法语助手
  • 关闭
a. (m)
<书>无礼貌, 粗野; 不合礼
近义词:
discourtois,  grossier,  impoli,  rustre,  déshonnête,  incorrect
反义词:
civil,  courtois,  honnête,  poli
联想词
civil公民,国民;criminel罪恶,有罪;odieux可憎,可恨;agressif侵略;vandalisme破坏文物或艺术;comportement行为,举止,表现;insultant侮辱,凌辱,辱骂;méprisant轻蔑, 蔑视;injurieux辱骂,骂人;haineux怀恨,憎恨,仇恨;homophobe反同性恋者;

D'autres, que j'ai par le passé appelées des « sociétés inciviles », alimentent les conflits.

另一些行动者——我过去称之为“野蛮社会”——是冲突促成者。

Tels sont les critères d'une société incivile.

这些都是不文明社会特征。

La pauvreté, l'absence de développement et la marginalisation des communautés assure la prospérité de la société incivile.

不到发展以及社区边缘化使文明社会”大行其道

Au point que ces éléments de « société incivile » sont en train de constituer des conglomérats mondiaux du crime.

确,这些“不文明社会”分子正在建立全球非法活动集团。

Il a été fait état au cours de ces derniers mois, d'incidents isolés de comportements « incivils » de la part d'anciens combattants dans différentes régions du pays.

最近数月以来,已有若干报告指出,全国不同地区发了前战斗人员行为不检孤立事件。

Premièrement, il est indéniable que les comportements incivils se multiplient là où règne l'anarchie, et c'est en particulier le cas dans les régions les plus pauvres du monde.

首先,无可争辩是,在无法无天情况下反文明行为就会大行其道;这在世界最地区尤为如此。

Alors que la mise en place de moyens de prévention est plus ou moins avancée selon les pays africains, le développement continue dans l'ensemble de pâtir de comportements “incivils”.

虽然非洲各国在发展本国能力过程中处于不同阶段,但总情况是,“反文明”行为现在妨碍了发展。

L'argent sale est réinvesti dans des sociétés en apparence légitimes, et l'on se trouve alors dans une « zone grise » où des activités licites sont mêlées à des comportements incivils.

这些脏钱又重新投入到表面合法社会内,于是我们就处于一个“灰色地带”,在这里合法活动与粗野行为混杂在一起

L'objectif du développement durable nécessite non seulement un partage juste et efficace des ressources de la planète mais également la création d'un environnement de sécurité humaine et une vie exempte de peur d'un « comportement incivil ».

可持续发展目标不仅要求公平、有效地分享本星球资源,而且要求创建一个安全和杜绝“不文明行为”人类活环境。

Remplacer la troisième phrase par ce qui suit : « Il est également important de libérer les individus de ce fléau que constituent les comportements “incivils” afin de préserver leur survie, leur dignité et leurs moyens d'existence ».

将“可持续发展还涉及改善人安全,包括使个人摆脱`不文明'行为负担”改成“还必须使个人摆脱`不文明'行为负担,以便维护他们存、尊严和计。”

La criminalité transnationale organisée met directement en péril la sécurité commune et l'état de droit et, d'après le Groupe, accroît le danger présenté par toutes les autres menaces en ouvrant la voie à une société “incivile”.

跨国有组织犯罪直接威胁到人类安全和法治,因此该小组强调说,有组织犯罪给“不文明”社会创造了各种机会,从而增加了形成所有其他各种威胁风险。

En raison du recul de la culture du pavot, de nombreux foyers ruraux ont aussi perdu l'accès aux soins et à l'éducation et sont maintenant exposés à des agissements incivils comme la traite des êtres humains.

由于罂粟种植量减少,许多农村家庭失去了接受保健和教育机会,并成为文明行为(包括贩运人口)易受害群体。

Le nouvel instrument juridique a un caractère unique car, pour la première fois, il fournit une définition précise du phénomène de la criminalité transnationale organisée, et énonce les instruments d'une lutte efficace contre une société incivile.

法律文书具有独特性质,因为,它第一次精确地提出跨国有组织犯罪现象定义并界定有效打击文明社会手段

Les forces de la société “incivile” étaient puissantes, représentant les intérêts solidement établis d'une entreprise mondiale pesant des milliards de dollars, mais elles n'étaient pas invincibles, comme en témoignait le succès remporté, au prix d'un lourd tribut, par les habitants de Palerme contre la criminalité organisée.

