La responsabilité d'inculquer une culture de paix n'incombe pas seulement au Gouvernement.
灌输和平文化的责任不是政府独家的责任。
La responsabilité d'inculquer une culture de paix n'incombe pas seulement au Gouvernement.
灌输和平文化的责任不是政府独家的责任。
L'éducation est un outil majeur pour inculquer l'égalité et atteindre les objectifs de la Convention.
教育是灌输平等思想和实《
约》目标的一个重要手段。
Elle leur inculque l'importance de fuir les maux sociétaux.
家庭教育他们学会回避社会邪恶的需要。
Il s'agit notamment d'inculquer aux citoyens une culture du devoir.
这包括将负责任文化灌输进民的良知。
Il fallait également inculquer au personnel une culture axée sur les résultats.
有必要在工作人员内部加强基于成果的文化。
Il est important d'inculquer ces mêmes valeurs aux enfants du monde entier.
重要的是要向世界各国儿童灌输同样的价。
Souvent, notre mode de vie moderne mouvementé nous inculque un esprit d'impatience.
代紧张繁忙的
活方式常常使我们产
不耐烦的情绪。
En Europe, l'Union européenne inculque aux Européens un sentiment profond d'unité.
在欧洲,欧洲联盟使欧洲人具有一种强烈的“我们”感。
Le dialogue via l'éducation aide à inculquer le respect des diverses identités.
通过教育开展对话,有助于向人们灌输对不同特性的尊重。
Il inculque aussi une discipline en obligeant à respecter les règles du jeu.
它还可以通过遵守比赛规则灌输纪律念。
L'objectif visé est d'inculquer aux élèves le sens des valeurs sociales.
在这一层意义上,课程的目的就是向学传授目前的社会价
。
Elle inculque la discipline et protège les droits et les intérêts des travailleurs.
它有纪律并保护劳动人民的权益。
Mais des actes négatifs persistants inculquent aux nouvelles générations des idées chauvines et ultranationalistes.
但持续不断的消极行动使得新各代的大脑中充满了沙文主义和极端民族主义的思想。
Comment pouvons-nous inculquer une culture de paix dans nos pays et dans le monde entier?
我们怎样在我们各国和全世界灌输和平文化?
Les donateurs devraient donner l'exemple des normes qu'ils essaient d'inculquer dans les pays partenaires.
捐助方在开展活动时应体出向其伙伴国家传达的标准,并做出榜样。
À New York, l'UNITAR inculque les rudiments de l'informatique par son programme d'enseignement continu.
在纽约,训研所还通过其信息技术继续教育方案提供有关于基本信息技术技能的课程。
Nous avons commencé à inculquer au Secrétariat une culture d'obligation redditionnelle, de transparence et d'intégrité.
我们开始巩固秘书处的问责、透明和正直文化。
Maints pays ont souligné qu'il importe d'inculquer aux femmes l'aptitude aux responsabilités et l'amour propre.
许多国家强调对妇女进行领导才能和自尊培训的重要性。
C'est important pour inculquer une culture de respect du droit international dans les relations entre États.
这对于在各国关系方面传播尊重国际法的文化十分重要。
Les services médicaux et sociaux sensibilisent les familles à la nécessité d'inculquer des habitudes alimentaires saines aux enfants en bas âge.
卫和社会事务部门负责教育家庭使婴儿养成健康的营养习惯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的
点;若发
问题,欢迎向我们指正。
La responsabilité d'inculquer une culture de paix n'incombe pas seulement au Gouvernement.
灌输和平文化责任不是政府独家
责任。
L'éducation est un outil majeur pour inculquer l'égalité et atteindre les objectifs de la Convention.
教育是灌输平等思想和实现《约》目标
一个重要手段。
Elle leur inculque l'importance de fuir les maux sociétaux.
家庭教育他们学会回避社会邪恶需要。
Il s'agit notamment d'inculquer aux citoyens une culture du devoir.
这包括将负责任文化灌输进民
良知。
Il fallait également inculquer au personnel une culture axée sur les résultats.
有必要在工作人员内部加强基于成果文化。
Il est important d'inculquer ces mêmes valeurs aux enfants du monde entier.
