Mais l'essentiel, bien sûr, consiste à faire preuve d'une volonté politique collective inflexible.
当然,最重要问题,还是要显示出不
动摇
集体政治意愿。
Mais l'essentiel, bien sûr, consiste à faire preuve d'une volonté politique collective inflexible.
当然,最重要问题,还是要显示出不
动摇
集体政治意愿。
Notre engagement et notre solidarité demeureront inflexibles.
我们对它们承诺以及与它们
团结仍将坚定不移。
Les membres ne peuvent pas demeurer beaucoup plus longtemps inflexibles sur cette question.
常任理事国对这一事项僵
态度不能再维持很久了。
Il n'est pas censé être une contrainte inflexible pesant sur nos travaux.
因此,它不是要僵地限制我们
工作。
Il faut y faire face avec une résolution inflexible et une détermination sans faille.
对付恐怖主必须坚决,决不手软。
Nos institutions combattent le terrorisme en prenant appui sur l'inflexible volonté politique du Gouvernement.
我们机构以政府毫不畏惧
政治意愿与恐怖主
作战。
Le Bangladesh reste inflexible dans sa volonté de réduire le fondamentalisme religieux dans toutes ses manifestations.
孟加拉国坚定承诺遏制形形色色宗教原教旨主
。
La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.
权
军政权仍然顽固不化,但人民
自由愿望是不容置疑
。
Les résultats des mesures qui ont été prises par le régime inflexible de Belgrade sont facilement visibles aujourd'hui.
今天以清楚地看到贝尔格莱德顽固政权
行动
结果。
Nous devons renoncer aux stratégies de financement monolithiques, inflexibles et procédurières qui ont condamné tant d'initiatives à l'échec.
我们必须放弃使众多倡议遭到失败单一、僵
和程序化
筹资方法。
Et les États-Unis n'ont cessé de poursuivre cette politique inflexible, sans la moindre exception, depuis plus de 42 ans.
这种僵政策毫无例外地维持了40年以上,一直维持到今天。
M. Attiya (Égypte) dit qu'en raison de la position inflexible prises par les délégations, il retire son troisième amendement.
他对其他代表团不理解有关生命权不同看法表示遗憾,希望能就这个问题提交一份单独
决议草案。
Les Taliban demeurent inflexibles dans leur détermination à mener l'insurrection et les sanctions semblent n'avoir encore guère eu d'effet.
塔利班继续发动叛乱决心没有动摇, 而且,到目前为止,制裁产生
影响似乎非常有限。
La police de la MINUT et la PNTL continueront d'être inflexibles face à ceux qui prennent part à la violence.
东帝汶综合团警察和国家警察将继续坚定地与参与暴力行为人作斗争。
En d'autres termes, un système de gestion rationnel ne saurait fonctionner avec des structures bureaucratiques figées et des institutions inflexibles.
简单地说,一个健全管理制度不能在僵
官僚结构和一成不变
体制下运作。
Mais la guerre contre le terrorisme peut être gagnée grâce à la volonté commune, inflexible et tenace de la communauté internationale.
而必须通过国际社会全体一致毫不妥协和毫不留情
决心赢得向恐怖主
展开
斗争。
D'autres ont déclaré que les retards dus à des procédures inflexibles et bureaucratiques constituaient des obstacles supplémentaires à une coopération efficace.
其他一些参加者说,由于刻板官僚程序导致
拖延也是对有效合作
障碍。
Nous ne souhaitons pas préconiser une réforme immuable et inflexible; nous voulons qu'elle soit mise à l'épreuve au bout de 15 ans.
我们不希望赞成一成不变和不灵活改革;我们希望在15年后再对其进行检验。
Confronté à des actes de terrorisme croissants, le Conseil de sécurité a fait preuve de sa volonté inflexible de combattre ce fléau.
面对恐怖主行为
日益增多,安全理事会已表明其战胜这一灾害
绝不妥协
决心。
Le Cycle de Doha n'aboutira pas si les membres de l'OMC adoptent une attitude inflexible, en particulier sur la question de l'agriculture.
如果世贸组织成员国采取不灵活方式,尤其是在农业问题上,则多哈回合不会成功。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais l'essentiel, bien sûr, consiste à faire preuve d'une volonté politique collective inflexible.
当然,最重要的问题,还是要显示出不动摇的集体政治意愿。
Notre engagement et notre solidarité demeureront inflexibles.
我们对它们的承诺以及与它们的团结仍将定不移。
Les membres ne peuvent pas demeurer beaucoup plus longtemps inflexibles sur cette question.