“不文明社会”力量相当强大,代表着价值数十亿美元全球企业利益,但是他们并不是不可战胜,巴勒莫人民以巨大代价对有组织犯罪取胜利便是证明。

Outre les pressions inhérentes à la nature même de l'histoire d'un État, n'oublions pas que l'âge de l'information et ses conséquences ont amené dans leur sillage des pressions externes supplémentaires que subit l'État; des pressions économiques, sociales, politiques, légitimes et illégitimes, civiles et inciviles, et souvent criminelles.

除了一个国家性质和历史本身所固有各种压力之外,我们还不应忘记信息时代及其各种后果所带来使一个国家遭受各种额外外来压力——经济、社会和政治、合法和非法、文明和不文明以及往往是具有犯罪性质压力。

Tout en reconnaissant l'importance des menaces que fait directement peser la criminalité transnationale organisée sur la sécurité des personnes et sur l'État de droit, le Groupe a également souligné que la criminalité organisée accroissait le danger présenté par toutes les autres menaces en ouvrant la voie à une société “incivile”.

认识到跨国有组织犯罪对人类安全和法制直接威胁同时,小组还强调,有组织犯罪为“不文明”社会创造了机会,增加了其他各种威胁风险。

Au cours de la période considérée, l'ONUDC a continué d'aider les États Membres à lutter contre la société incivile et à renforcer la paix, la sécurité et le développement en donnant aux pays les moyens d'analyser, de légiférer et d'agir dans les domaines de la justice et de la sécurité humaine.

本审查期内,毒品和犯罪问题办事处通过增强各国政府在司法和人类安全领域评估、立法和运作能力,继续协助会员国打击反文明社会,加强和平、安全与发展。

Dans sa déclaration liminaire, le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a dit que le comportement criminel, ou ce que le Secrétaire général avait qualifié en termes plus généraux de “comportement incivil”, était un exemple typique d'un phénomène qui changeait constamment et évoluait de façon imprévisible.

联合国毒品和犯罪问题办事处执行主任在开幕发言中说,犯罪行为,或秘书长曾用“非民事行为”一词加以广泛描述行为,是以无法方式不断变化和演变一种典型现象。

L'Office aidera également les États Membres, en étroite collaboration avec les organisations partenaires, à recenser et mettre en œuvre des projets concernant les moyens de subsistance durables - en zone urbaine et en zone rurale - destinés à empêcher des comportements “incivils” tels que le trafic de drogues, la traite des êtres humains et d'autres types de crime.

办事处还将与合作伙伴组织密切协调,协助会员国制定和实施城市和农村地区可持续计方案,目在于止诸如贩毒、贩卖人口和其他各类犯罪反文明行为。

Face aux forces constructives de la société civile - associations de citoyens, entreprises, professeurs, journalistes, syndicats, partis politiques et autres intervenants qui avaient un rôle essentiel à jouer dans le fonctionnement de toute société - se déployaient les forces de la société “incivile”, à savoir les terroristes, criminels, trafiquants de drogues, trafiquants d'êtres humains et autres délinquants qui sapaient l'œuvre de la société civile.

集合在一起对抗文明社会建设力量(公民团体、商业界人士、教育界人士、新闻记者、工会、政党和在任何社会运作中起重要作用其他人员),是“不文明社会”不法分子__ 恐怖分子、犯罪分子、贩毒者、贩运人口者和文明社会良好成果其他破坏分子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incivil 的法语例句

用户正在搜索


初头, 初温, 初稳心, 初下赌注, 初夏, 初校, 初校样, 初修期, 初修院, 初选,

相似单词


incitante, incitateur, incitatif, incitation, inciter, incivil, incivilement, incivilisable, incivilité, incivique,
a. (m)
<书>无礼貌的, 粗野的; 不合礼的
近义词:
discourtois,  grossier,  impoli,  rustre,  déshonnête,  incorrect
反义词:
civil,  courtois,  honnête,  poli
联想词
civil公民的,国民的;criminel罪恶的,有罪的;odieux可憎的,可恨的;agressif侵略的;vandalisme破坏文物或艺术;comportement行为,举止,表现;insultant侮辱的,凌辱的,辱骂的;méprisant轻蔑的, 蔑视的;injurieux辱骂的,骂人的;haineux怀恨的,憎恨的,仇恨的;homophobe反同性恋者;

D'autres, que j'ai par le passé appelées des « sociétés inciviles », alimentent les conflits.

