L'eau s'insinue dans le sable.
水渗进沙。
s'insinuer: entrer, passer, pénétrer, rentrer, s'infiltrer, s'engager, s'engouffrer, envahir, se glisser, se faufiler
glisser, prétendre, souffler, suggérer, instiller, jeter, sous-entendre, laisser, couler, fourrer, infiltrer, entrer, introduire, pénétrer, sous, donner à entendre, se couler, se faufiler, se glisser, immiscer dans,L'eau s'insinue dans le sable.
水渗进沙。
Ces adversaires redoutables s'insinuent au coeur de la complexité du monde.
这些可怕的对手偷偷地潜入错综复杂的世界中心。
Le terrorisme s'insinue dans toutes les fissures de la planète, au détriment de l'humanité.
恐怖主义在世界各地无孔不入,严重危害人类。
Le Secrétariat veut-il insinuer que ni l'un ni l'autre n'était compétent pour la faire.
难道秘书处是想说明监督厅或审计委员会都不称职或不足以承担这种审查工作?
Par conséquent, il est inexact d'insinuer que l'Argentine et les îles formaient une quelconque unité territoriale.
因此,称阿根廷与群岛之间曾共同构成一个国家的提法是不正确的。
Je n'insinue pas un seul instant qu'il n'y ait pas eu de résultat positif - pas du tout.
我决不是说没有成功,决不是这个意思。
Grâce à Albert Einstein, on sait que la lumière est corpusculaire et donc, elle insinue un flot de photons.
我们要伯特·爱因斯坦,他使我们认识到,光是由粒子组成的,因此,是光子的流动。
Insinuer qu'un droit de substitution pourrait être créé sans le consentement de la société de projet serait une erreur.
如果说在未经项目公司的同意下可以确定替换权,那是错误的。
Il aussi insinué que si les contributions volontaires ne sont pas versées, il demandera des fonds alimentés par des quotes-parts.
他还暗示,如果得不到自愿捐款,他将寻求分摊费用。
Il est parfaitement ridicule d'insinuer que le Gouvernement soudanais pourrait être de mèche avec ceux qui tuent ses propres policiers.
影射政府可能同谋杀害政府自己的警察,这种说法令人愤慨。
Il est absurde d'insinuer que les personnes qui tentent d'échapper à la faim et à la famine fuient « de leur plein gré ».
把逃离饥饿和饥荒的人说成是“自愿”逃离,这是十分荒谬的。
Les Afghans n'obtiendront cela que si le credo étranger répressif, représenté par les Taliban, n'arrive pas à s'insinuer de nouveau parmi les dirigeants.
只有不允许塔利班所代表的外来和压制性信条重新渗透到政府之中,阿富汗人民才能实现上述希望。
D'autres, arguant du difficile parcours historique de l'Afghanistan, ont même insinué que l'Organisation des Nations Unies ne devrait jouer aucun rôle dans ce pays.
其他的人则指出阿富汗颇成问题的历史,甚至于暗示联合国应该避免在这个国家承担任何作用。
Le Groupe d'experts insinue (par. 217) que des chefs militaires de pays comme l'Ouganda, par exemple, sont en République démocratique du Congo par appât du gain.
* 小组暗示(第217段),最高军事指挥官,就说是来自乌干达的指挥官吧,到刚果去是为了取得该国的财富。
M. Zunarelli (Italie) dit que ce qui le préoccupe, c'est que la suppression de l'article 13 pourrait insinuer que la pratique actuelle est contraire à la convention.
Zunarelli先生(意大利)说,他关切的是删除第13条可能意味着现行惯例与公约背道而驰。
Le Groupe d'experts n'a aucunement insinué que le Gouvernement sud-africain ou un quelconque représentant sud-africain était directement impliqué dans ce conflit, par le biais d'activités commerciales.
小组并没有暗示南非政府或任何南非官员直接介入到这场冲突之中,与商业活动有任何联系。
Simultanément, le Gouvernement japonais est en train de déréglementer ces programmes, ce qui permet à des petites organisations de s'insinuer plus facilement dans le programme pour stagiaires.
与此同时,日本政府正在撤销该等方案,使一些小型组织更容易实施实习生方案。
Son Gouvernement n'est pas d'accord avec l'expert indépendant qui insinue que les châtiments corporels dans les écoles représentent, d'une certaine façon, une forme de violence à l'encontre des enfants.
独立专家认为学校中的体罚在某种程度上属于暴力侵害儿童行为,新加坡政府不同意这种说法。
L'auteur affirme qu'elle n'a pas «insinué» qu'elle serait privée de liberté «pendant une période prolongée», mais craignait que sa liberté ne soit restreinte pendant un examen médical non consenti.
她并不是“暗示”她会被“长时间”剥夺自由,而是担心在非自愿检查期间她的人身自由会被限制。
Il est véritablement malheureux et regrettable que le représentant d'Israël ait tenté d'insinuer ce matin qu'Israël punissait les Palestiniens d'avoir élu un mouvement palestinien en particulier plutôt qu'un autre.
以色列代表今天上午企图暗指,以色列惩罚巴勒斯坦人是因为他们选择了某个巴勒斯坦运动而不是其它运动。 这的确是不幸的和令人遗憾的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'insinuer: entrer, passer, pénétrer, rentrer, s'infiltrer, s'engager, s'engouffrer, envahir, se glisser, se faufiler
glisser, prétendre, souffler, suggérer, instiller, jeter, sous-entendre, laisser, couler, fourrer, infiltrer, entrer, introduire, pénétrer, sous, donner à entendre, se couler, se faufiler, se glisser, immiscer dans,L'eau s'insinue dans le sable.
水进沙里。
Ces adversaires redoutables s'insinuent au coeur de la complexité du monde.
这些可怕的对手偷偷地潜错综复杂的世界中心。
Le terrorisme s'insinue dans toutes les fissures de la planète, au détriment de l'humanité.
恐怖主义在世界各地无孔不,严重危害人类。
Le Secrétariat veut-il insinuer que ni l'un ni l'autre n'était compétent pour la faire.
难道秘书处是想说明监督厅或审计委员会都不称职或不足以承担这种审查工作?
Par conséquent, il est inexact d'insinuer que l'Argentine et les îles formaient une quelconque unité territoriale.
因此,称阿根廷与群岛之间曾共同构成一个国家的提法是不正确的。
Je n'insinue pas un seul instant qu'il n'y ait pas eu de résultat positif - pas du tout.
