A l’instar de notre Lune, Titan présente toujours la même face à Saturne.
和
们的月球
,土卫六总是用同
面对着土星。
A l’instar de notre Lune, Titan présente toujours la même face à Saturne.
和
们的月球
,土卫六总是用同
面对着土星。
La faim, à l'instar de la pauvreté, reste un problème à prédominance rurale.
饥饿与贫困相同,仍然是农村的
个主要问题。
À l'instar de l'Allemagne, le Royaume-Uni appuie fermement le précepte « les normes avant le statut ».
同德国
,联合王国坚决支持“标准先于地位”。
À l'instar des armes nucléaires, les armes chimiques et biologiques constituent un grave danger.
化学武器和生物武器像核武器
也构成严重危险。
À l'instar d'autres délégations, nous pensons que le Groupe devrait poursuivre ses travaux.
同许
其他



,
们认为该专家组应继续其工作。
À l'instar de nombreuses autres délégations, j'aimerais souligner l'urgence de cette négociation.
和许
其他



,
也强调进行这
谈判的紧迫性。
À l'instar de nombreux autres pays en développement, le Guatemala affiche un bilan en demi-teintes.
有如许
发展中国家,
国有进有退。
À l'instar d'autres délégations, nous témoignons notre reconnaissance aux éminents intervenants pour leurs exposés.
们和其他


道对各发言者的介绍
示感谢。
À l'instar de l'obligation de non-discrimination, c'est une obligation d'application immédiate.
同不歧视的规定
,这项权利直接适用。
À l'instar de toutes les organisations multilatérales, l'ONUDI devrait être jugée selon ses propres mérites.
与所有其他
边组织
,对工发组织进行评判时应当立足于其自身的情况。
Cependant, et à l'instar d'autres délégations, ma délégation se dissocie également du consensus.
然而,
国

也要同其他



退出协商
致。
À l'instar de nombreux États Membres, le Myanmar s'efforce d'atteindre ces deux séries d'objectifs.
象很
会员国
,缅甸正在努力实现两套目标。
Nous profitons de l'occasion pour le souligner aujourd'hui encore, à l'instar des orateurs précédents.
们谨借此机会同其他发言者
,对此再次给予肯定。
On exige des projets de coopération une «rentabilité sociale», à l'instar des investissements des entreprises.
要求各种公司项目,像公司投资那
产生“社会效益”。
Les Serbes du Kosovo l'ont rejetée à l'instar des Albanais radicaux du Kosovo.
科索沃塞族人和激进的科索沃阿族人则拒绝接受《提案》。
À l'instar d'autres membres de la communauté internationale, nous condamnons fermement cet acte choquant.
们与国际社会其他成员
起强烈谴责这种令人震惊的行为。
À l'instar du Secrétaire général, l'Afrique du Sud espère que cette mesure inspirera d'autres.
南非希望秘书长也
达了这
希望
们在采取这
步骤过程中树立
个供其他国家学习的榜
。
À l'instar de toute l'Union européenne, l'Autriche appuie pleinement les efforts de réconciliation égyptiens.
奥地利同整个欧洲联盟
,充分支持埃及作出的和解努力。
À l'instar d'autres matières précieuses, ils se prêtent au blanchiment de l'argent.
正如其它珍贵商品
,钻石适合于洗钱行动。
Il affirme qu'à l'instar de la détention, l'assignation à résidence restreint la liberté de circulation.
律师说,与拘留
,强制性居住也同
限制了行动的自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
A l’instar de notre Lune, Titan présente toujours la même face à Saturne.
和我们的月球一样,土卫六总是用
一面对着土星。
La faim, à l'instar de la pauvreté, reste un problème à prédominance rurale.
饥饿与贫困相
,仍然是农村的一个主要问题。
À l'instar de l'Allemagne, le Royaume-Uni appuie fermement le précepte « les normes avant le statut ».
德国一样,联合王国坚决支持“标准先于地位”。
À l'instar des armes nucléaires, les armes chimiques et biologiques constituent un grave danger.
化学武器和生物武器像核武器一样也构成严重危险。
À l'instar d'autres délégations, nous pensons que le Groupe devrait poursuivre ses travaux.
许
其他代表团一样,我们认为该专
应继续其工作。
À l'instar de nombreuses autres délégations, j'aimerais souligner l'urgence de cette négociation.
和许
其他代表团一样,我也强调进行这一谈判的紧迫性。
À l'instar de nombreux autres pays en développement, le Guatemala affiche un bilan en demi-teintes.
有如许
发展中国
,我国有进有退。
À l'instar d'autres délégations, nous témoignons notre reconnaissance aux éminents intervenants pour leurs exposés.
我们和其他代表团一道对各发言者的介绍表示感谢。
À l'instar de l'obligation de non-discrimination, c'est une obligation d'application immédiate.