另一些行动者——我去称之为“野蛮”——是冲突的促成者。

Tels sont les critères d'une société incivile.

这些都是不文的特征。

La pauvreté, l'absence de développement et la marginalisation des communautés assure la prospérité de la société incivile.

贫困、得不到发展以及区的边缘化使得“”大行其道

Au point que ces éléments de « société incivile » sont en train de constituer des conglomérats mondiaux du crime.

的确,这些“不文”的分子正在建立全球非法活动集团。

Il a été fait état au cours de ces derniers mois, d'incidents isolés de comportements « incivils » de la part d'anciens combattants dans différentes régions du pays.

最近数月以来,已有若干报告指出,全国不同地区发了前战斗人员行为不检的孤立事件。

Premièrement, il est indéniable que les comportements incivils se multiplient là où règne l'anarchie, et c'est en particulier le cas dans les régions les plus pauvres du monde.

首先,无可争辩的是,在无法无天的情况下反行为就大行其道;这在世界最贫穷的地区尤为如此。

Alors que la mise en place de moyens de prévention est plus ou moins avancée selon les pays africains, le développement continue dans l'ensemble de pâtir de comportements “incivils”.

虽然非洲各国在发展本国的预防能力的处于不同阶段,但总的情况是,“反文”行为现在妨碍了发展。

L'argent sale est réinvesti dans des sociétés en apparence légitimes, et l'on se trouve alors dans une « zone grise » où des activités licites sont mêlées à des comportements incivils.

这些脏钱又重新投入到表面合法的内,于是我们就处于一个“灰色地带”,在这里合法的活动与粗野的行为混杂在一起

L'objectif du développement durable nécessite non seulement un partage juste et efficace des ressources de la planète mais également la création d'un environnement de sécurité humaine et une vie exempte de peur d'un « comportement incivil ».

可持续发展的目标不仅要求公平、有效地分享本星球的资源,而且要求创建一个安全和杜绝“不文行为”的人类活环境。

Remplacer la troisième phrase par ce qui suit : « Il est également important de libérer les individus de ce fléau que constituent les comportements “incivils” afin de préserver leur survie, leur dignité et leurs moyens d'existence ».

将“可持续发展还涉及改善人的安全,包括使个人摆脱`不文'行为的负担”改成“还必须使个人摆脱`不文'行为的负担,以便维护他们的存、尊严和计。”

La criminalité transnationale organisée met directement en péril la sécurité commune et l'état de droit et, d'après le Groupe, accroît le danger présenté par toutes les autres menaces en ouvrant la voie à une société “incivile”.

跨国有组织犯罪直接威胁到人类安全和法治,因此该小组强调说,有组织犯罪给“不文创造了各种机,从而增加了形成所有其他各种威胁的风险。

En raison du recul de la culture du pavot, de nombreux foyers ruraux ont aussi perdu l'accès aux soins et à l'éducation et sont maintenant exposés à des agissements incivils comme la traite des êtres humains.

由于罂粟种植量减少,许多农村家庭失去了接受保健和教育的机,并成为行为(包括贩运人口)的易受害群体。

Le nouvel instrument juridique a un caractère unique car, pour la première fois, il fournit une définition précise du phénomène de la criminalité transnationale organisée, et énonce les instruments d'une lutte efficace contre une société incivile.

新的法律文书具有独特的性质,因为,它第一次精确地提出跨国有组织犯罪现象的定义并界定有效打击的手段

Les forces de la société “incivile” étaient puissantes, représentant les intérêts solidement établis d'une entreprise mondiale pesant des milliards de dollars, mais elles n'étaient pas invincibles, comme en témoignait le succès remporté, au prix d'un lourd tribut, par les habitants de Palerme contre la criminalité organisée.

“不文”的力量相当强大,代表着价值数十亿美元的全球企业的既得利益,但是他们并不是不可战胜的,巴勒莫人民以巨大的代价对有组织犯罪取得的胜利便是证

Outre les pressions inhérentes à la nature même de l'histoire d'un État, n'oublions pas que l'âge de l'information et ses conséquences ont amené dans leur sillage des pressions externes supplémentaires que subit l'État; des pressions économiques, sociales, politiques, légitimes et illégitimes, civiles et inciviles, et souvent criminelles.