我决不是说没有成功,决不是这个意思。
Grâce à Albert Einstein, on sait que la lumière est corpusculaire et donc, elle insinue un flot de photons.
我们要感谢艾伯特·爱因斯,
我们认识到,光是由粒子组成的,因此,是光子的流动。
Insinuer qu'un droit de substitution pourrait être créé sans le consentement de la société de projet serait une erreur.
如果说在未经项目公司的同意下可以确定替换权,那是错误的。
Il aussi insinué que si les contributions volontaires ne sont pas versées, il demandera des fonds alimentés par des quotes-parts.
还暗示,如果得不到自愿捐款,
将寻求分摊费用。
Il est parfaitement ridicule d'insinuer que le Gouvernement soudanais pourrait être de mèche avec ceux qui tuent ses propres policiers.
影射政府可能同谋杀害政府自己的警察,这种说法令人愤慨。
Il est absurde d'insinuer que les personnes qui tentent d'échapper à la faim et à la famine fuient « de leur plein gré ».
把逃离饥饿和饥荒的人说成是“自愿”逃离,这是十分荒谬的。
Les Afghans n'obtiendront cela que si le credo étranger répressif, représenté par les Taliban, n'arrive pas à s'insinuer de nouveau parmi les dirigeants.
只有不允许塔利班所代表的外来和压制性信条重新透到政府之中,阿富汗人民才能实现上述希望。
D'autres, arguant du difficile parcours historique de l'Afghanistan, ont même insinué que l'Organisation des Nations Unies ne devrait jouer aucun rôle dans ce pays.
其的人则指出阿富汗颇成问题的历史,甚至于暗示联合国应该避免在这个国家承担任何作用。
Le Groupe d'experts insinue (par. 217) que des chefs militaires de pays comme l'Ouganda, par exemple, sont en République démocratique du Congo par appât du gain.
* 小组暗示(第217段),最高军事指挥官,就说是来自乌干达的指挥官吧,到刚果去是为了取得该国的财富。
M. Zunarelli (Italie) dit que ce qui le préoccupe, c'est que la suppression de l'article 13 pourrait insinuer que la pratique actuelle est contraire à la convention.
Zunarelli先生(意大利)说,关切的是删除第13条可能意味着现行惯例与公约背道而驰。
Le Groupe d'experts n'a aucunement insinué que le Gouvernement sud-africain ou un quelconque représentant sud-africain était directement impliqué dans ce conflit, par le biais d'activités commerciales.
小组并没有暗示南非政府或任何南非官员直接介到这场冲突之中,与商业活动有任何联系。
Simultanément, le Gouvernement japonais est en train de déréglementer ces programmes, ce qui permet à des petites organisations de s'insinuer plus facilement dans le programme pour stagiaires.
与此同时,日本政府正在撤销该等方案,一些小型组织更容易实施实习生方案。
Son Gouvernement n'est pas d'accord avec l'expert indépendant qui insinue que les châtiments corporels dans les écoles représentent, d'une certaine façon, une forme de violence à l'encontre des enfants.
独立专家认为学校中的体罚在某种程度上属于暴力侵害儿童行为,新加坡政府不同意这种说法。
L'auteur affirme qu'elle n'a pas «insinué» qu'elle serait privée de liberté «pendant une période prolongée», mais craignait que sa liberté ne soit restreinte pendant un examen médical non consenti.
她并不是“暗示”她会被“长时间”剥夺自由,而是担心在非自愿检查期间她的人身自由会被限制。
Il est véritablement malheureux et regrettable que le représentant d'Israël ait tenté d'insinuer ce matin qu'Israël punissait les Palestiniens d'avoir élu un mouvement palestinien en particulier plutôt qu'un autre.
以色列代表今天上午企图暗指,以色列惩罚巴勒斯人是因为
们选择了某个巴勒斯
运动而不是其它运动。 这的确是不幸的和令人遗憾的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'insinuer: entrer, passer, pénétrer, rentrer, s'infiltrer, s'engager, s'engouffrer, envahir, se glisser, se faufiler
glisser, prétendre, souffler, suggérer, instiller, jeter, sous-entendre, laisser, couler, fourrer, infiltrer, entrer, introduire, pénétrer, sous, donner à entendre, se couler, se faufiler, se glisser, immiscer dans,L'eau s'insinue dans le sable.
水渗进沙里。
Ces adversaires redoutables s'insinuent au coeur de la complexité du monde.
这些可怕的对手偷偷地潜入错综复杂的世界中心。
Le terrorisme s'insinue dans toutes les fissures de la planète, au détriment de l'humanité.
恐怖主在世界各地无孔不入,严重危害人类。
Le Secrétariat veut-il insinuer que ni l'un ni l'autre n'était compétent pour la faire.
难道秘书处是想说明监督厅或审计委员会都不称职或不足以承担这种审查工作?
Par conséquent, il est inexact d'insinuer que l'Argentine et les îles formaient une quelconque unité territoriale.
因此,称与群岛之间曾共同构成一个国家的提法是不正确的。
Je n'insinue pas un seul instant qu'il n'y ait pas eu de résultat positif - pas du tout.
我决不是说没有成功,决不是这个意思。
Grâce à Albert Einstein, on sait que la lumière est corpusculaire et donc, elle insinue un flot de photons.
我们要感谢艾伯特·爱因斯坦,他使我们认识到,光是由粒子组成的,因此,是光子的流动。
Insinuer qu'un droit de substitution pourrait être créé sans le consentement de la société de projet serait une erreur.
如果说在未经项目公司的同意下可以确定替换权,那是错误的。
Il aussi insinué que si les contributions volontaires ne sont pas versées, il demandera des fonds alimentés par des quotes-parts.
他还暗示,如果得不到自愿捐款,他将寻求分摊费用。
Il est parfaitement ridicule d'insinuer que le Gouvernement soudanais pourrait être de mèche avec ceux qui tuent ses propres policiers.
影射政府可能同谋杀害政府自己的警察,这种说法令人愤慨。
Il est absurde d'insinuer que les personnes qui tentent d'échapper à la faim et à la famine fuient « de leur plein gré ».
把逃离饥饿和饥荒的人说成是“自愿”逃离,这是十分荒谬的。
Les Afghans n'obtiendront cela que si le credo étranger répressif, représenté par les Taliban, n'arrive pas à s'insinuer de nouveau parmi les dirigeants.