视的规定一样,这项权利直接适用。
À l'instar de toutes les organisations multilatérales, l'ONUDI devrait être jugée selon ses propres mérites.
与所有其他
边
织一样,对工发
织进行评判时应当立足于其自身的情况。
Cependant, et à l'instar d'autres délégations, ma délégation se dissocie également du consensus.
然而,我国代表团也要
其他代表团一样退出协商一致。
À l'instar de nombreux États Membres, le Myanmar s'efforce d'atteindre ces deux séries d'objectifs.
象很
会员国一样,缅甸正在努力实现两套目标。
Nous profitons de l'occasion pour le souligner aujourd'hui encore, à l'instar des orateurs précédents.
我们谨借此机会
其他发言者一样,对此再次给予肯定。
On exige des projets de coopération une «rentabilité sociale», à l'instar des investissements des entreprises.
要求各种公司项目,像公司投资那样产生“社会效益”。
Les Serbes du Kosovo l'ont rejetée à l'instar des Albanais radicaux du Kosovo.
科索沃塞族人和激进的科索沃阿族人则拒绝接受《提案》。
À l'instar d'autres membres de la communauté internationale, nous condamnons fermement cet acte choquant.
我们与国际社会其他成员一起强烈谴责这种令人震惊的行为。
À l'instar du Secrétaire général, l'Afrique du Sud espère que cette mesure inspirera d'autres.
南非希望秘书长也表达了这一希望我们在采取这一步骤过程中树立一个供其他国
学习的榜样。
À l'instar de toute l'Union européenne, l'Autriche appuie pleinement les efforts de réconciliation égyptiens.
奥地利
整个欧洲联盟一样,充分支持埃及作出的和解努力。
À l'instar d'autres matières précieuses, ils se prêtent au blanchiment de l'argent.
正如其它珍贵商品一样,钻石适合于洗钱行动。
Il affirme qu'à l'instar de la détention, l'assignation à résidence restreint la liberté de circulation.
律师说,与拘留一样,强制性居住也
样限制了行动的自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A l’instar de notre Lune, Titan présente toujours la même face à Saturne.
我们的月球一样,土卫六总是用同一面对着土星。
La faim, à l'instar de la pauvreté, reste un problème à prédominance rurale.
饥饿与贫困相同,仍然是农村的一个主要问题。
À l'instar de l'Allemagne, le Royaume-Uni appuie fermement le précepte « les normes avant le statut ».
同德国一样,联合王国坚决支持“标准先于地位”。
À l'instar des armes nucléaires, les armes chimiques et biologiques constituent un grave danger.
化学武器
生物武器像核武器一样
构成严重危险。
À l'instar d'autres délégations, nous pensons que le Groupe devrait poursuivre ses travaux.
同许

代表团一样,我们认为该专家组应继续
工作。
À l'instar de nombreuses autres délégations, j'aimerais souligner l'urgence de cette négociation.
许

代表团一样,我

进行这一谈判的紧迫性。
À l'instar de nombreux autres pays en développement, le Guatemala affiche un bilan en demi-teintes.
有如许
发展中国家,我国有进有退。
À l'instar d'autres délégations, nous témoignons notre reconnaissance aux éminents intervenants pour leurs exposés.
我们

代表团一道对各发言者的介绍表示感谢。
À l'instar de l'obligation de non-discrimination, c'est une obligation d'application immédiate.
同不歧视的规定一样,这项权利直接适用。
À l'instar de toutes les organisations multilatérales, l'ONUDI devrait être jugée selon ses propres mérites.
与所有