除了一个国家的性质和历史本身所固有的各种压力之外,我们还不应忘记信息时代及其各种后果所带来的使一个国家遭受的各种额外的外来压力——经济、和政治、合法和非法、文和不文的以及往往是具有犯罪性质的压力。

Tout en reconnaissant l'importance des menaces que fait directement peser la criminalité transnationale organisée sur la sécurité des personnes et sur l'État de droit, le Groupe a également souligné que la criminalité organisée accroissait le danger présenté par toutes les autres menaces en ouvrant la voie à une société “incivile”.

认识到跨国有组织犯罪对人类安全和法制的直接威胁的同时,小组还强调,有组织犯罪为“不文创造了机,增加了其他各种威胁的风险。

Au cours de la période considérée, l'ONUDC a continué d'aider les États Membres à lutter contre la société incivile et à renforcer la paix, la sécurité et le développement en donnant aux pays les moyens d'analyser, de légiférer et d'agir dans les domaines de la justice et de la sécurité humaine.

本审查期内,毒品和犯罪问题办事处通增强各国政府在司法和人类安全领域的评估、立法和运作能力,继续协助员国打击反文,加强和平、安全与发展。

Dans sa déclaration liminaire, le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a dit que le comportement criminel, ou ce que le Secrétaire général avait qualifié en termes plus généraux de “comportement incivil”, était un exemple typique d'un phénomène qui changeait constamment et évoluait de façon imprévisible.

联合国毒品和犯罪问题办事处执行主任在开幕发言说,犯罪行为,或秘书长曾用“非民事行为”一词加以广泛描述的行为,是以无法预料的方式不断变化和演变的一种典型现象。

L'Office aidera également les États Membres, en étroite collaboration avec les organisations partenaires, à recenser et mettre en œuvre des projets concernant les moyens de subsistance durables - en zone urbaine et en zone rurale - destinés à empêcher des comportements “incivils” tels que le trafic de drogues, la traite des êtres humains et d'autres types de crime.

办事处还将与合作伙伴组织密切协调,协助员国制定和实施城市和农村地区的可持续计方案,目的在于防止诸如贩毒、贩卖人口和其他各类犯罪的反文行为。

Face aux forces constructives de la société civile - associations de citoyens, entreprises, professeurs, journalistes, syndicats, partis politiques et autres intervenants qui avaient un rôle essentiel à jouer dans le fonctionnement de toute société - se déployaient les forces de la société “incivile”, à savoir les terroristes, criminels, trafiquants de drogues, trafiquants d'êtres humains et autres délinquants qui sapaient l'œuvre de la société civile.

集合在一起对抗文建设力量(公民团体、商业界人士、教育界人士、新闻记者、工、政党和在任何的运作起重要作用的其他人员)的,是“不文”的不法分子__ 恐怖分子、犯罪分子、贩毒者、贩运人口者和文良好成果的其他破坏分子。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incivil 的法语例句

用户正在搜索


初演, 初样, 初叶, 初夜, 初一, 初愿, 初月, 初孕的, 初造山期的, 初轧扁平钢锭,

相似单词


incitante, incitateur, incitatif, incitation, inciter, incivil, incivilement, incivilisable, incivilité, incivique,
a. (m)
<书>无礼貌, 粗野; 不合礼
近义词:
discourtois,  grossier,  impoli,  rustre,  déshonnête,  incorrect
反义词:
civil,  courtois,  honnête,  poli
联想词
civil公民,国民;criminel罪恶,有罪;odieux,可;agressif侵略;vandalisme破坏文物或艺术;comportement行为,举止,表现;insultant侮辱,凌辱,辱骂;méprisant轻蔑, 蔑视;injurieux辱骂,骂人;haineux怀,仇;homophobe反同性恋者;

D'autres, que j'ai par le passé appelées des « sociétés inciviles », alimentent les conflits.

另一些行动者——过去称之为“野蛮社会”——冲突促成者。

Tels sont les critères d'une société incivile.

这些都不文明社会特征。

La pauvreté, l'absence de développement et la marginalisation des communautés assure la prospérité de la société incivile.

贫困、得不到发展以及社区边缘化使得“文明社会”大行其道

Au point que ces éléments de « société incivile » sont en train de constituer des conglomérats mondiaux du crime.