只有不允许塔利班所代表的外来和压制性信条重新渗透到政府之中,富汗人民才能实现上述希望。
D'autres, arguant du difficile parcours historique de l'Afghanistan, ont même insinué que l'Organisation des Nations Unies ne devrait jouer aucun rôle dans ce pays.
其他的人则指出富汗颇成问题的历史,甚至于暗示联合国应该避免在这个国家承担任何作用。
Le Groupe d'experts insinue (par. 217) que des chefs militaires de pays comme l'Ouganda, par exemple, sont en République démocratique du Congo par appât du gain.
* 小组暗示(第217段),最高军事指挥官,就说是来自乌干达的指挥官吧,到刚果去是为了取得该国的财富。
M. Zunarelli (Italie) dit que ce qui le préoccupe, c'est que la suppression de l'article 13 pourrait insinuer que la pratique actuelle est contraire à la convention.
Zunarelli先生(意大利)说,他关切的是删除第13条可能意味着现行惯例与公约背道而驰。
Le Groupe d'experts n'a aucunement insinué que le Gouvernement sud-africain ou un quelconque représentant sud-africain était directement impliqué dans ce conflit, par le biais d'activités commerciales.
小组并没有暗示南非政府或任何南非官员直接介入到这场冲突之中,与商业活动有任何联系。
Simultanément, le Gouvernement japonais est en train de déréglementer ces programmes, ce qui permet à des petites organisations de s'insinuer plus facilement dans le programme pour stagiaires.
与此同时,日本政府正在撤销该等方案,使一些小型组织更容易实施实习生方案。
Son Gouvernement n'est pas d'accord avec l'expert indépendant qui insinue que les châtiments corporels dans les écoles représentent, d'une certaine façon, une forme de violence à l'encontre des enfants.
独立专家认为学校中的体罚在某种程度上属于暴力侵害儿童行为,新加坡政府不同意这种说法。
L'auteur affirme qu'elle n'a pas «insinué» qu'elle serait privée de liberté «pendant une période prolongée», mais craignait que sa liberté ne soit restreinte pendant un examen médical non consenti.
她并不是“暗示”她会被“长时间”剥夺自由,而是担心在非自愿检查期间她的人身自由会被限制。
Il est véritablement malheureux et regrettable que le représentant d'Israël ait tenté d'insinuer ce matin qu'Israël punissait les Palestiniens d'avoir élu un mouvement palestinien en particulier plutôt qu'un autre.
以色列代表今天上午企图暗指,以色列惩罚巴勒斯坦人是因为他们选择了某个巴勒斯坦运动而不是其它运动。 这的确是不幸的和令人遗憾的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'insinuer: entrer, passer, pénétrer, rentrer, s'infiltrer, s'engager, s'engouffrer, envahir, se glisser, se faufiler
glisser, prétendre, souffler, suggérer, instiller, jeter, sous-entendre, laisser, couler, fourrer, infiltrer, entrer, introduire, pénétrer, sous, donner à entendre, se couler, se faufiler, se glisser, immiscer dans,L'eau s'insinue dans le sable.
水渗进沙里。
Ces adversaires redoutables s'insinuent au coeur de la complexité du monde.
这些可怕的对手偷偷地潜复杂的世界中心。
Le terrorisme s'insinue dans toutes les fissures de la planète, au détriment de l'humanité.
恐怖主义在世界各地无孔不,严重危害人类。
Le Secrétariat veut-il insinuer que ni l'un ni l'autre n'était compétent pour la faire.
难道秘书处是想说明监督厅或审计委员会都不称职或不足以承担这种审查工作?
Par conséquent, il est inexact d'insinuer que l'Argentine et les îles formaient une quelconque unité territoriale.
因此,称阿根廷与群岛之间曾共同构成一个国家的提法是不正确的。
Je n'insinue pas un seul instant qu'il n'y ait pas eu de résultat positif - pas du tout.
我决不是说没有成功,决不是这个意思。
Grâce à Albert Einstein, on sait que la lumière est corpusculaire et donc, elle insinue un flot de photons.
我们要感谢艾伯特·爱因斯坦,他使我们认识到,光是由粒子组成的,因此,是光子的流动。
Insinuer qu'un droit de substitution pourrait être créé sans le consentement de la société de projet serait une erreur.
如果说在未经项目公司的同意下可以确定替换权,那是误的。
Il aussi insinué que si les contributions volontaires ne sont pas versées, il demandera des fonds alimentés par des quotes-parts.
他还,如果得不到自愿捐款,他将寻求分摊费用。
Il est parfaitement ridicule d'insinuer que le Gouvernement soudanais pourrait être de mèche avec ceux qui tuent ses propres policiers.
影射政府可能同谋杀害政府自己的警察,这种说法令人愤慨。
Il est absurde d'insinuer que les personnes qui tentent d'échapper à la faim et à la famine fuient « de leur plein gré ».
把逃离饥饿和饥荒的人说成是“自愿”逃离,这是十分荒谬的。
Les Afghans n'obtiendront cela que si le credo étranger répressif, représenté par les Taliban, n'arrive pas à s'insinuer de nouveau parmi les dirigeants.
只有不允许塔利班所代表的外来和压制性信条重新渗透到政府之中,阿富汗人民才能实现上述希望。
D'autres, arguant du difficile parcours historique de l'Afghanistan, ont même insinué que l'Organisation des Nations Unies ne devrait jouer aucun rôle dans ce pays.
其他的人则指出阿富汗颇成问题的历史,甚至于联合国应该避免在这个国家承担任何作用。
Le Groupe d'experts insinue (par. 217) que des chefs militaires de pays comme l'Ouganda, par exemple, sont en République démocratique du Congo par appât du gain.
* 小组(第217段),最高军事指挥官,就说是来自乌干达的指挥官吧,到刚果去是为了取得该国的财富。
M. Zunarelli (Italie) dit que ce qui le préoccupe, c'est que la suppression de l'article 13 pourrait insinuer que la pratique actuelle est contraire à la convention.
Zunarelli先生(意大利)说,他关切的是删除第13条可能意味着现行惯例与公约背道而驰。
Le Groupe d'experts n'a aucunement insinué que le Gouvernement sud-africain ou un quelconque représentant sud-africain était directement impliqué dans ce conflit, par le biais d'activités commerciales.
