5,Car ses péchés se sont accumulés jusqu'au ciel, et Dieu s'est souvenu de ses iniquités.
因她的罪恶滔天,她的
义神已经想起来了。


,极

,极
道 

的刑法作斗争。

的决定发出一片抗议声。(埃梅) 

的行为,极
道的事 

的行为 

,
道,

;
,
;

的,

的,非
义的;
;
气,气闷;5,Car ses péchés se sont accumulés jusqu'au ciel, et Dieu s'est souvenu de ses iniquités.
因她的罪恶滔天,她的
义神已经想起来了。
La source ajoute que le procès de M. al-Shaghouri a été manifestement entaché d'iniquité.
来文提交人补充说,对al-Shaghouri的审判非常

。
La situation du coton au Bénin illustrait l'iniquité du système commercial multilatéral.
贝宁棉花的例子说明了多边贸易体制中存在的

现象。
L'iniquité des élections elle-même a d'ailleurs été une source majeure de conflits au Libéria.
因此,

选举本身一直是利比里亚境内冲突的主要根源。
Bon nombre de défis trouvent leur origine dans l'iniquité ou la discrimination.
许多挑战都源于

和歧视。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明的自相矛盾和缺乏
性。
Il s'appliquait donc aux nouveaux États et visait à remédier à l'iniquité du colonialisme.
因此,这一原则适用于新兴的国家,是对殖民统治下

状况的反应。
Cependant, des iniquités dues au système qui caractérise la situation des femmes, restent solidement ancrées.
然而,体制上的

仍然根深蒂固,这种

反映了当前的妇女状况。
La nécessité d'affirmer plus fortement la solidarité internationale procède de l'iniquité qui caractérise les relations internationales.
需要
断地申明国际团结,是因为国际关系中的

。
Ce sentiment ne saurait être dissocié de l'iniquité de la procédure qui a débouché sur la condamnation.
这种焦虑与导致刑罚的程序

是
可分隔的。
Malheureusement, l'iniquité et la discrimination demeurent des obstacles majeurs à la construction d'un monde digne des enfants.
令人遗憾的是,

和歧视仍是建设适合儿童生长的世界的核心障碍。
La pauvreté et l'iniquité menacent la survie de millions de personnes, en particulier de femmes et d'enfants.
贫穷和

每天威胁着千百万人的生存,特别是妇女和儿童。
Les études économiques du développement voient les notions d'équité et d'iniquité économiques sous l'angle de la justice sociale.
在发展经济学文献中,
或经济

的概念是在社会
义概念的框架内提出的。
Sa délégation l'interprète comme une tentative de compensation à l'égard des iniquités historiques et à ce titre, l'a accepté.
斐济代表团将这部分含义解释成试图对历史

进行赔偿,这样是可以接受。
La pauvreté, l'iniquité et l'injustice ont toujours constitué un terreau fertile pour l'extrémisme, le fanatisme et les comportements criminels.
贫穷、

和

历来是偏执行为、狂热行为和犯罪行为孳生的沃土。
Ces échecs alimentent un sentiment d'injustice, d'oppression et d'iniquité, et ils encouragent la concurrence autour de gains matériels et politiques.
这种无能为力的失利给人带来

、受压迫和双重标准的感受,也促进对物质和政治得益的竞争力。
La mondialisation engendre des possibilités, mais elle peut également accentuer les iniquités qui existent depuis toujours dans le système international.
全球化带来了机会,但它也加剧了国际制度中始终存在的

。
Au lieu d'aborder les grandes questions, nous les éviterions et ne ferions que perpétuer un système international caractérisé par l'iniquité.
我们将
是在解决主要问题,而是在回避主要问题,从而使一个以

为特点的国际体系永远保持下去。
La troisième source de préoccupation pour le Gouvernement du Libéria est l'évidente iniquité avec laquelle la résolution 1343 (2001) est appliquée.
利比里亚政府第三个关切事项是实施第1343(2001)号决议方面的

。
Ainsi, sur les 76 membres de l'Assemblée législative provisoire, seuls quatre sont des femmes, exemple frappant de l'iniquité caractérisant l'administration du pays.
比如,在全国
渡议会的76名议员中,只有四名女议员,恰恰表明该国治理工作中长期存在的