重要是要向世界各国儿童灌输同样
价值观。
Souvent, notre mode de vie moderne mouvementé nous inculque un esprit d'impatience.
现代紧张繁忙生活方式常常使我们产生不
情绪。
En Europe, l'Union européenne inculque aux Européens un sentiment profond d'unité.
在欧洲,欧洲联盟使欧洲人具有一种强烈“我们”感。
Le dialogue via l'éducation aide à inculquer le respect des diverses identités.
通过教育开展对话,有助于向人们灌输对不同特性尊重。
Il inculque aussi une discipline en obligeant à respecter les règles du jeu.
它还可以通过遵守比赛规则灌输纪律观念。
L'objectif visé est d'inculquer aux élèves le sens des valeurs sociales.
在这一层意义上,课程目
就是向学生传授目前
社会价值观。
Elle inculque la discipline et protège les droits et les intérêts des travailleurs.
它有纪律并保护劳动人民权益。
Mais des actes négatifs persistants inculquent aux nouvelles générations des idées chauvines et ultranationalistes.
但持续不断消极行动使得新生各代
大脑中充满了沙文主义和极端民族主义
思想。
Comment pouvons-nous inculquer une culture de paix dans nos pays et dans le monde entier?
我们怎样在我们各国和全世界灌输和平文化?
Les donateurs devraient donner l'exemple des normes qu'ils essaient d'inculquer dans les pays partenaires.
捐助方在开展活动时应体现出向其伙伴国家传达标准,并做出榜样。
À New York, l'UNITAR inculque les rudiments de l'informatique par son programme d'enseignement continu.
在纽约,训研所还通过其信息技术继续教育方案提供有关于基本信息技术技能课程。
Nous avons commencé à inculquer au Secrétariat une culture d'obligation redditionnelle, de transparence et d'intégrité.
我们开始巩固秘书处问责、透明和正直文化。
Maints pays ont souligné qu'il importe d'inculquer aux femmes l'aptitude aux responsabilités et l'amour propre.
许多国家强调对妇女进行领导才能和自尊培训重要性。
C'est important pour inculquer une culture de respect du droit international dans les relations entre États.
这对于在各国关系方面传播尊重国际法文化十分重要。
Les services médicaux et sociaux sensibilisent les familles à la nécessité d'inculquer des habitudes alimentaires saines aux enfants en bas âge.
卫生和社会事务部门负责教育家庭使婴儿养成健康营养习惯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La responsabilité d'inculquer une culture de paix n'incombe pas seulement au Gouvernement.
灌输和平责任不是政府独家
责任。
L'éducation est un outil majeur pour inculquer l'égalité et atteindre les objectifs de la Convention.
教育是灌输平等思想和实现《约》目标
一个重要手段。
Elle leur inculque l'importance de fuir les maux sociétaux.
家庭教育他们会回避社会邪恶
需要。
Il s'agit notamment d'inculquer aux citoyens une culture du devoir.
这包括将负责任灌输进
民
良知。
Il fallait également inculquer au personnel une culture axée sur les résultats.
有必要在工作人员内部加强基于成果。
Il est important d'inculquer ces mêmes valeurs aux enfants du monde entier.
重要是要向世界各国儿童灌输同样
价值观。
Souvent, notre mode de vie moderne mouvementé nous inculque un esprit d'impatience.
现代紧张繁忙生活方式常常使我们产生不耐烦
情绪。
En Europe, l'Union européenne inculque aux Européens un sentiment profond d'unité.
在欧洲,欧洲联盟使欧洲人具有一种强烈“我们”感。
Le dialogue via l'éducation aide à inculquer le respect des diverses identités.
通过教育开展对话,有助于向人们灌输对不同特性尊重。
Il inculque aussi une discipline en obligeant à respecter les règles du jeu.
它还可以通过遵守比赛规则灌输纪律观念。
L'objectif visé est d'inculquer aux élèves le sens des valeurs sociales.
在这一层意义上,课程目
就是向
生传授目前
社会价值观。
Elle inculque la discipline et protège les droits et les intérêts des travailleurs.