边组织一样,对工发组织进行评判时应当立足于
自身的情况。
Cependant, et à l'instar d'autres délégations, ma délégation se dissocie également du consensus.
然而,我国代表团
要同
代表团一样退出协商一致。
À l'instar de nombreux États Membres, le Myanmar s'efforce d'atteindre ces deux séries d'objectifs.
象很
会员国一样,缅甸正在努力实现两套目标。
Nous profitons de l'occasion pour le souligner aujourd'hui encore, à l'instar des orateurs précédents.
我们谨借此机会同
发言者一样,对此再次给予肯定。
On exige des projets de coopération une «rentabilité sociale», à l'instar des investissements des entreprises.
要求各种公司项目,像公司投资那样产生“社会效益”。
Les Serbes du Kosovo l'ont rejetée à l'instar des Albanais radicaux du Kosovo.
科索沃塞族人
激进的科索沃阿族人则拒绝接受《提案》。
À l'instar d'autres membres de la communauté internationale, nous condamnons fermement cet acte choquant.
我们与国际社会
成员一起
烈谴责这种令人震惊的行为。
À l'instar du Secrétaire général, l'Afrique du Sud espère que cette mesure inspirera d'autres.
南非希望秘书长
表达了这一希望我们在采取这一步骤过程中树立一个供
国家学习的榜样。
À l'instar de toute l'Union européenne, l'Autriche appuie pleinement les efforts de réconciliation égyptiens.
奥地利同整个欧洲联盟一样,充分支持埃及作出的
解努力。
À l'instar d'autres matières précieuses, ils se prêtent au blanchiment de l'argent.
正如
它珍贵商品一样,钻石适合于洗钱行动。
Il affirme qu'à l'instar de la détention, l'assignation à résidence restreint la liberté de circulation.
律师说,与拘留一样,
制性居住
同样限制了行动的自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A l’instar de notre Lune, Titan présente toujours la même face à Saturne.
和我们的月球一样,土卫六总
用同一面对着土星。
La faim, à l'instar de la pauvreté, reste un problème à prédominance rurale.
饥饿与贫困相同,仍

村的一个主要问题。
À l'instar de l'Allemagne, le Royaume-Uni appuie fermement le précepte « les normes avant le statut ».
同德国一样,联合王国坚决支持“标准先于地位”。
À l'instar des armes nucléaires, les armes chimiques et biologiques constituent un grave danger.
化学武器和生物武器像核武器一样也构成严重危险。
À l'instar d'autres délégations, nous pensons que le Groupe devrait poursuivre ses travaux.
同许
其他代表团一样,我们认为该专家组应继续其工作。
À l'instar de nombreuses autres délégations, j'aimerais souligner l'urgence de cette négociation.
和许
其他代表团一样,我也强调进行这一谈判的紧迫性。
À l'instar de nombreux autres pays en développement, le Guatemala affiche un bilan en demi-teintes.
有如许
发展中国家,我国有进有退。
À l'instar d'autres délégations, nous témoignons notre reconnaissance aux éminents intervenants pour leurs exposés.
我们和其他代表团一道对各发言者的介绍表示感谢。
À l'instar de l'obligation de non-discrimination, c'est une obligation d'application immédiate.
同不歧视的规定一样,这项权利直接适用。
À l'instar de toutes les organisations multilatérales, l'ONUDI devrait être jugée selon ses propres mérites.
与所有其他
边组织一样,对工发组织进行评判时应当立足于其自身的情况。
Cependant, et à l'instar d'autres délégations, ma délégation se dissocie également du consensus.
而,我国代表团也要同其他代表团一样退