问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。

公
,
公平,
公道 
公
的刑法作斗争。
公
的决定发出一片抗议声。(埃梅) 
公
的行为,
公道的事 
公
的行为
义词:
公
,
公道,
公平;
,公平;
公
的,
公平的,非
义的;
等;
气,气闷;5,Car ses péchés se sont accumulés jusqu'au ciel, et Dieu s'est souvenu de ses iniquités.
因她的罪恶滔天,她的
义神已经想起来了。
La source ajoute que le procès de M. al-Shaghouri a été manifestement entaché d'iniquité.
来文提交人补充说,对al-Shaghouri的审判非常
公
。
La situation du coton au Bénin illustrait l'iniquité du système commercial multilatéral.
贝宁棉花的例子说明了多边贸易体制中存在的
公平现象。
L'iniquité des élections elle-même a d'ailleurs été une source majeure de conflits au Libéria.
因此,
公平选举本身一直是利比里亚境内冲突的主要根源。
Bon nombre de défis trouvent leur origine dans l'iniquité ou la discrimination.
许多挑战都源于
平等和歧视。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明的自相矛盾和缺乏公平性。
Il s'appliquait donc aux nouveaux États et visait à remédier à l'iniquité du colonialisme.
因此,这一原则适用于新兴的国家,是对殖民统治下
平等状况的
应。
Cependant, des iniquités dues au système qui caractérise la situation des femmes, restent solidement ancrées.
然而,体制上的
公
仍然根深蒂固,这种
公

了当前的妇女状况。
La nécessité d'affirmer plus fortement la solidarité internationale procède de l'iniquité qui caractérise les relations internationales.
需要
断地申明国际团结,是因为国际关系中的
公
。
Ce sentiment ne saurait être dissocié de l'iniquité de la procédure qui a débouché sur la condamnation.
这种焦虑与导致刑罚的程序
公
是
可分隔的。
Malheureusement, l'iniquité et la discrimination demeurent des obstacles majeurs à la construction d'un monde digne des enfants.
令人遗憾的是,
平等和歧视仍是建设适合儿童生长的世界的核心障碍。
La pauvreté et l'iniquité menacent la survie de millions de personnes, en particulier de femmes et d'enfants.
贫穷和
平等每天威胁着千百万人的生存,特别是妇女和儿童。
Les études économiques du développement voient les notions d'équité et d'iniquité économiques sous l'angle de la justice sociale.
在发展经济学文献中,公平或经济
平等的概念是在社会
义概念的框架内提出的。
Sa délégation l'interprète comme une tentative de compensation à l'égard des iniquités historiques et à ce titre, l'a accepté.
斐济代表团将这部分含义解释成试图对历史
平等进行赔偿,这样是可以接受。
La pauvreté, l'iniquité et l'injustice ont toujours constitué un terreau fertile pour l'extrémisme, le fanatisme et les comportements criminels.
贫穷、
平等和
公
历来是偏执行为、狂热行为和犯罪行为孳生的沃土。
Ces échecs alimentent un sentiment d'injustice, d'oppression et d'iniquité, et ils encouragent la concurrence autour de gains matériels et politiques.
这种无能为力的失利给人带来
公
、受压迫和双重标准的感受,也促进对物质和政治得益的竞争力。
La mondialisation engendre des possibilités, mais elle peut également accentuer les iniquités qui existent depuis toujours dans le système international.
全球化带来了机会,但它也加剧了国际制度中始终存在的
平等。
Au lieu d'aborder les grandes questions, nous les éviterions et ne ferions que perpétuer un système international caractérisé par l'iniquité.
我们将
是在解决主要问题,而是在回避主要问题,从而使一个以
平等为特点的国际体系永远保持下去。
La troisième source de préoccupation pour le Gouvernement du Libéria est l'évidente iniquité avec laquelle la résolution 1343 (2001) est appliquée.
利比里亚政府第三个关切事项是实施第1343(2001)号决议方面的
公平。
Ainsi, sur les 76 membres de l'Assemblée législative provisoire, seuls quatre sont des femmes, exemple frappant de l'iniquité caractérisant l'administration du pays.
比如,在全国
渡议会的76名议员中,只有四名女议员,恰恰表明该国治理工作中长期存在的
平等问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
刑法作斗争。
决定发出一片抗议声。(埃梅)
行为,极不公道
事
行为 
贯满盈
,不公平
,非正义
;
意,
毒;
,
,
;
气,气闷;5,Car ses péchés se sont accumulés jusqu'au ciel, et Dieu s'est souvenu de ses iniquités.