小组并没有南非政府或任何南非官员直接介
到这场冲突之中,与商业活动有任何联系。
Simultanément, le Gouvernement japonais est en train de déréglementer ces programmes, ce qui permet à des petites organisations de s'insinuer plus facilement dans le programme pour stagiaires.
与此同时,日本政府正在撤销该等方案,使一些小型组织更容易实施实习生方案。
Son Gouvernement n'est pas d'accord avec l'expert indépendant qui insinue que les châtiments corporels dans les écoles représentent, d'une certaine façon, une forme de violence à l'encontre des enfants.
独立专家认为学校中的体罚在某种程度上属于暴力侵害儿童行为,新加坡政府不同意这种说法。
L'auteur affirme qu'elle n'a pas «insinué» qu'elle serait privée de liberté «pendant une période prolongée», mais craignait que sa liberté ne soit restreinte pendant un examen médical non consenti.
她并不是“”她会被“长时间”剥夺自由,而是担心在非自愿检查期间她的人身自由会被限制。
Il est véritablement malheureux et regrettable que le représentant d'Israël ait tenté d'insinuer ce matin qu'Israël punissait les Palestiniens d'avoir élu un mouvement palestinien en particulier plutôt qu'un autre.
以色列代表今天上午企图指,以色列惩罚巴勒斯坦人是因为他们选择了某个巴勒斯坦运动而不是其它运动。 这的确是不幸的和令人遗憾的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'insinuer: entrer, passer, pénétrer, rentrer, s'infiltrer, s'engager, s'engouffrer, envahir, se glisser, se faufiler
glisser, prétendre, souffler, suggérer, instiller, jeter, sous-entendre, laisser, couler, fourrer, infiltrer, entrer, introduire, pénétrer, sous, donner à entendre, se couler, se faufiler, se glisser, immiscer dans,L'eau s'insinue dans le sable.
水渗沙里。
Ces adversaires redoutables s'insinuent au coeur de la complexité du monde.
这些可怕的对手偷偷潜入错综复杂的世界中心。
Le terrorisme s'insinue dans toutes les fissures de la planète, au détriment de l'humanité.
恐怖主义在世界各无孔不入,严重危害人类。
Le Secrétariat veut-il insinuer que ni l'un ni l'autre n'était compétent pour la faire.
难道秘书处是想说明监督厅或审计委员会都不称职或不足以承担这种审查工作?
Par conséquent, il est inexact d'insinuer que l'Argentine et les îles formaient une quelconque unité territoriale.
因此,称阿根廷与群岛之间曾共同构成一个国家的提法是不正确的。
Je n'insinue pas un seul instant qu'il n'y ait pas eu de résultat positif - pas du tout.
我决不是说没有成功,决不是这个意思。
Grâce à Albert Einstein, on sait que la lumière est corpusculaire et donc, elle insinue un flot de photons.
我们要感谢艾伯特·爱因斯坦,他使我们,光是由粒子组成的,因此,是光子的流动。
Insinuer qu'un droit de substitution pourrait être créé sans le consentement de la société de projet serait une erreur.
如果说在未经项目公司的同意下可以确定替换权,那是错误的。
Il aussi insinué que si les contributions volontaires ne sont pas versées, il demandera des fonds alimentés par des quotes-parts.
他还暗示,如果得不自愿捐款,他将寻求分摊费用。
Il est parfaitement ridicule d'insinuer que le Gouvernement soudanais pourrait être de mèche avec ceux qui tuent ses propres policiers.
影射政府可能同谋杀害政府自己的警察,这种说法令人愤慨。
Il est absurde d'insinuer que les personnes qui tentent d'échapper à la faim et à la famine fuient « de leur plein gré ».
把逃离饥饿和饥荒的人说成是“自愿”逃离,这是十分荒谬的。
Les Afghans n'obtiendront cela que si le credo étranger répressif, représenté par les Taliban, n'arrive pas à s'insinuer de nouveau parmi les dirigeants.
只有不允许塔利班所代表的外来和压制性信条重新渗透政府之中,阿富汗人民才能实现上述希望。
D'autres, arguant du difficile parcours historique de l'Afghanistan, ont même insinué que l'Organisation des Nations Unies ne devrait jouer aucun rôle dans ce pays.
其他的人则指出阿富汗颇成问题的历史,甚至于暗示联合国应该避免在这个国家承担任何作用。
Le Groupe d'experts insinue (par. 217) que des chefs militaires de pays comme l'Ouganda, par exemple, sont en République démocratique du Congo par appât du gain.
* 小组暗示(第217段),最高军事指挥官,就说是来自乌干达的指挥官吧,刚果去是为了取得该国的财富。
M. Zunarelli (Italie) dit que ce qui le préoccupe, c'est que la suppression de l'article 13 pourrait insinuer que la pratique actuelle est contraire à la convention.
Zunarelli先生(意大利)说,他关切的是删除第13条可能意味着现惯例与公约背道而驰。
Le Groupe d'experts n'a aucunement insinué que le Gouvernement sud-africain ou un quelconque représentant sud-africain était directement impliqué dans ce conflit, par le biais d'activités commerciales.
小组并没有暗示南非政府或任何南非官员直接介入这场冲突之中,与商业活动有任何联系。
Simultanément, le Gouvernement japonais est en train de déréglementer ces programmes, ce qui permet à des petites organisations de s'insinuer plus facilement dans le programme pour stagiaires.
与此同时,日本政府正在撤销该等方案,使一些小型组织更容易实施实习生方案。
Son Gouvernement n'est pas d'accord avec l'expert indépendant qui insinue que les châtiments corporels dans les écoles représentent, d'une certaine façon, une forme de violence à l'encontre des enfants.
独立专家为学校中的体罚在某种程度上属于暴力侵害儿童
为,新加坡政府不同意这种说法。
L'auteur affirme qu'elle n'a pas «insinué» qu'elle serait privée de liberté «pendant une période prolongée», mais craignait que sa liberté ne soit restreinte pendant un examen médical non consenti.
她并不是“暗示”她会被“长时间”剥夺自由,而是担心在非自愿检查期间她的人身自由会被限制。
Il est véritablement malheureux et regrettable que le représentant d'Israël ait tenté d'insinuer ce matin qu'Israël punissait les Palestiniens d'avoir élu un mouvement palestinien en particulier plutôt qu'un autre.
