), ont contribué largement à la résolution des crises.
在利比里亚、塞拉利昂几内亚比绍,西非经共体及其干预部队-监督小组-对解决危机的确作出重要贡献。
La création des groupes contribue encore à renforcer l'accent mis sur la liaison, l'observation et la médiation plutôt que l'interposition entre les forces, pour laquelle la Force conserve toujours une capacité.
启用这些小组,有助于继续把部队从干预转为联络、观察调解,但是联塞部队仍然保留了干预能力。
La tradition veut que le maintien de la paix soit synonyme de l'interposition d'une force militaire pour séparer les parties combattantes et pour créer l'espace politique nécessaire à l'émergence de la paix.
传统上来讲,维持平意味着插入军事部队,将交战各方隔离开,并为实现
平创造必要的政治空间。
Ces procédures normalisées de fonctionnement sont claires : premièrement, mettre fin aux combats et, deuxièmement, procéder au désengagement des parties au conflit, si nécessaire par l'interposition d'une force de maintien de la paix.
安理会的标准作业程序明确:首先制止战火;其次,实现冲突各方脱离接触,如果必要,在冲突双方间部署一支维部队。
La Malaisie continue de croire dans le besoin urgent d'une force d'interposition des Nations Unies ou internationale, une idée qui jouit d'un large appui, y compris de la part du Secrétaire général.
马来西亚继续认为,有必要紧急派出一支联合国或国际部队,这一想法得到了包括秘书长在内的广泛支持。
Pour sa part, la partie palestinienne estime que la solution de la crise passe par la mise en oeuvre simultanée des aspects politique et sécuritaire, ainsi que la présence d'une force internationale d'interposition.
巴勒斯坦方面认为,危机的解决必须包括同时解决政治问题安全问题,以及部署一支国际干预部队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il soutiendra la sage proposition du Secrétaire général concernant le déploiement d'une force internationale d'interposition.
它将支持秘书长关于部署一支际缓冲部
的明智提议。
La force d'interposition a été déployée avec l'aide de l'ONU et des États-Unis d'Amérique.
干预部是在联合
和美利坚合
协助下部署的。
Les deux principales décisions concernent l'interposition des forces aux frontières entre la Côte d'Ivoire et le Libéria sur 700 kilomètres.
这次会晤作出的主要决定之一涉及到派部在科特迪瓦和利比里亚700公里边界沿
进行干预问题。
Il s'agit d'une force d'observation, et non d'interposition, c'est-à-dire que la responsabilité première de la stabilité régionale dépendra avant tout des parties elles-mêmes.
这是一支观察员部,不是干预部
,这意味着区域稳定的首要责任首先是在于各方自己。
La France soutient pleinement la démarche du Secrétaire général, qui a fait des propositions ambitieuses et courageuses pour le déploiement d'une force multinationale d'interposition.
秘书长提出了宏大和大胆的提议,要求部署一支多干预部
,法
充分支持秘书长的这一做法。
La Jamaïque soutient en principe l'établissement d'une force d'interposition le long des frontières communes du Libéria, de la Sierra Leone et de la Guinée.
牙买加原则上支持在利比里亚、塞拉利昂和几内亚共同边界地区设立一支干预部。
Nous avons noté que l'engagement pris par l'organisation régionale de déployer une force d'interposition sur la frontière de la Guinée n'a pas été tenu.
我们已注意到,各区域组织在几内亚边界部署一支干预部的承诺还没有变成现实。
Sauf si l'une des parties impose des restrictions à sa liberté de mouvement, elle effectue des patrouilles en véhicule, à pied et des patrouilles d'interposition.
除非当事任何一方对行动有所限制,否则都是以乘车、步行及站岗方式进行巡逻。
Peut-être faudra-t-il même aller au-delà et envisager sérieusement le déploiement d'une force d'interposition pour accompagner la mise en oeuvre des résolutions du Conseil de sécurité.
或许我们应更进一步,认真考虑部署一支调停部,以伴随安全理事会决议的执行。
Elle effectue des patrouilles en véhicule et à pied et des patrouilles d'interposition sauf lorsque la liberté de mouvement est entravée par une des deux parties.
除了在当事方之一方限制行动自由时以外,联普观察团均以乘车、徒步及站岗的方式在责任区巡逻。
Les membres du Conseil ont lancé un appel à la communauté internationale pour qu'elle fournisse l'assistance nécessaire au déploiement immédiat de la Force d'interposition de l'ECOMOG.