滔天,
不义神已经想起来了。
La source ajoute que le procès de M. al-Shaghouri a été manifestement entaché d'iniquité.
来文提交人补充说,对al-Shaghouri
审判非常不公正。
La situation du coton au Bénin illustrait l'iniquité du système commercial multilatéral.
贝宁棉花
例子说明了多边贸易体制中存在
不公平现象。
L'iniquité des élections elle-même a d'ailleurs été une source majeure de conflits au Libéria.
此,不公平选举本身一直是利比里亚境内冲突
主要根源。
Bon nombre de défis trouvent leur origine dans l'iniquité ou la discrimination.
许多挑战都源于不平等和歧视。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明
自相矛盾和缺乏公平性。
Il s'appliquait donc aux nouveaux États et visait à remédier à l'iniquité du colonialisme.
此,这一原则适用于新兴
国家,是对殖民统治下不平等状况
反应。
Cependant, des iniquités dues au système qui caractérise la situation des femmes, restent solidement ancrées.
然而,体制上
不公正仍然根深蒂固,这种不公正反映了当前
妇女状况。
La nécessité d'affirmer plus fortement la solidarité internationale procède de l'iniquité qui caractérise les relations internationales.
需要不断地申明国际团结,是
为国际关系中
不公正。
Ce sentiment ne saurait être dissocié de l'iniquité de la procédure qui a débouché sur la condamnation.
这种焦虑与导致刑罚
程序不公正是不可分隔
。
Malheureusement, l'iniquité et la discrimination demeurent des obstacles majeurs à la construction d'un monde digne des enfants.
令人遗憾
是,不平等和歧视仍是建设适合儿童生长
世界
核心障碍。
La pauvreté et l'iniquité menacent la survie de millions de personnes, en particulier de femmes et d'enfants.
贫穷和不平等每天威胁着千百万人
生存,特别是妇女和儿童。
Les études économiques du développement voient les notions d'équité et d'iniquité économiques sous l'angle de la justice sociale.
在发展经济学文献中,公平或经济不平等
概念是在社会正义概念
框架内提出
。
Sa délégation l'interprète comme une tentative de compensation à l'égard des iniquités historiques et à ce titre, l'a accepté.
斐济代表团将这部分含义解释成试图对历史不平等进行赔偿,这样是可以接受。
La pauvreté, l'iniquité et l'injustice ont toujours constitué un terreau fertile pour l'extrémisme, le fanatisme et les comportements criminels.
贫穷、不平等和不公正历来是偏执行为、狂热行为和犯
行为孳生
沃土。
Ces échecs alimentent un sentiment d'injustice, d'oppression et d'iniquité, et ils encouragent la concurrence autour de gains matériels et politiques.
这种无能为力
失利给人带来不公正、受压迫和双重标准
感受,也促进对物质和政治得益
竞争力。
La mondialisation engendre des possibilités, mais elle peut également accentuer les iniquités qui existent depuis toujours dans le système international.
全球化带来了机会,但它也加剧了国际制度中始终存在
不平等。
Au lieu d'aborder les grandes questions, nous les éviterions et ne ferions que perpétuer un système international caractérisé par l'iniquité.
我们将不是在解决主要问题,而是在回避主要问题,从而使一个以不平等为特点
国际体系永远保持下去。
La troisième source de préoccupation pour le Gouvernement du Libéria est l'évidente iniquité avec laquelle la résolution 1343 (2001) est appliquée.
利比里亚政府第三个关切事项是实施第1343(2001)号决议方面
不公平。
Ainsi, sur les 76 membres de l'Assemblée législative provisoire, seuls quatre sont des femmes, exemple frappant de l'iniquité caractérisant l'administration du pays.
比如,在全国
渡议会
76名议员中,只有四名女议员,恰恰表明该国治理工作中长期存在
不平等问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


,极
平,极



的刑法作斗争。

的决定发出一片抗议声。(埃梅) 

的行为,极

的事 

的行为
德败坏;罪恶 

,

,
平;
,
平;

的,
平的,非
义的;
等;
气,气闷;5,Car ses péchés se sont accumulés jusqu'au ciel, et Dieu s'est souvenu de ses iniquités.
因她的罪恶滔天,她的
义神已经想起来了。
La source ajoute que le procès de M. al-Shaghouri a été manifestement entaché d'iniquité.
来文提交人补充说,对al-Shaghouri的审判非常

。
La situation du coton au Bénin illustrait l'iniquité du système commercial multilatéral.
贝宁棉花的例子说明了多边贸易体制中存在的
平现象。
L'iniquité des élections elle-même a d'ailleurs été une source majeure de conflits au Libéria.
因此,
平选举本身一直是利比里亚境内冲突的主要根源。
Bon nombre de défis trouvent leur origine dans l'iniquité ou la discrimination.
许多挑战都源于
平等和歧视。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明的自相矛盾和缺乏
平性。
Il s'appliquait donc aux nouveaux États et visait à remédier à l'iniquité du colonialisme.
因此,这一原则适用于新兴的国家,是对殖民统治下
平等状况的反应。
Cependant, des iniquités dues au système qui caractérise la situation des femmes, restent solidement ancrées.
然而,体制上的