它有纪律并保护劳动人民权益。
Mais des actes négatifs persistants inculquent aux nouvelles générations des idées chauvines et ultranationalistes.
但持续不断消极行动使得新生各代
大脑中充满了沙
主义和极端民族主义
思想。
Comment pouvons-nous inculquer une culture de paix dans nos pays et dans le monde entier?
我们怎样在我们各国和全世界灌输和平?
Les donateurs devraient donner l'exemple des normes qu'ils essaient d'inculquer dans les pays partenaires.
捐助方在开展活动时应体现出向其伙伴国家传达标准,并做出榜样。
À New York, l'UNITAR inculque les rudiments de l'informatique par son programme d'enseignement continu.
在纽约,训研所还通过其信息技术继续教育方案提供有关于基本信息技术技能课程。
Nous avons commencé à inculquer au Secrétariat une culture d'obligation redditionnelle, de transparence et d'intégrité.
我们开始巩固秘书处问责、透明和正直
。
Maints pays ont souligné qu'il importe d'inculquer aux femmes l'aptitude aux responsabilités et l'amour propre.
许多国家强调对妇女进行领导才能和自尊培训重要性。
C'est important pour inculquer une culture de respect du droit international dans les relations entre États.
这对于在各国关系方面传播尊重国际法十分重要。
Les services médicaux et sociaux sensibilisent les familles à la nécessité d'inculquer des habitudes alimentaires saines aux enfants en bas âge.
卫生和社会事务部门负责教育家庭使婴儿养成健康营养
惯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La responsabilité d'inculquer une culture de paix n'incombe pas seulement au Gouvernement.
灌输和平文化的责任不是政府独家的责任。
L'éducation est un outil majeur pour inculquer l'égalité et atteindre les objectifs de la Convention.
育是灌输平等思想和实现《
约》目标的
个重要手段。
Elle leur inculque l'importance de fuir les maux sociétaux.
家庭育他们学会回避社会邪恶的需要。
Il s'agit notamment d'inculquer aux citoyens une culture du devoir.
这包括将负责任文化灌输进民的良知。
Il fallait également inculquer au personnel une culture axée sur les résultats.
有必要在工作人员内部加基于成果的文化。
Il est important d'inculquer ces mêmes valeurs aux enfants du monde entier.
重要的是要向世界各国儿童灌输同样的价值观。
Souvent, notre mode de vie moderne mouvementé nous inculque un esprit d'impatience.
现代紧张繁忙的生活方式常常使我们产生不耐烦的情绪。
En Europe, l'Union européenne inculque aux Européens un sentiment profond d'unité.
在欧洲,欧洲联盟使欧洲人具有烈的“我们”感。
Le dialogue via l'éducation aide à inculquer le respect des diverses identités.
通过育开展对话,有助于向人们灌输对不同特性的尊重。
Il inculque aussi une discipline en obligeant à respecter les règles du jeu.
它还可以通过遵守比赛规则灌输纪律观念。
L'objectif visé est d'inculquer aux élèves le sens des valeurs sociales.
在这层意义上,课程的目的就是向学生传授目前的社会价值观。
Elle inculque la discipline et protège les droits et les intérêts des travailleurs.
它有纪律并保护劳动人民的权益。
Mais des actes négatifs persistants inculquent aux nouvelles générations des idées chauvines et ultranationalistes.
但持续不断的消极行动使得新生各代的大脑中充满了沙文主义和极端民族主义的思想。
Comment pouvons-nous inculquer une culture de paix dans nos pays et dans le monde entier?
我们怎样在我们各国和全世界灌输和平文化?
Les donateurs devraient donner l'exemple des normes qu'ils essaient d'inculquer dans les pays partenaires.
捐助方在开展活动时应体现出向其伙伴国家传达的标准,并做出榜样。
À New York, l'UNITAR inculque les rudiments de l'informatique par son programme d'enseignement continu.
在纽约,训研所还通过其信息技术继续育方案提供有关于基本信息技术技能的课程。
Nous avons commencé à inculquer au Secrétariat une culture d'obligation redditionnelle, de transparence et d'intégrité.