安理会成员呼吁际社会提供必要协助,以期立即部署西非经共体监测组干预部
。
Elle soutient l'application effective de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, qui impose un cessez-le-feu et décide du déploiement d'une force internationale d'interposition renforcée au Sud-Liban.
我们支持有效执行安全理事会第1701(2006)号决议,这项决议规定实行停火,在黎巴嫩南部部署一支力量更强的际部
。
Toutefois, les deux plans présupposent le déploiement d'une force d'interposition des Nations Unies sur les frontières du Rwanda et de l'Ouganda, qui serait responsable du désarmement des groupes armés.
然而,两个计划的前提均为在卢旺达与乌干达间边境部署联合干预部
,负责解除武装团体的武装。
La Mission de l'UA a par contre déployé une force de petite dimension, comme l'avaient demandé les parties, en tant que fore d'interposition stabilisatrice à plein temps à cet endroit.
反叛集团并没有采取行动重新占领该地点,而是非盟驻苏特派团按照各方的要求,部署了一小支部,作为在该特定地点上各方之间的一个能发挥稳定作用的全时缓冲力量。
Au Libéria, en Sierra Leone et en Guinée-Bissau, la bannière de la CEDEAO et sa force d'interposition, le Groupe d'observateurs militaires (ECOMOG), ont contribué largement à la résolution des crises.
在利比里亚、塞拉利昂和几内亚比绍,西非经共体及其干预部-监督小组-对解决危机的确作出重要贡献。
La création des groupes contribue encore à renforcer l'accent mis sur la liaison, l'observation et la médiation plutôt que l'interposition entre les forces, pour laquelle la Force conserve toujours une capacité.
启用这些小组,有助于继续把部从干预转为联络、观察和调解,但是联塞部
仍然保留了干预能力。
La tradition veut que le maintien de la paix soit synonyme de l'interposition d'une force militaire pour séparer les parties combattantes et pour créer l'espace politique nécessaire à l'émergence de la paix.
传统上来讲,维持和平意味着插入军事部,将交战各方隔离开,并为实现和平创造必要的政治空间。
Ces procédures normalisées de fonctionnement sont claires : premièrement, mettre fin aux combats et, deuxièmement, procéder au désengagement des parties au conflit, si nécessaire par l'interposition d'une force de maintien de la paix.
安理会的标准作业程序明确:首先制止战火;其次,实现冲突各方脱离接触,如果必要,在冲突双方间部署一支维和部。
La Malaisie continue de croire dans le besoin urgent d'une force d'interposition des Nations Unies ou internationale, une idée qui jouit d'un large appui, y compris de la part du Secrétaire général.
马来西亚继续认为,有必要紧急派出一支联合或
际部
,这一想法得到了包括秘书长在内的广泛支持。
Pour sa part, la partie palestinienne estime que la solution de la crise passe par la mise en oeuvre simultanée des aspects politique et sécuritaire, ainsi que la présence d'une force internationale d'interposition.
巴勒斯坦方面认为,危机的解决必须包括同时解决政治问题和安全问题,以及部署一支际干预部
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il soutiendra la sage proposition du Secrétaire général concernant le déploiement d'une force internationale d'interposition.
它将支持关于部署一支国际缓冲部队的明智提议。
La force d'interposition a été déployée avec l'aide de l'ONU et des États-Unis d'Amérique.
干预部队是在联合国和美利坚合国协助下部署的。
Les deux principales décisions concernent l'interposition des forces aux frontières entre la Côte d'Ivoire et le Libéria sur 700 kilomètres.
这次会晤作出的主要决定之一涉及到派部队在科特迪瓦和利比里亚700公里边界沿线进行干预问题。
Il s'agit d'une force d'observation, et non d'interposition, c'est-à-dire que la responsabilité première de la stabilité régionale dépendra avant tout des parties elles-mêmes.
这是一支观察员部队,不是干预部队,这意味着区域稳定的首要责任首先是在于各方自己。
La France soutient pleinement la démarche du Secrétaire général, qui a fait des propositions ambitieuses et courageuses pour le déploiement d'une force multinationale d'interposition.
提出了宏大和大胆的提议,要求部署一支多国干预部队,法国充分支持
的这一做法。
La Jamaïque soutient en principe l'établissement d'une force d'interposition le long des frontières communes du Libéria, de la Sierra Leone et de la Guinée.