以色列代表今天上午企图暗指,以色列惩罚巴勒斯坦人是因为他们选择了某个巴勒斯坦运动而不是其它运动。 这的确是不幸的和令人遗憾的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'insinuer: entrer, passer, pénétrer, rentrer, s'infiltrer, s'engager, s'engouffrer, envahir, se glisser, se faufiler
glisser, prétendre, souffler, suggérer, instiller, jeter, sous-entendre, laisser, couler, fourrer, infiltrer, entrer, introduire, pénétrer, sous, donner à entendre, se couler, se faufiler, se glisser, immiscer dans,L'eau s'insinue dans le sable.
水渗进沙里。
Ces adversaires redoutables s'insinuent au coeur de la complexité du monde.
这些可怕的对手偷偷地潜入错综复杂的世界中心。
Le terrorisme s'insinue dans toutes les fissures de la planète, au détriment de l'humanité.
恐怖主义在世界各地无孔不入,严重危害类。
Le Secrétariat veut-il insinuer que ni l'un ni l'autre n'était compétent pour la faire.
难道秘书处是想说明监督厅或审计委员会都不称职或不足以承担这种审查工作?
Par conséquent, il est inexact d'insinuer que l'Argentine et les îles formaient une quelconque unité territoriale.
因此,称阿根廷与群岛之间曾共同构成一个国家的提法是不正确的。
Je n'insinue pas un seul instant qu'il n'y ait pas eu de résultat positif - pas du tout.
我决不是说没有成功,决不是这个意思。
Grâce à Albert Einstein, on sait que la lumière est corpusculaire et donc, elle insinue un flot de photons.
我谢艾伯特·爱因斯坦,他使我
认识到,光是由粒子组成的,因此,是光子的流
。
Insinuer qu'un droit de substitution pourrait être créé sans le consentement de la société de projet serait une erreur.
如果说在未经项目公司的同意下可以确定替换权,那是错误的。
Il aussi insinué que si les contributions volontaires ne sont pas versées, il demandera des fonds alimentés par des quotes-parts.
他还暗示,如果得不到自愿捐款,他将寻求分摊费用。
Il est parfaitement ridicule d'insinuer que le Gouvernement soudanais pourrait être de mèche avec ceux qui tuent ses propres policiers.
影射政府可能同谋杀害政府自己的警察,这种说法令愤慨。
Il est absurde d'insinuer que les personnes qui tentent d'échapper à la faim et à la famine fuient « de leur plein gré ».
把逃离饥饿和饥荒的说成是“自愿”逃离,这是十分荒谬的。
Les Afghans n'obtiendront cela que si le credo étranger répressif, représenté par les Taliban, n'arrive pas à s'insinuer de nouveau parmi les dirigeants.
只有不允许塔利班所代表的外来和压制性信条重新渗透到政府之中,阿富汗民才能实现上述希望。
D'autres, arguant du difficile parcours historique de l'Afghanistan, ont même insinué que l'Organisation des Nations Unies ne devrait jouer aucun rôle dans ce pays.
其他的则指出阿富汗颇成问题的历史,甚至于暗示联合国应该避免在这个国家承担任何作用。
Le Groupe d'experts insinue (par. 217) que des chefs militaires de pays comme l'Ouganda, par exemple, sont en République démocratique du Congo par appât du gain.
* 小组暗示(第217段),最高军事指挥官,就说是来自乌干达的指挥官吧,到刚果去是为了取得该国的财富。
M. Zunarelli (Italie) dit que ce qui le préoccupe, c'est que la suppression de l'article 13 pourrait insinuer que la pratique actuelle est contraire à la convention.
Zunarelli先生(意大利)说,他关切的是删除第13条可能意味着现行惯例与公约背道而驰。
Le Groupe d'experts n'a aucunement insinué que le Gouvernement sud-africain ou un quelconque représentant sud-africain était directement impliqué dans ce conflit, par le biais d'activités commerciales.
小组并没有暗示南非政府或任何南非官员直接介入到这场冲突之中,与商业活有任何联系。
Simultanément, le Gouvernement japonais est en train de déréglementer ces programmes, ce qui permet à des petites organisations de s'insinuer plus facilement dans le programme pour stagiaires.
与此同时,日本政府正在撤销该等方案,使一些小型组织更容易实施实习生方案。
Son Gouvernement n'est pas d'accord avec l'expert indépendant qui insinue que les châtiments corporels dans les écoles représentent, d'une certaine façon, une forme de violence à l'encontre des enfants.
独立专家认为学校中的体罚在某种程度上属于暴力侵害儿童行为,新加坡政府不同意这种说法。
L'auteur affirme qu'elle n'a pas «insinué» qu'elle serait privée de liberté «pendant une période prolongée», mais craignait que sa liberté ne soit restreinte pendant un examen médical non consenti.
她并不是“暗示”她会被“长时间”剥夺自由,而是担心在非自愿检查期间她的身自由会被限制。
Il est véritablement malheureux et regrettable que le représentant d'Israël ait tenté d'insinuer ce matin qu'Israël punissait les Palestiniens d'avoir élu un mouvement palestinien en particulier plutôt qu'un autre.
以色列代表今天上午企图暗指,以色列惩罚巴勒斯坦是因为他
选择了某个巴勒斯坦运
而不是其它运
。 这的确是不幸的和令
遗憾的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
s'insinuer: entrer, passer, pénétrer, rentrer, s'infiltrer, s'engager, s'engouffrer, envahir, se glisser, se faufiler
glisser, prétendre, souffler, suggérer, instiller, jeter, sous-entendre, laisser, couler, fourrer, infiltrer, entrer, introduire, pénétrer, sous, donner à entendre, se couler, se faufiler, se glisser, immiscer dans,L'eau s'insinue dans le sable.
水渗进沙里。
Ces adversaires redoutables s'insinuent au coeur de la complexité du monde.
这些可怕对手偷偷地潜入错综复杂
世界中
。
Le terrorisme s'insinue dans toutes les fissures de la planète, au détriment de l'humanité.
恐怖主义在世界各地无孔不入,严重危害人类。
Le Secrétariat veut-il insinuer que ni l'un ni l'autre n'était compétent pour la faire.
难道秘书处是想说明监督厅或审计委员会都不称职或不足以承担这种审查工作?
Par conséquent, il est inexact d'insinuer que l'Argentine et les îles formaient une quelconque unité territoriale.
因此,称阿根廷与群岛之间曾共同构成一个国家提法是不正确
。
Je n'insinue pas un seul instant qu'il n'y ait pas eu de résultat positif - pas du tout.