我们开始巩固秘书处的问责、透明和正直文化。
Maints pays ont souligné qu'il importe d'inculquer aux femmes l'aptitude aux responsabilités et l'amour propre.
许多国家调对妇女进行领导才能和自尊培训的重要性。
C'est important pour inculquer une culture de respect du droit international dans les relations entre États.
这对于在各国关系方面传播尊重国际法的文化十分重要。
Les services médicaux et sociaux sensibilisent les familles à la nécessité d'inculquer des habitudes alimentaires saines aux enfants en bas âge.
卫生和社会事务部门负责育家庭使婴儿养成健康的营养习惯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La responsabilité d'inculquer une culture de paix n'incombe pas seulement au Gouvernement.
灌输和平文化的责任不是政府独家的责任。
L'éducation est un outil majeur pour inculquer l'égalité et atteindre les objectifs de la Convention.
教育是灌输平等思想和实现《约》目标的一个重要手段。
Elle leur inculque l'importance de fuir les maux sociétaux.
家庭教育他们学会回避社会邪恶的需要。
Il s'agit notamment d'inculquer aux citoyens une culture du devoir.
这包括将负责任文化灌输进民的良知。
Il fallait également inculquer au personnel une culture axée sur les résultats.
有必要在工作人员内部于成果的文化。
Il est important d'inculquer ces mêmes valeurs aux enfants du monde entier.
重要的是要向世界各国儿童灌输同样的价值观。
Souvent, notre mode de vie moderne mouvementé nous inculque un esprit d'impatience.
现代紧张繁忙的生活方式常常我们产生不耐烦的情绪。
En Europe, l'Union européenne inculque aux Européens un sentiment profond d'unité.
在欧洲,欧洲联盟欧洲人具有一种
烈的“我们”感。
Le dialogue via l'éducation aide à inculquer le respect des diverses identités.
通过教育开展对话,有助于向人们灌输对不同特性的尊重。
Il inculque aussi une discipline en obligeant à respecter les règles du jeu.
它还可以通过遵守比赛规则灌输纪律观念。
L'objectif visé est d'inculquer aux élèves le sens des valeurs sociales.
在这一层意义上,课程的目的就是向学生传授目前的社会价值观。
Elle inculque la discipline et protège les droits et les intérêts des travailleurs.
它有纪律并保护劳动人民的权益。
Mais des actes négatifs persistants inculquent aux nouvelles générations des idées chauvines et ultranationalistes.
但持续不断的消极行动得新生各代的大脑中充满了沙文主义和极端民族主义的思想。
Comment pouvons-nous inculquer une culture de paix dans nos pays et dans le monde entier?
我们怎样在我们各国和全世界灌输和平文化?
Les donateurs devraient donner l'exemple des normes qu'ils essaient d'inculquer dans les pays partenaires.
捐助方在开展活动时应体现出向其伙伴国家传达的标准,并做出榜样。
À New York, l'UNITAR inculque les rudiments de l'informatique par son programme d'enseignement continu.
在纽约,训研所还通过其信息技术继续教育方案提供有关于本信息技术技能的课程。
Nous avons commencé à inculquer au Secrétariat une culture d'obligation redditionnelle, de transparence et d'intégrité.
我们开始巩固秘书处的问责、透明和正直文化。
Maints pays ont souligné qu'il importe d'inculquer aux femmes l'aptitude aux responsabilités et l'amour propre.
许多国家调对妇女进行领导才能和自尊培训的重要性。
C'est important pour inculquer une culture de respect du droit international dans les relations entre États.
这对于在各国关系方面传播尊重国际法的文化十分重要。
Les services médicaux et sociaux sensibilisent les familles à la nécessité d'inculquer des habitudes alimentaires saines aux enfants en bas âge.
卫生和社会事务部门负责教育家庭婴儿养成健康的营养习惯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La responsabilité d'inculquer une culture de paix n'incombe pas seulement au Gouvernement.
灌和
文化的责任不是政府独家的责任。
L'éducation est un outil majeur pour inculquer l'égalité et atteindre les objectifs de la Convention.
教育是灌思想和实现《
约》目标的一
手段。
Elle leur inculque l'importance de fuir les maux sociétaux.