仍然根深蒂固,这种

反映了当前的妇女状况。
La nécessité d'affirmer plus fortement la solidarité internationale procède de l'iniquité qui caractérise les relations internationales.
需要
断地申明国际团结,是因为国际关系中的

。
Ce sentiment ne saurait être dissocié de l'iniquité de la procédure qui a débouché sur la condamnation.
这种焦虑与导致刑罚的程序

是
可分隔的。
Malheureusement, l'iniquité et la discrimination demeurent des obstacles majeurs à la construction d'un monde digne des enfants.
令人遗憾的是,
平等和歧视仍是建设适合儿童生长的世界的核心障碍。
La pauvreté et l'iniquité menacent la survie de millions de personnes, en particulier de femmes et d'enfants.
贫穷和
平等每天威胁着千百万人的生存,特别是妇女和儿童。
Les études économiques du développement voient les notions d'équité et d'iniquité économiques sous l'angle de la justice sociale.
在发展经济学文献中,
平或经济
平等的概念是在社会
义概念的框架内提出的。
Sa délégation l'interprète comme une tentative de compensation à l'égard des iniquités historiques et à ce titre, l'a accepté.
斐济代表团将这部分含义解释成试图对历史
平等进行赔偿,这样是可以接受。
La pauvreté, l'iniquité et l'injustice ont toujours constitué un terreau fertile pour l'extrémisme, le fanatisme et les comportements criminels.
贫穷、
平等和

历来是偏执行为、狂热行为和犯罪行为孳生的沃土。
Ces échecs alimentent un sentiment d'injustice, d'oppression et d'iniquité, et ils encouragent la concurrence autour de gains matériels et politiques.
这种无能为力的失利给人带来

、受压迫和双重标准的感受,也促进对物质和政治得益的竞争力。
La mondialisation engendre des possibilités, mais elle peut également accentuer les iniquités qui existent depuis toujours dans le système international.
全球化带来了机会,但它也加剧了国际制度中始终存在的
平等。
Au lieu d'aborder les grandes questions, nous les éviterions et ne ferions que perpétuer un système international caractérisé par l'iniquité.
我们将
是在解决主要问题,而是在回避主要问题,从而使一个以
平等为特点的国际体系永远保持下去。
La troisième source de préoccupation pour le Gouvernement du Libéria est l'évidente iniquité avec laquelle la résolution 1343 (2001) est appliquée.
利比里亚政府第三个关切事项是实施第1343(2001)号决议方面的
平。
Ainsi, sur les 76 membres de l'Assemblée législative provisoire, seuls quatre sont des femmes, exemple frappant de l'iniquité caractérisant l'administration du pays.
比如,在全国
渡议会的76名议员中,只有四名女议员,恰恰表明该国治理工作中长期存在的
平等问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。

,极不
平,极不

泰与他那个时代极不
的刑法作斗争。
的决定发出一片抗议声。(埃梅) 
的行为,极不
的事 
的行为
德败坏;罪恶 
,不
,不
平;
,
平;
的,不
平的,非
义的;
气,气闷;5,Car ses péchés se sont accumulés jusqu'au ciel, et Dieu s'est souvenu de ses iniquités.
因她的罪恶滔天,她的不义神已经想起来了。
La source ajoute que le procès de M. al-Shaghouri a été manifestement entaché d'iniquité.
来文提交人补充说,对al-Shaghouri的审判非常不
。
La situation du coton au Bénin illustrait l'iniquité du système commercial multilatéral.
贝宁棉花的例子说明了多边贸易体制中存在的不
平现象。
L'iniquité des élections elle-même a d'ailleurs été une source majeure de conflits au Libéria.
因此,不
平选举本身一直是利比里亚境内冲突的主要根源。
Bon nombre de défis trouvent leur origine dans l'iniquité ou la discrimination.
许多挑战都源于不平等和歧视。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明的自相矛盾和缺乏
平性。
Il s'appliquait donc aux nouveaux États et visait à remédier à l'iniquité du colonialisme.
因此,这一原则适用于新兴的国家,是对殖民统治下不平等状况的反应。
Cependant, des iniquités dues au système qui caractérise la situation des femmes, restent solidement ancrées.
然而,体制上的不