决不是说没有成功,决不是这个
。
Grâce à Albert Einstein, on sait que la lumière est corpusculaire et donc, elle insinue un flot de photons.
们要感谢艾伯特·爱因斯坦,他使
们认识到,光是由粒子组成
,因此,是光子
流动。
Insinuer qu'un droit de substitution pourrait être créé sans le consentement de la société de projet serait une erreur.
如果说在未经项目公司同
下可以确定替换权,那是错误
。
Il aussi insinué que si les contributions volontaires ne sont pas versées, il demandera des fonds alimentés par des quotes-parts.
他还暗示,如果得不到自愿捐款,他将寻求分摊费用。
Il est parfaitement ridicule d'insinuer que le Gouvernement soudanais pourrait être de mèche avec ceux qui tuent ses propres policiers.
影射政府可能同谋杀害政府自己警察,这种说法令人愤慨。
Il est absurde d'insinuer que les personnes qui tentent d'échapper à la faim et à la famine fuient « de leur plein gré ».
把逃离饥饿和饥荒人说成是“自愿”逃离,这是十分荒谬
。
Les Afghans n'obtiendront cela que si le credo étranger répressif, représenté par les Taliban, n'arrive pas à s'insinuer de nouveau parmi les dirigeants.
只有不允许塔利班所代表外来和压制性信条重新渗透到政府之中,阿富汗人民才能实现上述希望。
D'autres, arguant du difficile parcours historique de l'Afghanistan, ont même insinué que l'Organisation des Nations Unies ne devrait jouer aucun rôle dans ce pays.
其他人则指出阿富汗颇成问题
历史,甚至于暗示联合国应该避免在这个国家承担任何作用。
Le Groupe d'experts insinue (par. 217) que des chefs militaires de pays comme l'Ouganda, par exemple, sont en République démocratique du Congo par appât du gain.
* 小组暗示(第217段),最高军事指挥官,就说是来自乌干达指挥官吧,到刚果去是为了取得该国
财富。
M. Zunarelli (Italie) dit que ce qui le préoccupe, c'est que la suppression de l'article 13 pourrait insinuer que la pratique actuelle est contraire à la convention.
Zunarelli先生(大利)说,他关切
是删除第13条可能
味着现行惯例与公约背道而驰。
Le Groupe d'experts n'a aucunement insinué que le Gouvernement sud-africain ou un quelconque représentant sud-africain était directement impliqué dans ce conflit, par le biais d'activités commerciales.
小组并没有暗示南非政府或任何南非官员直接介入到这场冲突之中,与商业活动有任何联系。
Simultanément, le Gouvernement japonais est en train de déréglementer ces programmes, ce qui permet à des petites organisations de s'insinuer plus facilement dans le programme pour stagiaires.
与此同时,日本政府正在撤销该等方案,使一些小型组织更容易实施实习生方案。
Son Gouvernement n'est pas d'accord avec l'expert indépendant qui insinue que les châtiments corporels dans les écoles représentent, d'une certaine façon, une forme de violence à l'encontre des enfants.
独立专家认为学校中体罚在某种程度上属于暴力侵害儿童行为,新加坡政府不同
这种说法。
L'auteur affirme qu'elle n'a pas «insinué» qu'elle serait privée de liberté «pendant une période prolongée», mais craignait que sa liberté ne soit restreinte pendant un examen médical non consenti.
她并不是“暗示”她会被“长时间”剥夺自由,而是担在非自愿检查期间她
人身自由会被限制。
Il est véritablement malheureux et regrettable que le représentant d'Israël ait tenté d'insinuer ce matin qu'Israël punissait les Palestiniens d'avoir élu un mouvement palestinien en particulier plutôt qu'un autre.
以色列代表今天上午企图暗指,以色列惩罚巴勒斯坦人是因为他们选择了某个巴勒斯坦运动而不是其它运动。 这确是不幸
和令人遗憾
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
s'insinuer: entrer, passer, pénétrer, rentrer, s'infiltrer, s'engager, s'engouffrer, envahir, se glisser, se faufiler
glisser, prétendre, souffler, suggérer, instiller, jeter, sous-entendre, laisser, couler, fourrer, infiltrer, entrer, introduire, pénétrer, sous, donner à entendre, se couler, se faufiler, se glisser, immiscer dans,L'eau s'insinue dans le sable.
水渗进沙里。
Ces adversaires redoutables s'insinuent au coeur de la complexité du monde.
这些可怕的对手偷偷地潜入错综复杂的世界中心。
Le terrorisme s'insinue dans toutes les fissures de la planète, au détriment de l'humanité.
恐怖主义在世界各地无孔入,严重危害人类。
Le Secrétariat veut-il insinuer que ni l'un ni l'autre n'était compétent pour la faire.
难道秘书处想说明监督厅或审计委员会都
称职或
足以承担这种审查工作?
Par conséquent, il est inexact d'insinuer que l'Argentine et les îles formaient une quelconque unité territoriale.
因此,称阿根廷与群岛之间曾共同构成一个国家的提法正确的。
Je n'insinue pas un seul instant qu'il n'y ait pas eu de résultat positif - pas du tout.
我说没有成功,
这个意思。
Grâce à Albert Einstein, on sait que la lumière est corpusculaire et donc, elle insinue un flot de photons.
我们要感谢艾伯特·爱因斯坦,他使我们认识到,光由粒子组成的,因此,
光子的流动。
Insinuer qu'un droit de substitution pourrait être créé sans le consentement de la société de projet serait une erreur.
如果说在未经项目公司的同意下可以确定替换权,那错误的。
Il aussi insinué que si les contributions volontaires ne sont pas versées, il demandera des fonds alimentés par des quotes-parts.
他还暗示,如果得到自愿捐款,他将寻求分摊费用。
Il est parfaitement ridicule d'insinuer que le Gouvernement soudanais pourrait être de mèche avec ceux qui tuent ses propres policiers.
影射政府可能同谋杀害政府自己的警察,这种说法令人愤慨。
Il est absurde d'insinuer que les personnes qui tentent d'échapper à la faim et à la famine fuient « de leur plein gré ».
把逃离饥饿和饥荒的人说成“自愿”逃离,这
十分荒谬的。
Les Afghans n'obtiendront cela que si le credo étranger répressif, représenté par les Taliban, n'arrive pas à s'insinuer de nouveau parmi les dirigeants.