牙买加原则上支持在利比里亚、塞拉利昂和几内亚共同边界地区设立一支干预部队。
Nous avons noté que l'engagement pris par l'organisation régionale de déployer une force d'interposition sur la frontière de la Guinée n'a pas été tenu.
我们已注意到,各区域组织在几内亚边界部署一支干预部队的承诺还没有变成现实。
Sauf si l'une des parties impose des restrictions à sa liberté de mouvement, elle effectue des patrouilles en véhicule, à pied et des patrouilles d'interposition.
除非当事任何一方对行动有所限制,否则都是以乘车、步行及站岗方式进行巡逻。
Peut-être faudra-t-il même aller au-delà et envisager sérieusement le déploiement d'une force d'interposition pour accompagner la mise en oeuvre des résolutions du Conseil de sécurité.
或许我们应更进一步,认真考虑部署一支调停部队,以伴随安全理事会决议的执行。
Elle effectue des patrouilles en véhicule et à pied et des patrouilles d'interposition sauf lorsque la liberté de mouvement est entravée par une des deux parties.
除了在当事方之一方限制行动自由时以外,联普观察团均以乘车、徒步及站岗的方式在责任区巡逻。
Les membres du Conseil ont lancé un appel à la communauté internationale pour qu'elle fournisse l'assistance nécessaire au déploiement immédiat de la Force d'interposition de l'ECOMOG.
安理会成员呼吁国际社会提供必要协助,以期立即部署西非经共体监测组干预部队。
Elle soutient l'application effective de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité, qui impose un cessez-le-feu et décide du déploiement d'une force internationale d'interposition renforcée au Sud-Liban.
我们支持有效执行安全理事会第1701(2006)号决议,这项决议规定实行停火,在黎巴嫩南部部署一支力量更强的国际部队。
Toutefois, les deux plans présupposent le déploiement d'une force d'interposition des Nations Unies sur les frontières du Rwanda et de l'Ouganda, qui serait responsable du désarmement des groupes armés.
然而,两个计划的前提均为在卢旺达与乌干达间边境部署联合国干预部队,负责解除武装团体的武装。
La Mission de l'UA a par contre déployé une force de petite dimension, comme l'avaient demandé les parties, en tant que fore d'interposition stabilisatrice à plein temps à cet endroit.
反叛集团并没有采取行动重新占领该地点,而是非盟驻苏特派团按照各方的要求,部署了一小支部队,作为在该特定地点上各方之间的一个能发挥稳定作用的全时缓冲力量。
Au Libéria, en Sierra Leone et en Guinée-Bissau, la bannière de la CEDEAO et sa force d'interposition, le Groupe d'observateurs militaires (ECOMOG), ont contribué largement à la résolution des crises.
在利比里亚、塞拉利昂和几内亚比绍,西非经共体及其干预部队-监督小组-对解决危机的确作出重要贡献。
La création des groupes contribue encore à renforcer l'accent mis sur la liaison, l'observation et la médiation plutôt que l'interposition entre les forces, pour laquelle la Force conserve toujours une capacité.
启用这些小组,有助于继续把部队从干预转为联络、观察和调解,但是联塞部队仍然保留了干预能力。
La tradition veut que le maintien de la paix soit synonyme de l'interposition d'une force militaire pour séparer les parties combattantes et pour créer l'espace politique nécessaire à l'émergence de la paix.
传统上来讲,维持和平意味着插军事部队,将交战各方隔离开,并为实现和平创造必要的政治空间。
Ces procédures normalisées de fonctionnement sont claires : premièrement, mettre fin aux combats et, deuxièmement, procéder au désengagement des parties au conflit, si nécessaire par l'interposition d'une force de maintien de la paix.
安理会的标准作业程序明确:首先制止战火;其次,实现冲突各方脱离接触,如果必要,在冲突双方间部署一支维和部队。
La Malaisie continue de croire dans le besoin urgent d'une force d'interposition des Nations Unies ou internationale, une idée qui jouit d'un large appui, y compris de la part du Secrétaire général.
马来西亚继续认为,有必要紧急派出一支联合国或国际部队,这一想法得到了包括在内的广泛支持。
Pour sa part, la partie palestinienne estime que la solution de la crise passe par la mise en oeuvre simultanée des aspects politique et sécuritaire, ainsi que la présence d'une force internationale d'interposition.
巴勒斯坦方面认为,危机的解决必须包括同时解决政治问题和安全问题,以及部署一支国际干预部队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。