然根深蒂固,这种不
反映了当前的妇女状况。
La nécessité d'affirmer plus fortement la solidarité internationale procède de l'iniquité qui caractérise les relations internationales.
需要不断地申明国际团结,是因为国际关系中的不
。
Ce sentiment ne saurait être dissocié de l'iniquité de la procédure qui a débouché sur la condamnation.
这种焦虑与导致刑罚的程序不
是不可分隔的。
Malheureusement, l'iniquité et la discrimination demeurent des obstacles majeurs à la construction d'un monde digne des enfants.
令人遗憾的是,不平等和歧视
是建设适合儿童生长的世界的核心障碍。
La pauvreté et l'iniquité menacent la survie de millions de personnes, en particulier de femmes et d'enfants.
贫穷和不平等每天威胁着千百万人的生存,特别是妇女和儿童。
Les études économiques du développement voient les notions d'équité et d'iniquité économiques sous l'angle de la justice sociale.
在发展经济学文献中,
平或经济不平等的概念是在社会
义概念的框架内提出的。
Sa délégation l'interprète comme une tentative de compensation à l'égard des iniquités historiques et à ce titre, l'a accepté.
斐济代表团将这部分含义解释成试图对历史不平等进行赔偿,这样是可以接受。
La pauvreté, l'iniquité et l'injustice ont toujours constitué un terreau fertile pour l'extrémisme, le fanatisme et les comportements criminels.
贫穷、不平等和不
历来是偏执行为、狂热行为和犯罪行为孳生的沃土。
Ces échecs alimentent un sentiment d'injustice, d'oppression et d'iniquité, et ils encouragent la concurrence autour de gains matériels et politiques.
这种无能为力的失利给人带来不
、受压迫和双重标准的感受,也促进对物质和政治得益的竞争力。
La mondialisation engendre des possibilités, mais elle peut également accentuer les iniquités qui existent depuis toujours dans le système international.
全球化带来了机会,但它也加剧了国际制度中始终存在的不平等。
Au lieu d'aborder les grandes questions, nous les éviterions et ne ferions que perpétuer un système international caractérisé par l'iniquité.
我们将不是在解决主要问题,而是在回避主要问题,从而使一个以不平等为特点的国际体系永远保持下去。
La troisième source de préoccupation pour le Gouvernement du Libéria est l'évidente iniquité avec laquelle la résolution 1343 (2001) est appliquée.
利比里亚政府第三个关切事项是实施第1343(2001)号决议方面的不
平。
Ainsi, sur les 76 membres de l'Assemblée législative provisoire, seuls quatre sont des femmes, exemple frappant de l'iniquité caractérisant l'administration du pays.
比如,在全国
渡议会的76名议员中,只有四名女议员,恰恰表明该国治理工作中长期存在的不平等问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。


俗;道德
坏;罪恶 

俗。(雨果)
气,气闷;5,Car ses péchés se sont accumulés jusqu'au ciel, et Dieu s'est souvenu de ses iniquités.
因她的罪恶滔天,她的不义神已经想起来了。
La source ajoute que le procès de M. al-Shaghouri a été manifestement entaché d'iniquité.
来文提交人补充说,对al-Shaghouri的审判非常不公正。
La situation du coton au Bénin illustrait l'iniquité du système commercial multilatéral.
贝宁棉花的例子说明了
边贸易体制中存在的不公平现象。
L'iniquité des élections elle-même a d'ailleurs été une source majeure de conflits au Libéria.
因此,不公平选举本身一直是利比里亚境内冲突的主要根源。
Bon nombre de défis trouvent leur origine dans l'iniquité ou la discrimination.
许