确,这些“不文明社会”分子正在建立全球非法活动集团。

Il a été fait état au cours de ces derniers mois, d'incidents isolés de comportements « incivils » de la part d'anciens combattants dans différentes régions du pays.

最近数月以来,已有若干报告指出,全国不同地区发了前战斗人员行为不检孤立事件。

Premièrement, il est indéniable que les comportements incivils se multiplient là où règne l'anarchie, et c'est en particulier le cas dans les régions les plus pauvres du monde.

首先,无可争辩,在无法无天情况下反文明行为就会大行其道;这在世界最贫穷地区尤为如此。

Alors que la mise en place de moyens de prévention est plus ou moins avancée selon les pays africains, le développement continue dans l'ensemble de pâtir de comportements “incivils”.

虽然非洲各国在发展本国预防能力过程中处于不同阶段,但总情况,“反文明”行为现在妨碍了发展。

L'argent sale est réinvesti dans des sociétés en apparence légitimes, et l'on se trouve alors dans une « zone grise » où des activités licites sont mêlées à des comportements incivils.

这些脏钱又重新投入到表面合法社会内,于就处于一个“灰色地带”,在这里合法活动与粗野行为混杂在一起

L'objectif du développement durable nécessite non seulement un partage juste et efficace des ressources de la planète mais également la création d'un environnement de sécurité humaine et une vie exempte de peur d'un « comportement incivil ».

可持续发展目标不仅要求公平、有效地分享本星球资源,而且要求创建一个安全和杜绝“不文明行为”人类活环境。

Remplacer la troisième phrase par ce qui suit : « Il est également important de libérer les individus de ce fléau que constituent les comportements “incivils” afin de préserver leur survie, leur dignité et leurs moyens d'existence ».

将“可持续发展还涉及改善人安全,包括使个人摆脱`不文明'行为负担”改成“还必须使个人摆脱`不文明'行为负担,以便维护他存、尊严和计。”

La criminalité transnationale organisée met directement en péril la sécurité commune et l'état de droit et, d'après le Groupe, accroît le danger présenté par toutes les autres menaces en ouvrant la voie à une société “incivile”.

跨国有组织犯罪直接威胁到人类安全和法治,因此该小组强调说,有组织犯罪给“不文明”社会创造了各种机会,从而增加了形成所有其他各种威胁风险。

En raison du recul de la culture du pavot, de nombreux foyers ruraux ont aussi perdu l'accès aux soins et à l'éducation et sont maintenant exposés à des agissements incivils comme la traite des êtres humains.

由于罂粟种植量减少,许多农村家庭失去了接受保健和教育机会,并成为文明行为(包括贩运人口)易受害群体。

Le nouvel instrument juridique a un caractère unique car, pour la première fois, il fournit une définition précise du phénomène de la criminalité transnationale organisée, et énonce les instruments d'une lutte efficace contre une société incivile.

法律文书具有独特性质,因为,它第一次精确地提出跨国有组织犯罪现象定义并界定有效打击文明社会手段

Les forces de la société “incivile” étaient puissantes, représentant les intérêts solidement établis d'une entreprise mondiale pesant des milliards de dollars, mais elles n'étaient pas invincibles, comme en témoignait le succès remporté, au prix d'un lourd tribut, par les habitants de Palerme contre la criminalité organisée.

“不文明社会”力量相当强大,代表着价值数十亿美元全球企业既得利益,但并不不可战胜,巴勒莫人民以巨大代价对有组织犯罪取得胜利便证明。

Outre les pressions inhérentes à la nature même de l'histoire d'un État, n'oublions pas que l'âge de l'information et ses conséquences ont amené dans leur sillage des pressions externes supplémentaires que subit l'État; des pressions économiques, sociales, politiques, légitimes et illégitimes, civiles et inciviles, et souvent criminelles.

除了一个国家性质和历史本身所固有各种压力之外,还不应忘记信息时代及其各种后果所带来使一个国家遭受各种额外外来压力——经济、社会和政治、合法和非法、文明和不文明以及往往具有犯罪性质压力。

Tout en reconnaissant l'importance des menaces que fait directement peser la criminalité transnationale organisée sur la sécurité des personnes et sur l'État de droit, le Groupe a également souligné que la criminalité organisée accroissait le danger présenté par toutes les autres menaces en ouvrant la voie à une société “incivile”.