家庭教育他们学会回避社会邪恶的需。
Il s'agit notamment d'inculquer aux citoyens une culture du devoir.
这包括将负责任文化灌进
民的良知。
Il fallait également inculquer au personnel une culture axée sur les résultats.
有必在工作人员内部加强基于成果的文化。
Il est important d'inculquer ces mêmes valeurs aux enfants du monde entier.
的是
向世界各国儿童灌
同样的价值观。
Souvent, notre mode de vie moderne mouvementé nous inculque un esprit d'impatience.
现代紧张繁忙的生活方式常常使我们产生不耐烦的情绪。
En Europe, l'Union européenne inculque aux Européens un sentiment profond d'unité.
在欧洲,欧洲联盟使欧洲人具有一种强烈的“我们”感。
Le dialogue via l'éducation aide à inculquer le respect des diverses identités.
通过教育开展对话,有助于向人们灌对不同特性的尊
。
Il inculque aussi une discipline en obligeant à respecter les règles du jeu.
它还可以通过遵守比赛规则灌纪律观念。
L'objectif visé est d'inculquer aux élèves le sens des valeurs sociales.
在这一层意义上,课程的目的就是向学生传授目前的社会价值观。
Elle inculque la discipline et protège les droits et les intérêts des travailleurs.
它有纪律并保护劳动人民的权益。
Mais des actes négatifs persistants inculquent aux nouvelles générations des idées chauvines et ultranationalistes.
但持续不断的消极行动使得新生各代的大脑中充满了沙文主义和极端民族主义的思想。
Comment pouvons-nous inculquer une culture de paix dans nos pays et dans le monde entier?
我们怎样在我们各国和全世界灌和
文化?
Les donateurs devraient donner l'exemple des normes qu'ils essaient d'inculquer dans les pays partenaires.
捐助方在开展活动时应体现出向其伙伴国家传达的标准,并做出榜样。
À New York, l'UNITAR inculque les rudiments de l'informatique par son programme d'enseignement continu.
在纽约,训研所还通过其信息技术继续教育方案提供有关于基本信息技术技能的课程。
Nous avons commencé à inculquer au Secrétariat une culture d'obligation redditionnelle, de transparence et d'intégrité.
我们开始巩固秘书处的问责、透明和正直文化。
Maints pays ont souligné qu'il importe d'inculquer aux femmes l'aptitude aux responsabilités et l'amour propre.
许多国家强调对妇女进行领导才能和自尊培训的性。
C'est important pour inculquer une culture de respect du droit international dans les relations entre États.
这对于在各国关系方面传播尊国际法的文化十分
。
Les services médicaux et sociaux sensibilisent les familles à la nécessité d'inculquer des habitudes alimentaires saines aux enfants en bas âge.
卫生和社会事务部门负责教育家庭使婴儿养成健康的营养习惯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La responsabilité d'inculquer une culture de paix n'incombe pas seulement au Gouvernement.
灌输和平文化的责任是政府独家的责任。
L'éducation est un outil majeur pour inculquer l'égalité et atteindre les objectifs de la Convention.
教育是灌输平等思想和实现《约》目标的一个重要手段。
Elle leur inculque l'importance de fuir les maux sociétaux.
家庭教育他们学会回避社会邪恶的需要。
Il s'agit notamment d'inculquer aux citoyens une culture du devoir.
这包括将负责任文化灌输进民的良知。
Il fallait également inculquer au personnel une culture axée sur les résultats.
有必要在工作人加强基于成果的文化。
Il est important d'inculquer ces mêmes valeurs aux enfants du monde entier.
重要的是要向世界各国儿童灌输同样的价值观。
Souvent, notre mode de vie moderne mouvementé nous inculque un esprit d'impatience.
现代紧张繁忙的生活方式常常我们产生
耐烦的情绪。
En Europe, l'Union européenne inculque aux Européens un sentiment profond d'unité.
在欧洲,欧洲联盟欧洲人具有一种强烈的“我们”感。
Le dialogue via l'éducation aide à inculquer le respect des diverses identités.
通过教育开展对话,有助于向人们灌输对同特性的尊重。
Il inculque aussi une discipline en obligeant à respecter les règles du jeu.