常任理事国对这一事项的僵硬态度不能再维持很久了。
Il n'est pas censé être une contrainte inflexible pesant sur nos travaux.
因此,它不是要僵硬地限制我们的工作。
Il faut y faire face avec une résolution inflexible et une détermination sans faille.
对付恐怖主义必须决,决不手软。
Nos institutions combattent le terrorisme en prenant appui sur l'inflexible volonté politique du Gouvernement.
我们的机构以政府毫不畏惧的政治意愿与恐怖主义作战。
Le Bangladesh reste inflexible dans sa volonté de réduire le fondamentalisme religieux dans toutes ses manifestations.
孟加拉国定承诺遏制
的宗教原教旨主义。
La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.
掌权的军政权仍然顽固不化,但人民的自由愿望是不容置疑的。
Les résultats des mesures qui ont été prises par le régime inflexible de Belgrade sont facilement visibles aujourd'hui.
今天以清楚地看到贝尔格莱德顽固政权的行动的结果。
Nous devons renoncer aux stratégies de financement monolithiques, inflexibles et procédurières qui ont condamné tant d'initiatives à l'échec.
我们必须放弃使众多倡议遭到失败的单一、僵硬和程序化的筹资方法。
Et les États-Unis n'ont cessé de poursuivre cette politique inflexible, sans la moindre exception, depuis plus de 42 ans.
这种僵硬的政策毫无例外地维持了40年以上,一直维持到今天。
M. Attiya (Égypte) dit qu'en raison de la position inflexible prises par les délégations, il retire son troisième amendement.
他对其他代表团不理解有关生命权的不同看法表示遗憾,希望能就这个问题提交一份单独的决议草案。
Les Taliban demeurent inflexibles dans leur détermination à mener l'insurrection et les sanctions semblent n'avoir encore guère eu d'effet.
塔利班继续发动叛乱的决心没有动摇, 而且,到目前为止,制裁产生的影响似乎非常有限。
La police de la MINUT et la PNTL continueront d'être inflexibles face à ceux qui prennent part à la violence.
东帝汶综合团警察和国家警察将继续定地与参与暴力行为的人作斗争。
En d'autres termes, un système de gestion rationnel ne saurait fonctionner avec des structures bureaucratiques figées et des institutions inflexibles.
简单地说,一个健全的管理制度不能在僵硬的官僚结构和一成不变的体制下运作。
Mais la guerre contre le terrorisme peut être gagnée grâce à la volonté commune, inflexible et tenace de la communauté internationale.
而必须通过国际社会全体一致的毫不妥协和毫不留情的决心赢向恐怖主义展开的斗争。
D'autres ont déclaré que les retards dus à des procédures inflexibles et bureaucratiques constituaient des obstacles supplémentaires à une coopération efficace.
其他一些参加者说,由于刻板的官僚程序导致的拖延也是对有效合作的障碍。
Nous ne souhaitons pas préconiser une réforme immuable et inflexible; nous voulons qu'elle soit mise à l'épreuve au bout de 15 ans.
我们不希望赞成一成不变和不灵活的改革;我们希望在15年后再对其进行检验。
Confronté à des actes de terrorisme croissants, le Conseil de sécurité a fait preuve de sa volonté inflexible de combattre ce fléau.
面对恐怖主义行为的日益增多,安全理事会已表明其战胜这一灾害的绝不妥协的决心。
Le Cycle de Doha n'aboutira pas si les membres de l'OMC adoptent une attitude inflexible, en particulier sur la question de l'agriculture.
如果世贸组织成员国采取不灵活的方式,尤其是在农业问题上,则多哈回合不会成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Mais l'essentiel, bien sûr, consiste à faire preuve d'une volonté politique collective inflexible.
当然,最重要的问题,还是要显示出不动摇的集体政治意愿。
Notre engagement et notre solidarité demeureront inflexibles.
我们对它们的承诺以及与它们的团结仍将坚定不移。
Les membres ne peuvent pas demeurer beaucoup plus longtemps inflexibles sur cette question.
常任理事国对这一事项的僵硬态度不能很久了。
Il n'est pas censé être une contrainte inflexible pesant sur nos travaux.
因此,它不是要僵硬地限制我们的工作。
Il faut y faire face avec une résolution inflexible et une détermination sans faille.
对付恐怖主义必须坚决,决不手软。
Nos institutions combattent le terrorisme en prenant appui sur l'inflexible volonté politique du Gouvernement.