一致。
À l'instar de nombreux États Membres, le Myanmar s'efforce d'atteindre ces deux séries d'objectifs.
象很
会员国一样,缅甸正在努力实现两套目标。
Nous profitons de l'occasion pour le souligner aujourd'hui encore, à l'instar des orateurs précédents.
我们谨借此机会同其他发言者一样,对此再次给予肯定。
On exige des projets de coopération une «rentabilité sociale», à l'instar des investissements des entreprises.
要求各种公司项目,像公司投资那样产生“社会效益”。
Les Serbes du Kosovo l'ont rejetée à l'instar des Albanais radicaux du Kosovo.
科索沃塞族人和激进的科索沃阿族人则拒绝接受《提案》。
À l'instar d'autres membres de la communauté internationale, nous condamnons fermement cet acte choquant.
我们与国际社会其他成员一起强烈谴责这种令人震惊的行为。
À l'instar du Secrétaire général, l'Afrique du Sud espère que cette mesure inspirera d'autres.
南非希望秘书长也表达了这一希望我们在采取这一步骤过程中树立一个供其他国家学习的榜样。
À l'instar de toute l'Union européenne, l'Autriche appuie pleinement les efforts de réconciliation égyptiens.
奥地利同整个欧洲联盟一样,充分支持埃及作
的和解努力。
À l'instar d'autres matières précieuses, ils se prêtent au blanchiment de l'argent.
正如其它珍贵
品一样,钻石适合于洗钱行动。
Il affirme qu'à l'instar de la détention, l'assignation à résidence restreint la liberté de circulation.
律师说,与拘留一样,强制性居住也同样限制了行动的自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A l’instar de notre Lune, Titan présente toujours la même face à Saturne.
和我们的月球一样,土卫六总是用
一面对着土星。
La faim, à l'instar de la pauvreté, reste un problème à prédominance rurale.
饥饿与贫困相
,仍然是农村的一个主要问题。
À l'instar de l'Allemagne, le Royaume-Uni appuie fermement le précepte « les normes avant le statut ».
德国一样,联合王国坚决支持“标准先于地位”。
À l'instar des armes nucléaires, les armes chimiques et biologiques constituent un grave danger.
化学武器和生物武器像核武器一样也构成严重危险。
À l'instar d'autres délégations, nous pensons que le Groupe devrait poursuivre ses travaux.
许
其他代表团一样,我们认为该专

继续其工作。
À l'instar de nombreuses autres délégations, j'aimerais souligner l'urgence de cette négociation.
和许
其他代表团一样,我也强调进行这一谈判的紧迫性。
À l'instar de nombreux autres pays en développement, le Guatemala affiche un bilan en demi-teintes.
有如许
发展中国
,我国有进有退。
À l'instar d'autres délégations, nous témoignons notre reconnaissance aux éminents intervenants pour leurs exposés.
我们和其他代表团一道对各发言者的介绍表示感
。
À l'instar de l'obligation de non-discrimination, c'est une obligation d'application immédiate.

歧视的规定一样,这项权利直接适用。
À l'instar de toutes les organisations multilatérales, l'ONUDI devrait être jugée selon ses propres mérites.
与所有其他
边
织一样,对工发
织进行评判时
当立足于其自身的情况。
Cependant, et à l'instar d'autres délégations, ma délégation se dissocie également du consensus.
然而,我国代表团也要
其他代表团一样退出协商一致。
À l'instar de nombreux États Membres, le Myanmar s'efforce d'atteindre ces deux séries d'objectifs.
象很
会员国一样,缅甸正在努力实现两套目标。
Nous profitons de l'occasion pour le souligner aujourd'hui encore, à l'instar des orateurs précédents.
我们谨借此机会
其他发言者一样,对此再次给予肯定。
On exige des projets de coopération une «rentabilité sociale», à l'instar des investissements des entreprises.
要求各种公司项目,像公司投资那样产生“社会效益”。
Les Serbes du Kosovo l'ont rejetée à l'instar des Albanais radicaux du Kosovo.
科索沃塞族人和激进的科索沃阿族人则拒绝接受《提案》。
À l'instar d'autres membres de la communauté internationale, nous condamnons fermement cet acte choquant.
我们与国际社会其他成员一起强烈谴责这种令人震惊的行为。
À l'instar du Secrétaire général, l'Afrique du Sud espère que cette mesure inspirera d'autres.
南非希望秘书长也表达了这一希望我们在采取这一步骤过程中树立一个供其他国
学习的榜样。
À l'instar de toute l'Union européenne, l'Autriche appuie pleinement les efforts de réconciliation égyptiens.
奥地利
整个欧洲联盟一样,充分支持埃及作出的和解努力。
À l'instar d'autres matières précieuses, ils se prêtent au blanchiment de l'argent.
正如其它珍贵商品一样,钻石适合于洗钱行动。
Il affirme qu'à l'instar de la détention, l'assignation à résidence restreint la liberté de circulation.
律师说,与拘留一样,强制性居住也
样限制了行动的自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A l’instar de notre Lune, Titan présente toujours la même face à Saturne.
我
的月球一样,土卫六总是用同一面对着土星。
La faim, à l'instar de la pauvreté, reste un problème à prédominance rurale.
饥饿与贫困相同,仍然是农村的一个主要问题。
À l'instar de l'Allemagne, le Royaume-Uni appuie fermement le précepte « les normes avant le statut ».
同德国一样,联合王国坚决支持“标准先于地位”。
À l'instar des armes nucléaires, les armes chimiques et biologiques constituent un grave danger.
化学武器
生物武器像核武器一样也构成严重危险。
À l'instar d'autres délégations, nous pensons que le Groupe devrait poursuivre ses travaux.
同许
他代表团一样,我
认为该专家组应继续
工作。
À l'instar de nombreuses autres délégations, j'aimerais souligner l'urgence de cette négociation.
许
他代表团一样,我也