它还可以通过遵守比赛规则灌输纪律观念。
L'objectif visé est d'inculquer aux élèves le sens des valeurs sociales.
在这一层意义上,课程的目的就是向学生传授目前的社会价值观。
Elle inculque la discipline et protège les droits et les intérêts des travailleurs.
它有纪律并保护劳动人民的权益。
Mais des actes négatifs persistants inculquent aux nouvelles générations des idées chauvines et ultranationalistes.
但持续断的消极行动
得新生各代的大脑中充满了沙文主义和极端民族主义的思想。
Comment pouvons-nous inculquer une culture de paix dans nos pays et dans le monde entier?
我们怎样在我们各国和全世界灌输和平文化?
Les donateurs devraient donner l'exemple des normes qu'ils essaient d'inculquer dans les pays partenaires.
捐助方在开展活动时应体现出向其伙伴国家传达的标准,并做出榜样。
À New York, l'UNITAR inculque les rudiments de l'informatique par son programme d'enseignement continu.
在纽约,训研所还通过其信息技术继续教育方案提供有关于基本信息技术技能的课程。
Nous avons commencé à inculquer au Secrétariat une culture d'obligation redditionnelle, de transparence et d'intégrité.
我们开始巩固秘书处的问责、透明和正直文化。
Maints pays ont souligné qu'il importe d'inculquer aux femmes l'aptitude aux responsabilités et l'amour propre.
许多国家强调对妇女进行领导才能和自尊培训的重要性。
C'est important pour inculquer une culture de respect du droit international dans les relations entre États.
这对于在各国关系方面传播尊重国际法的文化十分重要。
Les services médicaux et sociaux sensibilisent les familles à la nécessité d'inculquer des habitudes alimentaires saines aux enfants en bas âge.
卫生和社会事务门负责教育家庭
婴儿养成健康的营养习惯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达
容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La responsabilité d'inculquer une culture de paix n'incombe pas seulement au Gouvernement.
灌输和平文化的责任不是政府独家的责任。
L'éducation est un outil majeur pour inculquer l'égalité et atteindre les objectifs de la Convention.
教育是灌输平等思想和实现《约》目标的一个重要手段。
Elle leur inculque l'importance de fuir les maux sociétaux.
家庭教育他们学会回避社会邪恶的需要。
Il s'agit notamment d'inculquer aux citoyens une culture du devoir.
这包括将负责任文化灌输进民的良知。
Il fallait également inculquer au personnel une culture axée sur les résultats.
有必要在工作人员内部加强基于成果的文化。
Il est important d'inculquer ces mêmes valeurs aux enfants du monde entier.
重要的是要向世界各国儿童灌输同样的。
Souvent, notre mode de vie moderne mouvementé nous inculque un esprit d'impatience.
现代紧张繁忙的生活方式常常使我们产生不耐烦的情绪。
En Europe, l'Union européenne inculque aux Européens un sentiment profond d'unité.
在欧洲,欧洲联盟使欧洲人具有一种强烈的“我们”感。
Le dialogue via l'éducation aide à inculquer le respect des diverses identités.
通过教育开展对话,有助于向人们灌输对不同特性的尊重。
Il inculque aussi une discipline en obligeant à respecter les règles du jeu.
它还可以通过遵守比赛规则灌输纪律念。
L'objectif visé est d'inculquer aux élèves le sens des valeurs sociales.
在这一层意义上,课程的目的就是向学生传授目前的社会。
Elle inculque la discipline et protège les droits et les intérêts des travailleurs.
它有纪律并保护劳动人民的权益。
Mais des actes négatifs persistants inculquent aux nouvelles générations des idées chauvines et ultranationalistes.
但持续不断的消极行动使得新生各代的大脑中充满了沙文主义和极端民族主义的思想。
Comment pouvons-nous inculquer une culture de paix dans nos pays et dans le monde entier?
我们怎样在我们各国和全世界灌输和平文化?
Les donateurs devraient donner l'exemple des normes qu'ils essaient d'inculquer dans les pays partenaires.