我们的机构以政府毫不畏惧的政治意愿与恐怖主义作战。
Le Bangladesh reste inflexible dans sa volonté de réduire le fondamentalisme religieux dans toutes ses manifestations.
孟加拉国坚定承诺遏制形形色色的宗教原教旨主义。
La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.
掌权的军政权仍然不化,但人民的自由愿望是不容置疑的。
Les résultats des mesures qui ont été prises par le régime inflexible de Belgrade sont facilement visibles aujourd'hui.
今天以清楚地看到贝尔格莱德
政权的行动的结果。
Nous devons renoncer aux stratégies de financement monolithiques, inflexibles et procédurières qui ont condamné tant d'initiatives à l'échec.
我们必须放弃使众多倡议遭到失败的单一、僵硬和程序化的筹资方法。
Et les États-Unis n'ont cessé de poursuivre cette politique inflexible, sans la moindre exception, depuis plus de 42 ans.
这种僵硬的政策毫无例外地了40年以上,一直
到今天。
M. Attiya (Égypte) dit qu'en raison de la position inflexible prises par les délégations, il retire son troisième amendement.
他对其他代表团不理解有关生命权的不同看法表示遗憾,希望能就这个问题提交一份单独的决议草案。
Les Taliban demeurent inflexibles dans leur détermination à mener l'insurrection et les sanctions semblent n'avoir encore guère eu d'effet.
塔利班继续发动叛乱的决心没有动摇, 而且,到目前为止,制裁产生的影响似乎非常有限。
La police de la MINUT et la PNTL continueront d'être inflexibles face à ceux qui prennent part à la violence.
东帝汶综合团警察和国家警察将继续坚定地与参与暴力行为的人作斗争。
En d'autres termes, un système de gestion rationnel ne saurait fonctionner avec des structures bureaucratiques figées et des institutions inflexibles.
简单地说,一个健全的管理制度不能在僵硬的官僚结构和一成不变的体制下运作。
Mais la guerre contre le terrorisme peut être gagnée grâce à la volonté commune, inflexible et tenace de la communauté internationale.
而必须通过国际社会全体一致的毫不妥协和毫不留情的决心赢得向恐怖主义展开的斗争。
D'autres ont déclaré que les retards dus à des procédures inflexibles et bureaucratiques constituaient des obstacles supplémentaires à une coopération efficace.
其他一些参加者说,由于刻板的官僚程序导致的拖延也是对有效合作的障碍。
Nous ne souhaitons pas préconiser une réforme immuable et inflexible; nous voulons qu'elle soit mise à l'épreuve au bout de 15 ans.
我们不希望赞成一成不变和不灵活的改革;我们希望在15年后对其进行检验。
Confronté à des actes de terrorisme croissants, le Conseil de sécurité a fait preuve de sa volonté inflexible de combattre ce fléau.
面对恐怖主义行为的日益增多,安全理事会已表明其战胜这一灾害的绝不妥协的决心。
Le Cycle de Doha n'aboutira pas si les membres de l'OMC adoptent une attitude inflexible, en particulier sur la question de l'agriculture.
如果世贸组织成员国采取不灵活的方式,尤其是在农业问题上,则多哈回合不会成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais l'essentiel, bien sûr, consiste à faire preuve d'une volonté politique collective inflexible.
当然,最重要问题,还是要显示出不
动摇
集体政治意愿。
Notre engagement et notre solidarité demeureront inflexibles.
我们对它们承诺以及与它们
团结仍将坚定不
。
Les membres ne peuvent pas demeurer beaucoup plus longtemps inflexibles sur cette question.
理事国对这一事项
僵硬态度不能再维持很久了。
Il n'est pas censé être une contrainte inflexible pesant sur nos travaux.
因此,它不是要僵硬地限制我们工作。
Il faut y faire face avec une résolution inflexible et une détermination sans faille.
对付恐怖主义必须坚决,决不手软。
Nos institutions combattent le terrorisme en prenant appui sur l'inflexible volonté politique du Gouvernement.
我们机构以政府毫不畏惧
政治意愿与恐怖主义作战。
Le Bangladesh reste inflexible dans sa volonté de réduire le fondamentalisme religieux dans toutes ses manifestations.
孟加拉国坚定承诺遏制形形色色宗教原教旨主义。
La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.
掌权军政权仍然顽固不化,但人民
自由愿望是不容置疑
。
Les résultats des mesures qui ont été prises par le régime inflexible de Belgrade sont facilement visibles aujourd'hui.