都源于不平等和歧视。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明的自相矛盾和缺乏公平性。
Il s'appliquait donc aux nouveaux États et visait à remédier à l'iniquité du colonialisme.
因此,这一原则适用于新兴的国家,是对殖民统治下不平等状况的反应。
Cependant, des iniquités dues au système qui caractérise la situation des femmes, restent solidement ancrées.
然而,体制上的不公正仍然根深蒂固,这种不公正反映了当前的妇女状况。
La nécessité d'affirmer plus fortement la solidarité internationale procède de l'iniquité qui caractérise les relations internationales.
需要不断地申明国际团结,是因为国际关系中的不公正。
Ce sentiment ne saurait être dissocié de l'iniquité de la procédure qui a débouché sur la condamnation.
这种焦虑与导致刑罚的程序不公正是不可分隔的。
Malheureusement, l'iniquité et la discrimination demeurent des obstacles majeurs à la construction d'un monde digne des enfants.
令人遗憾的是,不平等和歧视仍是建设适合儿童生长的世界的核心障碍。
La pauvreté et l'iniquité menacent la survie de millions de personnes, en particulier de femmes et d'enfants.
贫穷和不平等每天威胁着千百万人的生存,特别是妇女和儿童。
Les études économiques du développement voient les notions d'équité et d'iniquité économiques sous l'angle de la justice sociale.
在发展经济学文献中,公平或经济不平等的概念是在社会正义概念的框架内提出的。
Sa délégation l'interprète comme une tentative de compensation à l'égard des iniquités historiques et à ce titre, l'a accepté.
斐济代表团将这部分含义解释成试图对历史不平等进行赔偿,这样是可以接受。
La pauvreté, l'iniquité et l'injustice ont toujours constitué un terreau fertile pour l'extrémisme, le fanatisme et les comportements criminels.
贫穷、不平等和不公正历来是偏执行为、狂热行为和犯罪行为孳生的沃土。
Ces échecs alimentent un sentiment d'injustice, d'oppression et d'iniquité, et ils encouragent la concurrence autour de gains matériels et politiques.
这种无能为力的失利给人带来不公正、受压迫和双重标准的感受,也促进对物质和政治得益的竞争力。
La mondialisation engendre des possibilités, mais elle peut également accentuer les iniquités qui existent depuis toujours dans le système international.
全球化带来了机会,但它也加剧了国际制度中始终存在的不平等。
Au lieu d'aborder les grandes questions, nous les éviterions et ne ferions que perpétuer un système international caractérisé par l'iniquité.
我们将不是在解决主要问题,而是在回避主要问题,从而使一个以不平等为特点的国际体系永远保持下去。
La troisième source de préoccupation pour le Gouvernement du Libéria est l'évidente iniquité avec laquelle la résolution 1343 (2001) est appliquée.
利比里亚政府第三个关切事项是实施第1343(2001)号决议方面的不公平。
Ainsi, sur les 76 membres de l'Assemblée législative provisoire, seuls quatre sont des femmes, exemple frappant de l'iniquité caractérisant l'administration du pays.
比如,在全国
渡议会的76名议员中,只有四名女议员,恰恰表明该国治理工作中长期存在的不平等问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


正,

平,

道 

正的刑法作斗争。

正的决定发出一片抗议声。(埃梅) 

正的行为,

道的事 

正的行为 
正,
道,
平;
正,
平;
正的,
平的,非正义的;
等;
气,气闷;5,Car ses péchés se sont accumulés jusqu'au ciel, et Dieu s'est souvenu de ses iniquités.
因她的罪恶滔天,她的
义神已经想起来了。
La source ajoute que le procès de M. al-Shaghouri a été manifestement entaché d'iniquité.
来文提交人补充说,对al-Shaghouri的审判非常
正。
La situation du coton au Bénin illustrait l'iniquité du système commercial multilatéral.
贝宁棉花的例子说明了多边贸易体制中存在的
平现象。
L'iniquité des élections elle-même a d'ailleurs été une source majeure de conflits au Libéria.
因此,
平选举本身一直是利比里亚境内冲突的主要根源。
Bon nombre de défis trouvent leur origine dans l'iniquité ou la discrimination.
许多挑战都源于
平等和歧视。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明的自相矛盾和缺乏
平性。
Il s'appliquait donc aux nouveaux États et visait à remédier à l'iniquité du colonialisme.
因此,
一原则适用于新兴的国家,是对殖民统治下
平等状况的反应。
Cependant, des iniquités dues au système qui caractérise la situation des femmes, restent solidement ancrées.
然而,体制上的
正仍然根深蒂
,


正反映了当前的妇女状况。
La nécessité d'affirmer plus fortement la solidarité internationale procède de l'iniquité qui caractérise les relations internationales.
需要
断地申明国际团结,是因为国际关系中的
正。
Ce sentiment ne saurait être dissocié de l'iniquité de la procédure qui a débouché sur la condamnation.

焦虑与导致刑罚的程序
正是
可分隔的。
Malheureusement, l'iniquité et la discrimination demeurent des obstacles majeurs à la construction d'un monde digne des enfants.
令人遗憾的是,
平等和歧视仍是建设适合儿童生长的世界的核心障碍。
La pauvreté et l'iniquité menacent la survie de millions de personnes, en particulier de femmes et d'enfants.
贫穷和
平等每天威胁着千百万人的生存,特别是妇女和儿童。
Les études économiques du développement voient les notions d'équité et d'iniquité économiques sous l'angle de la justice sociale.
在发展经济学文献中,
平或经济
平等的概念是在社会正义概念的框架内提出的。
Sa délégation l'interprète comme une tentative de compensation à l'égard des iniquités historiques et à ce titre, l'a accepté.
斐济代表团将
部分含义解释成试图对历史
平等进行赔偿,
样是可以接受。
La pauvreté, l'iniquité et l'injustice ont toujours constitué un terreau fertile pour l'extrémisme, le fanatisme et les comportements criminels.
贫穷、
平等和
正历来是偏执行为、狂热行为和犯罪行为孳生的沃土。
Ces échecs alimentent un sentiment d'injustice, d'oppression et d'iniquité, et ils encouragent la concurrence autour de gains matériels et politiques.