捐助方在开展活动时应体现出向其伙伴国家传达的标准,并做出榜样。
À New York, l'UNITAR inculque les rudiments de l'informatique par son programme d'enseignement continu.
在纽约,训研所还通过其信息技术继续教育方案提供有关于基本信息技术技能的课程。
Nous avons commencé à inculquer au Secrétariat une culture d'obligation redditionnelle, de transparence et d'intégrité.
我们开始巩固秘书处的问责、透明和正直文化。
Maints pays ont souligné qu'il importe d'inculquer aux femmes l'aptitude aux responsabilités et l'amour propre.
许多国家强调对妇女进行领导才能和自尊培训的重要性。
C'est important pour inculquer une culture de respect du droit international dans les relations entre États.
这对于在各国关系方面传播尊重国际法的文化十分重要。
Les services médicaux et sociaux sensibilisent les familles à la nécessité d'inculquer des habitudes alimentaires saines aux enfants en bas âge.
卫生和社会事务部门负责教育家庭使婴儿养成健康的营养习惯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La responsabilité d'inculquer une culture de paix n'incombe pas seulement au Gouvernement.
灌输和平的责
不是政府独家的责
。
L'éducation est un outil majeur pour inculquer l'égalité et atteindre les objectifs de la Convention.
育是灌输平等思想和实现《
约》目标的一个重要手段。
Elle leur inculque l'importance de fuir les maux sociétaux.
家庭育他们学会回避社会邪恶的需要。
Il s'agit notamment d'inculquer aux citoyens une culture du devoir.
这包括将负责灌输进
民的良知。
Il fallait également inculquer au personnel une culture axée sur les résultats.
有必要在工作人员内部加强基于成果的。
Il est important d'inculquer ces mêmes valeurs aux enfants du monde entier.
重要的是要向世界各国儿童灌输同样的价值观。
Souvent, notre mode de vie moderne mouvementé nous inculque un esprit d'impatience.
现代紧张繁忙的生活方式常常使我们产生不耐烦的情绪。
En Europe, l'Union européenne inculque aux Européens un sentiment profond d'unité.
在欧洲,欧洲联盟使欧洲人具有一种强烈的“我们”感。
Le dialogue via l'éducation aide à inculquer le respect des diverses identités.
通过育开展对话,有助于向人们灌输对不同特性的尊重。
Il inculque aussi une discipline en obligeant à respecter les règles du jeu.
它还可以通过遵守比赛规则灌输纪律观念。
L'objectif visé est d'inculquer aux élèves le sens des valeurs sociales.
在这一层意义上,课程的目的就是向学生传授目前的社会价值观。
Elle inculque la discipline et protège les droits et les intérêts des travailleurs.
它有纪律并保护劳动人民的权益。
Mais des actes négatifs persistants inculquent aux nouvelles générations des idées chauvines et ultranationalistes.
但持续不断的消极行动使得新生各代的大脑中充满了沙主义和极端民族主义的思想。
Comment pouvons-nous inculquer une culture de paix dans nos pays et dans le monde entier?
我们怎样在我们各国和全世界灌输和平?
Les donateurs devraient donner l'exemple des normes qu'ils essaient d'inculquer dans les pays partenaires.
捐助方在开展活动时应体现出向其伙伴国家传达的标准,并做出榜样。
À New York, l'UNITAR inculque les rudiments de l'informatique par son programme d'enseignement continu.
在纽约,训研所还通过其信息技术继续育方案提供有关于基本信息技术技能的课程。
Nous avons commencé à inculquer au Secrétariat une culture d'obligation redditionnelle, de transparence et d'intégrité.
我们开始巩固秘书处的问责、透明和正直。
Maints pays ont souligné qu'il importe d'inculquer aux femmes l'aptitude aux responsabilités et l'amour propre.
许多国家强调对妇女进行领导才能和自尊培训的重要性。
C'est important pour inculquer une culture de respect du droit international dans les relations entre États.
这对于在各国关系方面传播尊重国际法的十分重要。
Les services médicaux et sociaux sensibilisent les familles à la nécessité d'inculquer des habitudes alimentaires saines aux enfants en bas âge.
卫生和社会事务部门负责育家庭使婴儿养成健康的营养习惯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。