今天以清楚地看到贝尔格莱德顽固政权
行动
结果。
Nous devons renoncer aux stratégies de financement monolithiques, inflexibles et procédurières qui ont condamné tant d'initiatives à l'échec.
我们必须放弃使众多倡议遭到失败单一、僵硬和程序化
筹资方法。
Et les États-Unis n'ont cessé de poursuivre cette politique inflexible, sans la moindre exception, depuis plus de 42 ans.
这种僵硬政策毫无例外地维持了40年以上,一直维持到今天。
M. Attiya (Égypte) dit qu'en raison de la position inflexible prises par les délégations, il retire son troisième amendement.
他对其他代表团不理解有关生命权不同看法表示遗憾,希望能就这个问题提交一份单独
决议草案。
Les Taliban demeurent inflexibles dans leur détermination à mener l'insurrection et les sanctions semblent n'avoir encore guère eu d'effet.
塔利班继续发动叛乱决心没有动摇, 而且,到目前为止,制裁产生
影响似乎非
有限。
La police de la MINUT et la PNTL continueront d'être inflexibles face à ceux qui prennent part à la violence.
东帝汶综合团警察和国家警察将继续坚定地与参与暴力行为人作斗争。
En d'autres termes, un système de gestion rationnel ne saurait fonctionner avec des structures bureaucratiques figées et des institutions inflexibles.
简单地说,一个健全管理制度不能在僵硬
官僚结构和一成不变
体制下运作。
Mais la guerre contre le terrorisme peut être gagnée grâce à la volonté commune, inflexible et tenace de la communauté internationale.
而必须通过国际社会全体一致毫不妥协和毫不留情
决心赢得向恐怖主义展开
斗争。
D'autres ont déclaré que les retards dus à des procédures inflexibles et bureaucratiques constituaient des obstacles supplémentaires à une coopération efficace.
其他一些参加者说,由于刻板官僚程序导致
拖延也是对有效合作
障碍。
Nous ne souhaitons pas préconiser une réforme immuable et inflexible; nous voulons qu'elle soit mise à l'épreuve au bout de 15 ans.
我们不希望赞成一成不变和不灵活改革;我们希望在15年后再对其进行检验。
Confronté à des actes de terrorisme croissants, le Conseil de sécurité a fait preuve de sa volonté inflexible de combattre ce fléau.
面对恐怖主义行为日益增多,安全理事会已表明其战胜这一灾害
绝不妥协
决心。
Le Cycle de Doha n'aboutira pas si les membres de l'OMC adoptent une attitude inflexible, en particulier sur la question de l'agriculture.
如果世贸组织成员国采取不灵活方式,尤其是在农业问题上,则多哈回合不会成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais l'essentiel, bien sûr, consiste à faire preuve d'une volonté politique collective inflexible.
当然,最重要问题,还是要显示出不
动摇
集体
治意愿。
Notre engagement et notre solidarité demeureront inflexibles.
我们对它们承诺以及与它们
团结仍将坚定不移。
Les membres ne peuvent pas demeurer beaucoup plus longtemps inflexibles sur cette question.
常任理事国对这一事项僵硬态度不能再维持很久了。
Il n'est pas censé être une contrainte inflexible pesant sur nos travaux.
因此,它不是要僵硬地限制我们工作。
Il faut y faire face avec une résolution inflexible et une détermination sans faille.
对付恐怖主义必须坚决,决不手软。
Nos institutions combattent le terrorisme en prenant appui sur l'inflexible volonté politique du Gouvernement.
我们机构以
府毫不畏惧
治意愿与恐怖主义作战。
Le Bangladesh reste inflexible dans sa volonté de réduire le fondamentalisme religieux dans toutes ses manifestations.
孟加拉国坚定承诺遏制形形色色宗教原教旨主义。
La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.
掌权权仍然顽固不化,但人民
自由愿望是不容置疑
。
Les résultats des mesures qui ont été prises par le régime inflexible de Belgrade sont facilement visibles aujourd'hui.
今天以清楚地看到贝尔格莱德顽固
权
行动
结果。
Nous devons renoncer aux stratégies de financement monolithiques, inflexibles et procédurières qui ont condamné tant d'initiatives à l'échec.
我们必须放弃使众多倡议遭到失败单一、僵硬和程序化
筹资方法。
Et les États-Unis n'ont cessé de poursuivre cette politique inflexible, sans la moindre exception, depuis plus de 42 ans.
这种僵硬策毫无例外地维持了40年以上,一直维持到今天。
M. Attiya (Égypte) dit qu'en raison de la position inflexible prises par les délégations, il retire son troisième amendement.