行这一谈判的紧迫性。
À l'instar de nombreux autres pays en développement, le Guatemala affiche un bilan en demi-teintes.
有如许
发展中国家,我国有
有退。
À l'instar d'autres délégations, nous témoignons notre reconnaissance aux éminents intervenants pour leurs exposés.
我

他代表团一道对各发言者的介绍表示感谢。
À l'instar de l'obligation de non-discrimination, c'est une obligation d'application immédiate.
同不歧视的规定一样,这项权利直接适用。
À l'instar de toutes les organisations multilatérales, l'ONUDI devrait être jugée selon ses propres mérites.
与所有
他
边组织一样,对工发组织
行评判时应当立足于
自身的情况。
Cependant, et à l'instar d'autres délégations, ma délégation se dissocie également du consensus.
然而,我国代表团也要同
他代表团一样退出协商一致。
À l'instar de nombreux États Membres, le Myanmar s'efforce d'atteindre ces deux séries d'objectifs.
象很
会员国一样,缅甸正在努力实现两套目标。
Nous profitons de l'occasion pour le souligner aujourd'hui encore, à l'instar des orateurs précédents.
我
谨借此机会同
他发言者一样,对此再次给予肯定。
On exige des projets de coopération une «rentabilité sociale», à l'instar des investissements des entreprises.
要求各种公司项目,像公司投资那样产生“社会效益”。
Les Serbes du Kosovo l'ont rejetée à l'instar des Albanais radicaux du Kosovo.
科索沃塞族人
激
的科索沃阿族人则拒绝接受《提案》。
À l'instar d'autres membres de la communauté internationale, nous condamnons fermement cet acte choquant.
我
与国际社会
他成员一起
烈谴责这种令人震惊的行为。
À l'instar du Secrétaire général, l'Afrique du Sud espère que cette mesure inspirera d'autres.
南非希望秘书长也表达了这一希望我
在采取这一步骤过程中树立一个供
他国家学习的榜样。
À l'instar de toute l'Union européenne, l'Autriche appuie pleinement les efforts de réconciliation égyptiens.
奥地利同整个欧洲联盟一样,充分支持埃及作出的
解努力。
À l'instar d'autres matières précieuses, ils se prêtent au blanchiment de l'argent.
正如
它珍贵商品一样,钻石适合于洗钱行动。
Il affirme qu'à l'instar de la détention, l'assignation à résidence restreint la liberté de circulation.
律师说,与拘留一样,
制性居住也同样限制了行动的自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
A l’instar de notre Lune, Titan présente toujours la même face à Saturne.
和我们的月球一样,土卫六总是用同一面对着土星。
La faim, à l'instar de la pauvreté, reste un problème à prédominance rurale.
饥饿与贫困相同,仍
是农村的一个主要问题。
À l'instar de l'Allemagne, le Royaume-Uni appuie fermement le précepte « les normes avant le statut ».
同德
一样,联合王

支持“标准先于地位”。
À l'instar des armes nucléaires, les armes chimiques et biologiques constituent un grave danger.
化学武器和生物武器像核武器一样也构成严重危险。
À l'instar d'autres délégations, nous pensons que le Groupe devrait poursuivre ses travaux.
同许
其他代表团一样,我们认为该专家组应继续其工作。
À l'instar de nombreuses autres délégations, j'aimerais souligner l'urgence de cette négociation.
和许
其他代表团一样,我也强调进行这一谈判的紧迫性。
À l'instar de nombreux autres pays en développement, le Guatemala affiche un bilan en demi-teintes.
有如许
发展中
家,我
有进有退。
À l'instar d'autres délégations, nous témoignons notre reconnaissance aux éminents intervenants pour leurs exposés.
我们和其他代表团一道对各发言者的介绍表示感谢。
À l'instar de l'obligation de non-discrimination, c'est une obligation d'application immédiate.
同不歧视的规定一样,这项权利直接适用。
À l'instar de toutes les organisations multilatérales, l'ONUDI devrait être jugée selon ses propres mérites.
与所有其他
边组织一样,对工发组织进行评判时应当立足于其自身的情
。
Cependant, et à l'instar d'autres délégations, ma délégation se dissocie également du consensus.