认识到跨国有组织犯罪对人类安全和法制直接威胁同时,小组还强调,有组织犯罪为“不文明”社会创造了机会,增加了其他各种威胁风险。

Au cours de la période considérée, l'ONUDC a continué d'aider les États Membres à lutter contre la société incivile et à renforcer la paix, la sécurité et le développement en donnant aux pays les moyens d'analyser, de légiférer et d'agir dans les domaines de la justice et de la sécurité humaine.

本审查期内,毒品和犯罪问题办事处通过增强各国政府在司法和人类安全领域评估、立法和运作能力,继续协助会员国打击反文明社会,加强和平、安全与发展。

Dans sa déclaration liminaire, le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a dit que le comportement criminel, ou ce que le Secrétaire général avait qualifié en termes plus généraux de “comportement incivil”, était un exemple typique d'un phénomène qui changeait constamment et évoluait de façon imprévisible.

联合国毒品和犯罪问题办事处执行主任在开幕发言中说,犯罪行为,或秘书长曾用“非民事行为”一词加以广泛描述行为,以无法预料方式不断变化和演变一种典型现象。

L'Office aidera également les États Membres, en étroite collaboration avec les organisations partenaires, à recenser et mettre en œuvre des projets concernant les moyens de subsistance durables - en zone urbaine et en zone rurale - destinés à empêcher des comportements “incivils” tels que le trafic de drogues, la traite des êtres humains et d'autres types de crime.

办事处还将与合作伙伴组织密切协调,协助会员国制定和实施城市和农村地区可持续计方案,目在于防止诸如贩毒、贩卖人口和其他各类犯罪反文明行为。

Face aux forces constructives de la société civile - associations de citoyens, entreprises, professeurs, journalistes, syndicats, partis politiques et autres intervenants qui avaient un rôle essentiel à jouer dans le fonctionnement de toute société - se déployaient les forces de la société “incivile”, à savoir les terroristes, criminels, trafiquants de drogues, trafiquants d'êtres humains et autres délinquants qui sapaient l'œuvre de la société civile.

集合在一起对抗文明社会建设力量(公民团体、商业界人士、教育界人士、新闻记者、工会、政党和在任何社会运作中起重要作用其他人员)“不文明社会”不法分子__ 恐怖分子、犯罪分子、贩毒者、贩运人口者和文明社会良好成果其他破坏分子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 incivil 的法语例句

用户正在搜索


, 刍秣, 刍荛, 刍议, , 除…外, 除…以外, 除…之外, 除斑剂, 除斑术,

相似单词


incitante, incitateur, incitatif, incitation, inciter, incivil, incivilement, incivilisable, incivilité, incivique,
a. (m)
<书>无礼貌, 粗野; 不合礼
近义词:
discourtois,  grossier,  impoli,  rustre,  déshonnête,  incorrect
反义词:
civil,  courtois,  honnête,  poli
联想词
civil公民,国民;criminel罪恶,有罪;odieux可憎,可恨;agressif侵略;vandalisme破坏文物或艺术;comportement行为,举止,表现;insultant,凌;méprisant轻蔑, 蔑;injurieux,骂人;haineux怀恨,憎恨,仇恨;homophobe反同性恋者;

D'autres, que j'ai par le passé appelées des « sociétés inciviles », alimentent les conflits.

另一些行动者——我过去称之为“野蛮社会”——是冲突促成者。

Tels sont les critères d'une société incivile.

这些都是不文明社会特征。

La pauvreté, l'absence de développement et la marginalisation des communautés assure la prospérité de la société incivile.

贫困、得不到发展以及社区边缘化使得“文明社会”大行其道

Au point que ces éléments de « société incivile » sont en train de constituer des conglomérats mondiaux du crime.

确,这些“不文明社会”分子正建立全球非法活动集团。

Il a été fait état au cours de ces derniers mois, d'incidents isolés de comportements « incivils » de la part d'anciens combattants dans différentes régions du pays.

最近数月以来,已有若干报告指出,全国不同区发了前战斗人员行为不检孤立事件。

Premièrement, il est indéniable que les comportements incivils se multiplient là où règne l'anarchie, et c'est en particulier le cas dans les régions les plus pauvres du monde.

首先,无可争辩是,无法无天情况下反文明行为就会大行其道;这世界最贫穷区尤为如此。

Alors que la mise en place de moyens de prévention est plus ou moins avancée selon les pays africains, le développement continue dans l'ensemble de pâtir de comportements “incivils”.