他对其他代表团不理解有关生命权不同看法表示遗憾,希望能就这个问题提交一份单独
决议草案。
Les Taliban demeurent inflexibles dans leur détermination à mener l'insurrection et les sanctions semblent n'avoir encore guère eu d'effet.
塔利班继续发动叛乱决心没有动摇, 而且,到目前为止,制裁产生
影响似乎非常有限。
La police de la MINUT et la PNTL continueront d'être inflexibles face à ceux qui prennent part à la violence.
东帝汶综合团警察和国家警察将继续坚定地与参与暴力行为人作斗争。
En d'autres termes, un système de gestion rationnel ne saurait fonctionner avec des structures bureaucratiques figées et des institutions inflexibles.
简单地说,一个健全管理制度不能在僵硬
官僚结构和一成不变
体制下运作。
Mais la guerre contre le terrorisme peut être gagnée grâce à la volonté commune, inflexible et tenace de la communauté internationale.
而必须通过国际社会全体一致毫不妥协和毫不留情
决心赢得向恐怖主义展开
斗争。
D'autres ont déclaré que les retards dus à des procédures inflexibles et bureaucratiques constituaient des obstacles supplémentaires à une coopération efficace.
其他一些参加者说,由于刻板官僚程序导致
拖延也是对有效合作
障碍。
Nous ne souhaitons pas préconiser une réforme immuable et inflexible; nous voulons qu'elle soit mise à l'épreuve au bout de 15 ans.
我们不希望赞成一成不变和不灵活改革;我们希望在15年后再对其进行检验。
Confronté à des actes de terrorisme croissants, le Conseil de sécurité a fait preuve de sa volonté inflexible de combattre ce fléau.
面对恐怖主义行为日益增多,安全理事会已表明其战胜这一灾害
绝不妥协
决心。
Le Cycle de Doha n'aboutira pas si les membres de l'OMC adoptent une attitude inflexible, en particulier sur la question de l'agriculture.
如果世贸组织成员国采取不灵活方式,尤其是在农业问题上,
多哈回合不会成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais l'essentiel, bien sûr, consiste à faire preuve d'une volonté politique collective inflexible.
当然,最重题,还是
显示出不
动摇
集体政治意
。
Notre engagement et notre solidarité demeureront inflexibles.
对它
承诺以及与它
团结仍将坚定不移。
Les membres ne peuvent pas demeurer beaucoup plus longtemps inflexibles sur cette question.
常任理事国对这一事项僵硬态度不能再维持很久了。
Il n'est pas censé être une contrainte inflexible pesant sur nos travaux.
因此,它不是僵硬地限制
工作。
Il faut y faire face avec une résolution inflexible et une détermination sans faille.
对付恐怖主义必须坚决,决不手软。
Nos institutions combattent le terrorisme en prenant appui sur l'inflexible volonté politique du Gouvernement.
机构以政府毫不畏惧
政治意
与恐怖主义作战。
Le Bangladesh reste inflexible dans sa volonté de réduire le fondamentalisme religieux dans toutes ses manifestations.
孟加拉国坚定承诺遏制形形色色宗教原教旨主义。
La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.
掌权军政权仍然顽固不化,但人民
自由
望是不容置疑
。
Les résultats des mesures qui ont été prises par le régime inflexible de Belgrade sont facilement visibles aujourd'hui.
今天以清楚地看到贝尔格莱德顽固政权
行动
结果。
Nous devons renoncer aux stratégies de financement monolithiques, inflexibles et procédurières qui ont condamné tant d'initiatives à l'échec.
必须放弃使众多倡议遭到失败
单一、僵硬和程序化
筹资方法。
Et les États-Unis n'ont cessé de poursuivre cette politique inflexible, sans la moindre exception, depuis plus de 42 ans.
这种僵硬政策毫无例外地维持了40年以上,一直维持到今天。
M. Attiya (Égypte) dit qu'en raison de la position inflexible prises par les délégations, il retire son troisième amendement.
他对其他代表团不理解有关生命权不同看法表示遗憾,希望能就这个
题提交一份单独
决议草案。
Les Taliban demeurent inflexibles dans leur détermination à mener l'insurrection et les sanctions semblent n'avoir encore guère eu d'effet.
塔利班继续发动叛乱决心没有动摇, 而且,到目前为止,制裁产生
影响似乎非常有限。
La police de la MINUT et la PNTL continueront d'être inflexibles face à ceux qui prennent part à la violence.