只有允许塔利班所代表的外来和压制性信条重新渗透到政府之中,阿富汗人民才能实现上述希望。
D'autres, arguant du difficile parcours historique de l'Afghanistan, ont même insinué que l'Organisation des Nations Unies ne devrait jouer aucun rôle dans ce pays.
其他的人则指出阿富汗颇成问题的历史,甚至于暗示联合国应该避免在这个国家承担任何作用。
Le Groupe d'experts insinue (par. 217) que des chefs militaires de pays comme l'Ouganda, par exemple, sont en République démocratique du Congo par appât du gain.
* 小组暗示(第217段),最高军事指挥官,就说来自乌干达的指挥官吧,到刚果去
为了取得该国的财富。
M. Zunarelli (Italie) dit que ce qui le préoccupe, c'est que la suppression de l'article 13 pourrait insinuer que la pratique actuelle est contraire à la convention.
Zunarelli先生(意大利)说,他关切的删除第13条可能意味着现行惯例与公约背道而驰。
Le Groupe d'experts n'a aucunement insinué que le Gouvernement sud-africain ou un quelconque représentant sud-africain était directement impliqué dans ce conflit, par le biais d'activités commerciales.
小组并没有暗示南非政府或任何南非官员直接介入到这场冲突之中,与商业活动有任何联系。
Simultanément, le Gouvernement japonais est en train de déréglementer ces programmes, ce qui permet à des petites organisations de s'insinuer plus facilement dans le programme pour stagiaires.
与此同时,日本政府正在撤销该等方案,使一些小型组织更容易实施实习生方案。
Son Gouvernement n'est pas d'accord avec l'expert indépendant qui insinue que les châtiments corporels dans les écoles représentent, d'une certaine façon, une forme de violence à l'encontre des enfants.
独立专家认为学校中的体罚在种程度上属于暴力侵害儿童行为,新加坡政府
同意这种说法。
L'auteur affirme qu'elle n'a pas «insinué» qu'elle serait privée de liberté «pendant une période prolongée», mais craignait que sa liberté ne soit restreinte pendant un examen médical non consenti.
她并“暗示”她会被“长时间”剥夺自由,而
担心在非自愿检查期间她的人身自由会被限制。
Il est véritablement malheureux et regrettable que le représentant d'Israël ait tenté d'insinuer ce matin qu'Israël punissait les Palestiniens d'avoir élu un mouvement palestinien en particulier plutôt qu'un autre.
以色列代表今天上午企图暗指,以色列惩罚巴勒斯坦人因为他们选择了
个巴勒斯坦运动而
其它运动。 这的确
幸的和令人遗憾的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
s'insinuer: entrer, passer, pénétrer, rentrer, s'infiltrer, s'engager, s'engouffrer, envahir, se glisser, se faufiler
glisser, prétendre, souffler, suggérer, instiller, jeter, sous-entendre, laisser, couler, fourrer, infiltrer, entrer, introduire, pénétrer, sous, donner à entendre, se couler, se faufiler, se glisser, immiscer dans,L'eau s'insinue dans le sable.
水渗进沙里。
Ces adversaires redoutables s'insinuent au coeur de la complexité du monde.
这些可怕的对手偷偷地潜入错综复杂的世界中心。
Le terrorisme s'insinue dans toutes les fissures de la planète, au détriment de l'humanité.
恐怖主义在世界各地无孔不入,严重危害人类。
Le Secrétariat veut-il insinuer que ni l'un ni l'autre n'était compétent pour la faire.
难道秘书处是想说明监督厅或审计委员会都不称职或不足以承担这种审查工作?
Par conséquent, il est inexact d'insinuer que l'Argentine et les îles formaient une quelconque unité territoriale.
因此,称阿根廷与群岛之间曾共同构成个国家的提法是不正确的。
Je n'insinue pas un seul instant qu'il n'y ait pas eu de résultat positif - pas du tout.
我决不是说没有成功,决不是这个意思。
Grâce à Albert Einstein, on sait que la lumière est corpusculaire et donc, elle insinue un flot de photons.
我们要感谢艾伯特·爱因斯坦,他使我们认识到,光是由粒子组成的,因此,是光子的流动。
Insinuer qu'un droit de substitution pourrait être créé sans le consentement de la société de projet serait une erreur.
说在未经项目公司的同意下可以确定替换权,那是错误的。
Il aussi insinué que si les contributions volontaires ne sont pas versées, il demandera des fonds alimentés par des quotes-parts.
他还暗示,不到自愿捐款,他
寻求分摊费用。
Il est parfaitement ridicule d'insinuer que le Gouvernement soudanais pourrait être de mèche avec ceux qui tuent ses propres policiers.
影射政府可能同谋杀害政府自己的警察,这种说法令人愤慨。
Il est absurde d'insinuer que les personnes qui tentent d'échapper à la faim et à la famine fuient « de leur plein gré ».
把逃离饥饿和饥荒的人说成是“自愿”逃离,这是十分荒谬的。
Les Afghans n'obtiendront cela que si le credo étranger répressif, représenté par les Taliban, n'arrive pas à s'insinuer de nouveau parmi les dirigeants.
只有不允许塔利班所代表的外来和压制性信条重新渗透到政府之中,阿富汗人民才能实现上述希望。
D'autres, arguant du difficile parcours historique de l'Afghanistan, ont même insinué que l'Organisation des Nations Unies ne devrait jouer aucun rôle dans ce pays.
其他的人则指出阿富汗颇成问题的历史,甚至于暗示联合国应该避免在这个国家承担任何作用。
Le Groupe d'experts insinue (par. 217) que des chefs militaires de pays comme l'Ouganda, par exemple, sont en République démocratique du Congo par appât du gain.
* 小组暗示(第217段),最高军事指挥官,就说是来自乌干达的指挥官吧,到刚去是为了取
该国的财富。
M. Zunarelli (Italie) dit que ce qui le préoccupe, c'est que la suppression de l'article 13 pourrait insinuer que la pratique actuelle est contraire à la convention.
Zunarelli先生(意大利)说,他关切的是删除第13条可能意味着现行惯例与公约背道而驰。
Le Groupe d'experts n'a aucunement insinué que le Gouvernement sud-africain ou un quelconque représentant sud-africain était directement impliqué dans ce conflit, par le biais d'activités commerciales.
小组并没有暗示南非政府或任何南非官员直接介入到这场冲突之中,与商业活动有任何联系。
Simultanément, le Gouvernement japonais est en train de déréglementer ces programmes, ce qui permet à des petites organisations de s'insinuer plus facilement dans le programme pour stagiaires.