,我
代表团也要同其他代表团一样退出协商一致。
À l'instar de nombreux États Membres, le Myanmar s'efforce d'atteindre ces deux séries d'objectifs.
象很
会员
一样,缅甸正在努力实现两套目标。
Nous profitons de l'occasion pour le souligner aujourd'hui encore, à l'instar des orateurs précédents.
我们谨借此机会同其他发言者一样,对此再次给予肯定。
On exige des projets de coopération une «rentabilité sociale», à l'instar des investissements des entreprises.
要求各种公司项目,像公司投资那样产生“社会效益”。
Les Serbes du Kosovo l'ont rejetée à l'instar des Albanais radicaux du Kosovo.
科索沃塞族人和激进的科索沃阿族人则拒绝接受《提案》。
À l'instar d'autres membres de la communauté internationale, nous condamnons fermement cet acte choquant.
我们与
际社会其他成员一起强烈谴责这种令人震惊的行为。
À l'instar du Secrétaire général, l'Afrique du Sud espère que cette mesure inspirera d'autres.
南非希望秘书长也表达了这一希望我们在采取这一步骤过程中树立一个供其他
家学习的榜样。
À l'instar de toute l'Union européenne, l'Autriche appuie pleinement les efforts de réconciliation égyptiens.
奥地利同整个欧洲联盟一样,充分支持埃及作出的和解努力。
À l'instar d'autres matières précieuses, ils se prêtent au blanchiment de l'argent.
正如其它珍贵商品一样,钻石适合于洗钱行动。
Il affirme qu'à l'instar de la détention, l'assignation à résidence restreint la liberté de circulation.
律师说,与拘留一样,强制性居住也同样限制了行动的自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A l’instar de notre Lune, Titan présente toujours la même face à Saturne.
我们
月球一样,土卫六总是用同一面对着土星。
La faim, à l'instar de la pauvreté, reste un problème à prédominance rurale.
饥饿与贫困相同,仍然是农村
一个主要问题。
À l'instar de l'Allemagne, le Royaume-Uni appuie fermement le précepte « les normes avant le statut ».
同德国一样,联合王国坚决支持“标准先于地位”。
À l'instar des armes nucléaires, les armes chimiques et biologiques constituent un grave danger.
化学武器
生物武器像核武器一样也构成严重危险。
À l'instar d'autres délégations, nous pensons que le Groupe devrait poursuivre ses travaux.
同
其他代表团一样,我们认为该专家组应继续其工
。
À l'instar de nombreuses autres délégations, j'aimerais souligner l'urgence de cette négociation.


其他代表团一样,我也强调进行这一谈判
紧迫性。
À l'instar de nombreux autres pays en développement, le Guatemala affiche un bilan en demi-teintes.
有如
发展中国家,我国有进有退。
À l'instar d'autres délégations, nous témoignons notre reconnaissance aux éminents intervenants pour leurs exposés.
我们
其他代表团一道对各发言