东帝汶综合团警察和国家警察将继续坚定地与参与暴力行为人作斗争。
En d'autres termes, un système de gestion rationnel ne saurait fonctionner avec des structures bureaucratiques figées et des institutions inflexibles.
简单地说,一个健全管理制度不能在僵硬
官僚结构和一成不变
体制下运作。
Mais la guerre contre le terrorisme peut être gagnée grâce à la volonté commune, inflexible et tenace de la communauté internationale.
而必须通过国际社会全体一致毫不妥协和毫不留情
决心赢得向恐怖主义展开
斗争。
D'autres ont déclaré que les retards dus à des procédures inflexibles et bureaucratiques constituaient des obstacles supplémentaires à une coopération efficace.
其他一些参加者说,由于刻板官僚程序导致
拖延也是对有效合作
障碍。
Nous ne souhaitons pas préconiser une réforme immuable et inflexible; nous voulons qu'elle soit mise à l'épreuve au bout de 15 ans.
不希望赞成一成不变和不灵活
改革;
希望在15年后再对其进行检验。
Confronté à des actes de terrorisme croissants, le Conseil de sécurité a fait preuve de sa volonté inflexible de combattre ce fléau.
面对恐怖主义行为日益增多,安全理事会已表明其战胜这一灾害
绝不妥协
决心。
Le Cycle de Doha n'aboutira pas si les membres de l'OMC adoptent une attitude inflexible, en particulier sur la question de l'agriculture.
如果世贸组织成员国采取不灵活方式,尤其是在农业
题上,则多哈回合不会成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向
指正。
Mais l'essentiel, bien sûr, consiste à faire preuve d'une volonté politique collective inflexible.
当然,最重要问题,还是要显示出不
动摇
集体
治意愿。
Notre engagement et notre solidarité demeureront inflexibles.
我们对它们承诺以及与它们
团结仍将坚定不移。
Les membres ne peuvent pas demeurer beaucoup plus longtemps inflexibles sur cette question.
常任理事国对这一事项态度不能再维持很久了。
Il n'est pas censé être une contrainte inflexible pesant sur nos travaux.
因此,它不是要地限制我们
工作。
Il faut y faire face avec une résolution inflexible et une détermination sans faille.
对付恐怖主义必须坚决,决不手软。
Nos institutions combattent le terrorisme en prenant appui sur l'inflexible volonté politique du Gouvernement.
我们机构以
府毫不畏惧
治意愿与恐怖主义作战。
Le Bangladesh reste inflexible dans sa volonté de réduire le fondamentalisme religieux dans toutes ses manifestations.
孟加拉国坚定承诺遏制形形色色宗教原教旨主义。
La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.
掌权军
权仍然顽固不化,但人民
自由愿望是不容置疑
。
Les résultats des mesures qui ont été prises par le régime inflexible de Belgrade sont facilement visibles aujourd'hui.
今天以清楚地看到贝尔格莱德顽固
权
行动
结果。
Nous devons renoncer aux stratégies de financement monolithiques, inflexibles et procédurières qui ont condamné tant d'initiatives à l'échec.
我们必须放弃使众多倡议遭到失败单一、
和程序化
筹资方法。
Et les États-Unis n'ont cessé de poursuivre cette politique inflexible, sans la moindre exception, depuis plus de 42 ans.
这种策毫无例外地维持了40年以上,一直维持到今天。
M. Attiya (Égypte) dit qu'en raison de la position inflexible prises par les délégations, il retire son troisième amendement.
他对其他代表团不理解有关生命权不同看法表示遗憾,希望能就这个问题提交一份单独
决议草案。
Les Taliban demeurent inflexibles dans leur détermination à mener l'insurrection et les sanctions semblent n'avoir encore guère eu d'effet.
塔利班继续发动叛乱决心没有动摇, 而且,到目前为止,制裁产生
影响似乎非常有限。
La police de la MINUT et la PNTL continueront d'être inflexibles face à ceux qui prennent part à la violence.
东帝汶综合团警察和国家警察将继续坚定地与参与力行为
人作斗争。
En d'autres termes, un système de gestion rationnel ne saurait fonctionner avec des structures bureaucratiques figées et des institutions inflexibles.
简单地说,一个健全管理制度不能在
官僚结构和一成不变
体制下运作。
Mais la guerre contre le terrorisme peut être gagnée grâce à la volonté commune, inflexible et tenace de la communauté internationale.