与此同时,日本政府正在撤销该等方案,使些小型组织更容易实施实习生方案。
Son Gouvernement n'est pas d'accord avec l'expert indépendant qui insinue que les châtiments corporels dans les écoles représentent, d'une certaine façon, une forme de violence à l'encontre des enfants.
独立专家认为学校中的体罚在某种程度上属于暴力侵害儿童行为,新加坡政府不同意这种说法。
L'auteur affirme qu'elle n'a pas «insinué» qu'elle serait privée de liberté «pendant une période prolongée», mais craignait que sa liberté ne soit restreinte pendant un examen médical non consenti.
她并不是“暗示”她会被“长时间”剥夺自由,而是担心在非自愿检查期间她的人身自由会被限制。
Il est véritablement malheureux et regrettable que le représentant d'Israël ait tenté d'insinuer ce matin qu'Israël punissait les Palestiniens d'avoir élu un mouvement palestinien en particulier plutôt qu'un autre.
以色列代表今天上午企图暗指,以色列惩罚巴勒斯坦人是因为他们选择了某个巴勒斯坦运动而不是其它运动。 这的确是不幸的和令人遗憾的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'insinuer: entrer, passer, pénétrer, rentrer, s'infiltrer, s'engager, s'engouffrer, envahir, se glisser, se faufiler
glisser, prétendre, souffler, suggérer, instiller, jeter, sous-entendre, laisser, couler, fourrer, infiltrer, entrer, introduire, pénétrer, sous, donner à entendre, se couler, se faufiler, se glisser, immiscer dans,L'eau s'insinue dans le sable.
水渗进沙里。
Ces adversaires redoutables s'insinuent au coeur de la complexité du monde.
这些可怕的对手偷偷地潜入错综复杂的世界中心。
Le terrorisme s'insinue dans toutes les fissures de la planète, au détriment de l'humanité.
恐怖主义在世界各地无孔入,严重危害人类。
Le Secrétariat veut-il insinuer que ni l'un ni l'autre n'était compétent pour la faire.
难道秘书处是想说明监督厅或审计委员会都或
足以承担这种审查工作?
Par conséquent, il est inexact d'insinuer que l'Argentine et les îles formaient une quelconque unité territoriale.
因此,阿
廷与群岛之间曾共同构成一个国家的提法是
正确的。
Je n'insinue pas un seul instant qu'il n'y ait pas eu de résultat positif - pas du tout.
我决是说没有成功,决
是这个意思。
Grâce à Albert Einstein, on sait que la lumière est corpusculaire et donc, elle insinue un flot de photons.
我们要感谢艾伯特·爱因斯坦,他使我们认识到,光是由粒子组成的,因此,是光子的流动。
Insinuer qu'un droit de substitution pourrait être créé sans le consentement de la société de projet serait une erreur.
如果说在未经项目公司的同意下可以确定替换权,那是错误的。
Il aussi insinué que si les contributions volontaires ne sont pas versées, il demandera des fonds alimentés par des quotes-parts.
他还暗示,如果得到自愿捐款,他将寻求分摊费用。
Il est parfaitement ridicule d'insinuer que le Gouvernement soudanais pourrait être de mèche avec ceux qui tuent ses propres policiers.
影射政府可能同谋杀害政府自己的警察,这种说法令人愤慨。
Il est absurde d'insinuer que les personnes qui tentent d'échapper à la faim et à la famine fuient « de leur plein gré ».
把逃离饥饿和饥荒的人说成是“自愿”逃离,这是十分荒谬的。
Les Afghans n'obtiendront cela que si le credo étranger répressif, représenté par les Taliban, n'arrive pas à s'insinuer de nouveau parmi les dirigeants.
只有允许塔利班所代表的外来和压制性信条重新渗透到政府之中,阿富汗人民才能实现上述希望。
D'autres, arguant du difficile parcours historique de l'Afghanistan, ont même insinué que l'Organisation des Nations Unies ne devrait jouer aucun rôle dans ce pays.
其他的人则指出阿富汗颇成问题的历史,甚至于暗示联合国应该避免在这个国家承担任何作用。
Le Groupe d'experts insinue (par. 217) que des chefs militaires de pays comme l'Ouganda, par exemple, sont en République démocratique du Congo par appât du gain.
* 小组暗示(第217段),最高军事指挥官,就说是来自乌干达的指挥官吧,到刚果去是为了取得该国的财富。
M. Zunarelli (Italie) dit que ce qui le préoccupe, c'est que la suppression de l'article 13 pourrait insinuer que la pratique actuelle est contraire à la convention.
Zunarelli先生(意大利)说,他关切的是删除第13条可能意味着现行惯例与公约背道而驰。
Le Groupe d'experts n'a aucunement insinué que le Gouvernement sud-africain ou un quelconque représentant sud-africain était directement impliqué dans ce conflit, par le biais d'activités commerciales.
小组并没有暗示南非政府或任何南非官员直接介入到这场冲突之中,与商业活动有任何联系。
Simultanément, le Gouvernement japonais est en train de déréglementer ces programmes, ce qui permet à des petites organisations de s'insinuer plus facilement dans le programme pour stagiaires.
与此同时,日本政府正在撤销该等方案,使一些小型组织更容易实施实习生方案。
Son Gouvernement n'est pas d'accord avec l'expert indépendant qui insinue que les châtiments corporels dans les écoles représentent, d'une certaine façon, une forme de violence à l'encontre des enfants.
独立专家认为学校中的体罚在某种程度上属于暴力侵害儿童行为,新加坡政府同意这种说法。
L'auteur affirme qu'elle n'a pas «insinué» qu'elle serait privée de liberté «pendant une période prolongée», mais craignait que sa liberté ne soit restreinte pendant un examen médical non consenti.
她并是“暗示”她会被“长时间”剥夺自由,而是担心在非自愿检查期间她的人身自由会被限制。
Il est véritablement malheureux et regrettable que le représentant d'Israël ait tenté d'insinuer ce matin qu'Israël punissait les Palestiniens d'avoir élu un mouvement palestinien en particulier plutôt qu'un autre.
以色列代表今天上午企图暗指,以色列惩罚巴勒斯坦人是因为他们选择了某个巴勒斯坦运动而是其它运动。 这的确是
幸的和令人遗憾的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。