无能为力的失利给人带来
正、受压迫和双重标准的感受,也促进对物质和政治得益的竞争力。
La mondialisation engendre des possibilités, mais elle peut également accentuer les iniquités qui existent depuis toujours dans le système international.
全球化带来了机会,但它也加剧了国际制度中始终存在的
平等。
Au lieu d'aborder les grandes questions, nous les éviterions et ne ferions que perpétuer un système international caractérisé par l'iniquité.
我们将
是在解决主要问题,而是在回避主要问题,从而使一个以
平等为特点的国际体系永远保持下去。
La troisième source de préoccupation pour le Gouvernement du Libéria est l'évidente iniquité avec laquelle la résolution 1343 (2001) est appliquée.
利比里亚政府第三个关切事项是实施第1343(2001)号决议方面的
平。
Ainsi, sur les 76 membres de l'Assemblée législative provisoire, seuls quatre sont des femmes, exemple frappant de l'iniquité caractérisant l'administration du pays.
比如,在全国
渡议会的76名议员中,只有四名女议员,恰恰表明该国治理工作中长期存在的
平等问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


套、欺诈、谎言、伤风败俗。(雨果)
气,气闷;5,Car ses péchés se sont accumulés jusqu'au ciel, et Dieu s'est souvenu de ses iniquités.
因她的罪恶滔天,她的不义神已经想起来了。
La source ajoute que le procès de M. al-Shaghouri a été manifestement entaché d'iniquité.
来文提交人补充说,对al-Shaghouri的审判非常不公正。
La situation du coton au Bénin illustrait l'iniquité du système commercial multilatéral.
贝宁棉花的例子说明了多边贸易体制中存在的不公平现象。
L'iniquité des élections elle-même a d'ailleurs été une source majeure de conflits au Libéria.
因此,不公平选举本身一

比里亚境内冲突的主要根源。
Bon nombre de défis trouvent leur origine dans l'iniquité ou la discrimination.
许多挑战
源于不平等和歧视。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明的自相矛盾和缺乏公平性。
Il s'appliquait donc aux nouveaux États et visait à remédier à l'iniquité du colonialisme.
因此,这一原则适用于新兴的国家,
对殖民统治下不平等状况的反应。
Cependant, des iniquités dues au système qui caractérise la situation des femmes, restent solidement ancrées.
然而,体制上的不公正仍然根深蒂固,这种不公正反映了当前的妇女状况。
La nécessité d'affirmer plus fortement la solidarité internationale procède de l'iniquité qui caractérise les relations internationales.
需要不断地申明国际团结,
因为国际关系中的不公正。
Ce sentiment ne saurait être dissocié de l'iniquité de la procédure qui a débouché sur la condamnation.
这种焦虑与导致刑罚的程序不公正
不可分隔的。
Malheureusement, l'iniquité et la discrimination demeurent des obstacles majeurs à la construction d'un monde digne des enfants.
令人遗憾的
,不平等和歧视仍
建设适合儿童生长的世界的核心障碍。
La pauvreté et l'iniquité menacent la survie de millions de personnes, en particulier de femmes et d'enfants.
贫穷和不平等每天威胁着千百万人的生存,特别
妇女和儿童。
Les études économiques du développement voient les notions d'équité et d'iniquité économiques sous l'angle de la justice sociale.
在发展经济学文献中,公平或经济不平等的概念
在社会正义概念的框架内提出的。
Sa délégation l'interprète comme une tentative de compensation à l'égard des iniquités historiques et à ce titre, l'a accepté.
斐济代表团将这部分含义解释成试图对历史不平等进行赔偿,这样
可以接受。
La pauvreté, l'iniquité et l'injustice ont toujours constitué un terreau fertile pour l'extrémisme, le fanatisme et les comportements criminels.
贫穷、不平等和不公正历来
偏执行为、狂热行为和犯罪行为孳生的沃土。
Ces échecs alimentent un sentiment d'injustice, d'oppression et d'iniquité, et ils encouragent la concurrence autour de gains matériels et politiques.
这种无能为力的失
给人带来不公正、受压迫和双重标准的感受,也促进对物质和政治得益的竞争力。
La mondialisation engendre des possibilités, mais elle peut également accentuer les iniquités qui existent depuis toujours dans le système international.
全球化带来了机会,但它也加剧了国际制度中始终存在的不平等。
Au lieu d'aborder les grandes questions, nous les éviterions et ne ferions que perpétuer un système international caractérisé par l'iniquité.
我们将不
在解决主要问题,而
在回避主要问题,从而使一个以不平等为特点的国际体系永远保持下去。
La troisième source de préoccupation pour le Gouvernement du Libéria est l'évidente iniquité avec laquelle la résolution 1343 (2001) est appliquée.
比里亚政府第三个关切事项
实施第1343(2001)号决议方面的不公平。
Ainsi, sur les 76 membres de l'Assemblée législative provisoire, seuls quatre sont des femmes, exemple frappant de l'iniquité caractérisant l'administration du pays.
比如,在全国
渡议会的76名议员中,只有四名女议员,恰恰表明该国治理工作中长期存在的不平等问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
公正,极
公平,极
公道
公正的刑法作斗争。
公正的决定发出一片抗议声。(埃梅)
公正的行为,极
公道的事
公正的行为
公正,
公道,
公平;
公正的,
公平的,非正义的;
等;
;