而必须通过国际社会全体一致毫不妥协和毫不留情
决心赢得向恐怖主义展开
斗争。
D'autres ont déclaré que les retards dus à des procédures inflexibles et bureaucratiques constituaient des obstacles supplémentaires à une coopération efficace.
其他一些参加者说,由于刻板官僚程序导致
拖延也是对有效合作
障碍。
Nous ne souhaitons pas préconiser une réforme immuable et inflexible; nous voulons qu'elle soit mise à l'épreuve au bout de 15 ans.
我们不希望赞成一成不变和不灵活改革;我们希望在15年后再对其进行检验。
Confronté à des actes de terrorisme croissants, le Conseil de sécurité a fait preuve de sa volonté inflexible de combattre ce fléau.
面对恐怖主义行为日益增多,安全理事会已表明其战胜这一灾害
绝不妥协
决心。
Le Cycle de Doha n'aboutira pas si les membres de l'OMC adoptent une attitude inflexible, en particulier sur la question de l'agriculture.
如果世贸组织成员国采取不灵活方式,尤其是在农业问题上,则多哈回合不会成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais l'essentiel, bien sûr, consiste à faire preuve d'une volonté politique collective inflexible.
当然,最重要的问题,还是要显示出动摇的集体政治意愿。
Notre engagement et notre solidarité demeureront inflexibles.
我们对它们的承诺以及与它们的团结仍将坚定移。
Les membres ne peuvent pas demeurer beaucoup plus longtemps inflexibles sur cette question.
常任理国对这
的僵硬态度
能再维持很久了。
Il n'est pas censé être une contrainte inflexible pesant sur nos travaux.
因此,它是要僵硬地限制我们的工作。
Il faut y faire face avec une résolution inflexible et une détermination sans faille.
对付恐怖主义必须坚决,决手软。
Nos institutions combattent le terrorisme en prenant appui sur l'inflexible volonté politique du Gouvernement.
我们的机构以政府毫畏惧的政治意愿与恐怖主义作战。
Le Bangladesh reste inflexible dans sa volonté de réduire le fondamentalisme religieux dans toutes ses manifestations.
孟加拉国坚定承诺遏制形形色色的宗教原教旨主义。
La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.
掌权的军政权仍然顽固化,但人民的自由愿望是
容置疑的。
Les résultats des mesures qui ont été prises par le régime inflexible de Belgrade sont facilement visibles aujourd'hui.
今天以清楚地看到贝尔格莱德顽固政权的行动的结果。
Nous devons renoncer aux stratégies de financement monolithiques, inflexibles et procédurières qui ont condamné tant d'initiatives à l'échec.
我们必须放弃使众多倡议遭到失败的单、僵硬和程序化的筹资方法。
Et les États-Unis n'ont cessé de poursuivre cette politique inflexible, sans la moindre exception, depuis plus de 42 ans.
这种僵硬的政策毫无例外地维持了40年以上,直维持到今天。
M. Attiya (Égypte) dit qu'en raison de la position inflexible prises par les délégations, il retire son troisième amendement.
他对其他代表团理解有关生命权的
同看法表示遗憾,希望能就这个问题提交
份单独的决议草案。
Les Taliban demeurent inflexibles dans leur détermination à mener l'insurrection et les sanctions semblent n'avoir encore guère eu d'effet.
塔利班继续发动叛乱的决心没有动摇, 而且,到目前为止,制裁产生的影响似乎非常有限。
La police de la MINUT et la PNTL continueront d'être inflexibles face à ceux qui prennent part à la violence.
东帝汶综合团警察和国家警察将继续坚定地与参与暴力行为的人作斗争。
En d'autres termes, un système de gestion rationnel ne saurait fonctionner avec des structures bureaucratiques figées et des institutions inflexibles.
简单地说,个健全的管理制度
能在僵硬的官僚结构和
成
的体制下运作。
Mais la guerre contre le terrorisme peut être gagnée grâce à la volonté commune, inflexible et tenace de la communauté internationale.
而必须通过国际社会全体致的毫
妥协和毫
留情的决心赢得向恐怖主义展开的斗争。
D'autres ont déclaré que les retards dus à des procédures inflexibles et bureaucratiques constituaient des obstacles supplémentaires à une coopération efficace.
其他些参加者说,由于刻板的官僚程序导致的拖延也是对有效合作的障碍。
Nous ne souhaitons pas préconiser une réforme immuable et inflexible; nous voulons qu'elle soit mise à l'épreuve au bout de 15 ans.