绍表示感谢。
À l'instar de l'obligation de non-discrimination, c'est une obligation d'application immédiate.
同不歧视
规定一样,这项权利直接适用。
À l'instar de toutes les organisations multilatérales, l'ONUDI devrait être jugée selon ses propres mérites.
与所有其他
边组织一样,对工发组织进行评判时应当立足于其自身
情况。
Cependant, et à l'instar d'autres délégations, ma délégation se dissocie également du consensus.
然而,我国代表团也要同其他代表团一样退出协商一致。
À l'instar de nombreux États Membres, le Myanmar s'efforce d'atteindre ces deux séries d'objectifs.
象很
会员国一样,缅甸正在努力实现两套目标。
Nous profitons de l'occasion pour le souligner aujourd'hui encore, à l'instar des orateurs précédents.
我们谨借此机会同其他发言
一样,对此再次给予肯定。
On exige des projets de coopération une «rentabilité sociale», à l'instar des investissements des entreprises.
要求各种公司项目,像公司投资那样产生“社会效益”。
Les Serbes du Kosovo l'ont rejetée à l'instar des Albanais radicaux du Kosovo.
科索沃塞族人
激进
科索沃阿族人则拒绝接受《提案》。
À l'instar d'autres membres de la communauté internationale, nous condamnons fermement cet acte choquant.
我们与国际社会其他成员一起强烈谴责这种令人震惊
行为。
À l'instar du Secrétaire général, l'Afrique du Sud espère que cette mesure inspirera d'autres.
南非希望秘书长也表达了这一希望我们在采取这一步骤过程中树立一个供其他国家学习
榜样。
À l'instar de toute l'Union européenne, l'Autriche appuie pleinement les efforts de réconciliation égyptiens.
奥地利同整个欧洲联盟一样,充分支持埃及
出
解努力。
À l'instar d'autres matières précieuses, ils se prêtent au blanchiment de l'argent.
正如其它珍贵商品一样,钻石适合于洗钱行动。
Il affirme qu'à l'instar de la détention, l'assignation à résidence restreint la liberté de circulation.
律师说,与拘留一样,强制性居住也同样限制了行动
自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A l’instar de notre Lune, Titan présente toujours la même face à Saturne.
和我们的月球一样,土卫六总是用同一面对着土星。
La faim, à l'instar de la pauvreté, reste un problème à prédominance rurale.
饥饿与贫困相同,仍然是农村的一个主要问题。
À l'instar de l'Allemagne, le Royaume-Uni appuie fermement le précepte « les normes avant le statut ».
同德国一样,联合王国坚决支持“标准先于地位”。
À l'instar des armes nucléaires, les armes chimiques et biologiques constituent un grave danger.
化学武器和生物武器像核武器一样也构成严重危险。
À l'instar d'autres délégations, nous pensons que le Groupe devrait poursuivre ses travaux.
同许
其他

一样,我们认为该专家组应继续其工作。
À l'instar de nombreuses autres délégations, j'aimerais souligner l'urgence de cette négociation.
和许
其他

一样,我也强调进行这一谈判的紧迫性。
À l'instar de nombreux autres pays en développement, le Guatemala affiche un bilan en demi-teintes.
有如许
发展中国家,我国有进有退。
À l'instar d'autres délégations, nous témoignons notre reconnaissance aux éminents intervenants pour leurs exposés.
我们和其他

一道对各发言者的介绍
示感谢。
À l'instar de l'obligation de non-discrimination, c'est une obligation d'application immédiate.
同不歧视的规定一样,这
权
直接适用。
À l'instar de toutes les organisations multilatérales, l'ONUDI devrait être jugée selon ses propres mérites.
与所有其他
边组织一样,对工发组织进行评判时应当立足于其自身的情况。
Cependant, et à l'instar d'autres délégations, ma délégation se dissocie également du consensus.
然而,我国

也要同其他

一样退出协商一致。
À l'instar de nombreux États Membres, le Myanmar s'efforce d'atteindre ces deux séries d'objectifs.
象很
会员国一样,缅甸正在努力实现两套目标。
Nous profitons de l'occasion pour le souligner aujourd'hui encore, à l'instar des orateurs précédents.
我们谨借此机会同其他发言者一样,对此再次给予肯定。
On exige des projets de coopération une «rentabilité sociale», à l'instar des investissements des entreprises.
要求各种公司
目,像公司投资那样产生“社会效益”。
Les Serbes du Kosovo l'ont rejetée à l'instar des Albanais radicaux du Kosovo.
科索沃塞族人和激进的科索沃阿族人则拒绝接受《提案》。
À l'instar d'autres membres de la communauté internationale, nous condamnons fermement cet acte choquant.
我们与国际社会其他成员一起强烈谴责这种令人震惊的行为。
À l'instar du Secrétaire général, l'Afrique du Sud espère que cette mesure inspirera d'autres.
南非希望秘书长也
达了这一希望我们在采取这一步骤过程中树立一个供其他国家学习的榜样。
À l'instar de toute l'Union européenne, l'Autriche appuie pleinement les efforts de réconciliation égyptiens.
奥地
同整个欧洲联盟一样,充分支持埃及作出的和解努力。
À l'instar d'autres matières précieuses, ils se prêtent au blanchiment de l'argent.
正如其它珍贵商品一样,钻石适合于洗钱行动。
Il affirme qu'à l'instar de la détention, l'assignation à résidence restreint la liberté de circulation.
律师说,与拘留一样,强制性居住也同样限制了行动的自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。