,
;5,Car ses péchés se sont accumulés jusqu'au ciel, et Dieu s'est souvenu de ses iniquités.
因她的罪恶滔天,她的
义神已经想起来了。
La source ajoute que le procès de M. al-Shaghouri a été manifestement entaché d'iniquité.
来文提交人补充说,对al-Shaghouri的审判非常
公正。
La situation du coton au Bénin illustrait l'iniquité du système commercial multilatéral.
贝宁棉花的例子说明了多边贸易体制中存在的
公平现象。
L'iniquité des élections elle-même a d'ailleurs été une source majeure de conflits au Libéria.
因此,
公平选举本身一直是利比里亚境内冲突的主要根源。
Bon nombre de défis trouvent leur origine dans l'iniquité ou la discrimination.
许多挑战都源于
平等和歧视。
L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.
以下事实表明该声明的自相矛盾和缺乏公平性。
Il s'appliquait donc aux nouveaux États et visait à remédier à l'iniquité du colonialisme.
因此,这一原则适用于新兴的国家,是对殖民统治下
平等状况的反应。
Cependant, des iniquités dues au système qui caractérise la situation des femmes, restent solidement ancrées.
然而,体制上的
公正仍然根深蒂固,这种
公正反映了当前的妇女状况。
La nécessité d'affirmer plus fortement la solidarité internationale procède de l'iniquité qui caractérise les relations internationales.
需要
断地申明国际团结,是因为国际关系中的
公正。
Ce sentiment ne saurait être dissocié de l'iniquité de la procédure qui a débouché sur la condamnation.
这种焦虑与导致刑罚的程序
公正是
可分隔的。
Malheureusement, l'iniquité et la discrimination demeurent des obstacles majeurs à la construction d'un monde digne des enfants.
令人遗憾的是,
平等和歧视仍是建设适合儿童生长的世界的核心障碍。
La pauvreté et l'iniquité menacent la survie de millions de personnes, en particulier de femmes et d'enfants.
贫穷和
平等每天威胁着千百万人的生存,特别是妇女和儿童。
Les études économiques du développement voient les notions d'équité et d'iniquité économiques sous l'angle de la justice sociale.
在发展经济学文献中,公平或经济
平等的概念是在社会正义概念的框架内提出的。
Sa délégation l'interprète comme une tentative de compensation à l'égard des iniquités historiques et à ce titre, l'a accepté.
斐济代表团将这部分含义解释成试图对历史
平等进行赔偿,这样是可以接受。
La pauvreté, l'iniquité et l'injustice ont toujours constitué un terreau fertile pour l'extrémisme, le fanatisme et les comportements criminels.
贫穷、
平等和
公正历来是偏执行为、狂热行为和犯罪行为孳生的沃土。
Ces échecs alimentent un sentiment d'injustice, d'oppression et d'iniquité, et ils encouragent la concurrence autour de gains matériels et politiques.
这种无能为力的失利给人带来
公正、受压迫和双重标准的感受,也促进对物质和政治得益的竞争力。
La mondialisation engendre des possibilités, mais elle peut également accentuer les iniquités qui existent depuis toujours dans le système international.
全球化带来了机会,但它也加剧了国际制度中始终存在的
平等。
Au lieu d'aborder les grandes questions, nous les éviterions et ne ferions que perpétuer un système international caractérisé par l'iniquité.
我们将
是在解决主要问题,而是在回避主要问题,从而使一个以
平等为特点的国际体系永远保持下去。
La troisième source de préoccupation pour le Gouvernement du Libéria est l'évidente iniquité avec laquelle la résolution 1343 (2001) est appliquée.
利比里亚政府第三个关切事项是实施第1343(2001)号决议方面的
公平。
Ainsi, sur les 76 membres de l'Assemblée législative provisoire, seuls quatre sont des femmes, exemple frappant de l'iniquité caractérisant l'administration du pays.
比如,在全国
渡议会的76名议员中,只有四名女议员,恰恰表明该国治理工作中长期存在的
平等问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。