我们希望赞成
成
和
灵活的改革;我们希望在15年后再对其进行检验。
Confronté à des actes de terrorisme croissants, le Conseil de sécurité a fait preuve de sa volonté inflexible de combattre ce fléau.
面对恐怖主义行为的日益增多,安全理会已表明其战胜这
灾害的绝
妥协的决心。
Le Cycle de Doha n'aboutira pas si les membres de l'OMC adoptent une attitude inflexible, en particulier sur la question de l'agriculture.
如果世贸组织成员国采取灵活的方式,尤其是在农业问题上,则多哈回合
会成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais l'essentiel, bien sûr, consiste à faire preuve d'une volonté politique collective inflexible.
当然,最重要问题,还是要显示出不
动摇
集体
治意愿。
Notre engagement et notre solidarité demeureront inflexibles.
我们对它们承诺以及与它们
团结仍将坚定不移。
Les membres ne peuvent pas demeurer beaucoup plus longtemps inflexibles sur cette question.
常任理事国对这一事项僵硬态度不能再维持很久了。
Il n'est pas censé être une contrainte inflexible pesant sur nos travaux.
因此,它不是要僵硬地限制我们工作。
Il faut y faire face avec une résolution inflexible et une détermination sans faille.
对付恐怖主义必须坚决,决不手软。
Nos institutions combattent le terrorisme en prenant appui sur l'inflexible volonté politique du Gouvernement.
我们机构以
府毫不畏惧
治意愿与恐怖主义作战。
Le Bangladesh reste inflexible dans sa volonté de réduire le fondamentalisme religieux dans toutes ses manifestations.
孟加拉国坚定承诺遏制形形色色宗教原教旨主义。
La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.
掌权权仍然顽固不化,但人民
自由愿望是不容置疑
。
Les résultats des mesures qui ont été prises par le régime inflexible de Belgrade sont facilement visibles aujourd'hui.
今天以清楚地看到贝尔格莱德顽固
权
行动
结果。
Nous devons renoncer aux stratégies de financement monolithiques, inflexibles et procédurières qui ont condamné tant d'initiatives à l'échec.
我们必须放弃使众多倡议遭到失败单一、僵硬和程序化
筹资方法。
Et les États-Unis n'ont cessé de poursuivre cette politique inflexible, sans la moindre exception, depuis plus de 42 ans.
这种僵硬策毫无例外地维持了40年以上,一直维持到今天。
M. Attiya (Égypte) dit qu'en raison de la position inflexible prises par les délégations, il retire son troisième amendement.
他对其他代表团不理解有关生命权不同看法表示遗憾,希望能就这个问题提交一份单独
决议草案。
Les Taliban demeurent inflexibles dans leur détermination à mener l'insurrection et les sanctions semblent n'avoir encore guère eu d'effet.
塔利班继续发动叛乱决心没有动摇, 而且,到目前为止,制裁产生
影响似乎非常有限。
La police de la MINUT et la PNTL continueront d'être inflexibles face à ceux qui prennent part à la violence.
东帝汶综合团警察和国家警察将继续坚定地与参与暴力行为人作斗争。
En d'autres termes, un système de gestion rationnel ne saurait fonctionner avec des structures bureaucratiques figées et des institutions inflexibles.
简单地说,一个健全管理制度不能在僵硬
官僚结构和一成不变
体制下运作。
Mais la guerre contre le terrorisme peut être gagnée grâce à la volonté commune, inflexible et tenace de la communauté internationale.
而必须通过国际社会全体一致毫不妥协和毫不留情
决心赢得向恐怖主义展开
斗争。
D'autres ont déclaré que les retards dus à des procédures inflexibles et bureaucratiques constituaient des obstacles supplémentaires à une coopération efficace.
其他一些参加者说,由于刻板官僚程序导致
拖延也是对有效合作
障碍。
Nous ne souhaitons pas préconiser une réforme immuable et inflexible; nous voulons qu'elle soit mise à l'épreuve au bout de 15 ans.
我们不希望赞成一成不变和不灵活改革;我们希望在15年后再对其进行检验。
Confronté à des actes de terrorisme croissants, le Conseil de sécurité a fait preuve de sa volonté inflexible de combattre ce fléau.
面对恐怖主义行为日益增多,安全理事会已表明其战胜这一灾害
绝不妥协
决心。
Le Cycle de Doha n'aboutira pas si les membres de l'OMC adoptent une attitude inflexible, en particulier sur la question de l'agriculture.
如果世贸组织成员国采取不灵活方式,尤其是在农业问题上,
多哈回合不会成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。