虽然非洲各国发展本国预防能力过程中处于不同阶段,但总情况是,“反文明”行为现妨碍了发展。

L'argent sale est réinvesti dans des sociétés en apparence légitimes, et l'on se trouve alors dans une « zone grise » où des activités licites sont mêlées à des comportements incivils.

这些脏钱又重新投入到表面合法社会内,于是我们就处于一个“灰色”,这里合法活动与粗野行为混杂一起

L'objectif du développement durable nécessite non seulement un partage juste et efficace des ressources de la planète mais également la création d'un environnement de sécurité humaine et une vie exempte de peur d'un « comportement incivil ».

可持续发展目标不仅要求公平、有效分享本星球资源,而且要求创建一个安全和杜绝“不文明行为”人类活环境。

Remplacer la troisième phrase par ce qui suit : « Il est également important de libérer les individus de ce fléau que constituent les comportements “incivils” afin de préserver leur survie, leur dignité et leurs moyens d'existence ».

将“可持续发展还涉及改善人安全,包括使个人摆脱`不文明'行为负担”改成“还必须使个人摆脱`不文明'行为负担,以便维护他们存、尊严和计。”

La criminalité transnationale organisée met directement en péril la sécurité commune et l'état de droit et, d'après le Groupe, accroît le danger présenté par toutes les autres menaces en ouvrant la voie à une société “incivile”.

跨国有组织犯罪直接威胁到人类安全和法治,因此该小组强调说,有组织犯罪给“不文明”社会创造了各种机会,从而增加了形成所有其他各种威胁风险。

En raison du recul de la culture du pavot, de nombreux foyers ruraux ont aussi perdu l'accès aux soins et à l'éducation et sont maintenant exposés à des agissements incivils comme la traite des êtres humains.

由于罂粟种植量减少,许多农村家庭失去了接受保健和教育机会,并成为文明行为(包括贩运人口)易受害群体。

Le nouvel instrument juridique a un caractère unique car, pour la première fois, il fournit une définition précise du phénomène de la criminalité transnationale organisée, et énonce les instruments d'une lutte efficace contre une société incivile.

法律文书具有独特性质,因为,它第一次精确提出跨国有组织犯罪现象定义并界定有效打击文明社会手段

Les forces de la société “incivile” étaient puissantes, représentant les intérêts solidement établis d'une entreprise mondiale pesant des milliards de dollars, mais elles n'étaient pas invincibles, comme en témoignait le succès remporté, au prix d'un lourd tribut, par les habitants de Palerme contre la criminalité organisée.

“不文明社会”力量相当强大,代表着价值数十亿美元全球企业既得利益,但是他们并不是不可战胜,巴勒莫人民以巨大代价对有组织犯罪取得胜利便是证明。

Outre les pressions inhérentes à la nature même de l'histoire d'un État, n'oublions pas que l'âge de l'information et ses conséquences ont amené dans leur sillage des pressions externes supplémentaires que subit l'État; des pressions économiques, sociales, politiques, légitimes et illégitimes, civiles et inciviles, et souvent criminelles.

除了一个国家性质和历史本身所固有各种压力之外,我们还不应忘记信息时代及其各种后果所使一个国家遭受各种额外外来压力——经济、社会和政治、合法和非法、文明和不文明以及往往是具有犯罪性质压力。

Tout en reconnaissant l'importance des menaces que fait directement peser la criminalité transnationale organisée sur la sécurité des personnes et sur l'État de droit, le Groupe a également souligné que la criminalité organisée accroissait le danger présenté par toutes les autres menaces en ouvrant la voie à une société “incivile”.

认识到跨国有组织犯罪对人类安全和法制直接威胁同时,小组还强调,有组织犯罪为“不文明”社会创造了机会,增加了其他各种威胁风险。

Au cours de la période considérée, l'ONUDC a continué d'aider les États Membres à lutter contre la société incivile et à renforcer la paix, la sécurité et le développement en donnant aux pays les moyens d'analyser, de légiférer et d'agir dans les domaines de la justice et de la sécurité humaine.

本审查期内,毒品和犯罪问题办事处通过增强各国政府司法和人类安全领域评估、立法和运作能力,继续协助会员国打击反文明社会,加强和平、安全与发展。

Dans sa déclaration liminaire, le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a dit que le comportement criminel, ou ce que le Secrétaire général avait qualifié en termes plus généraux de “comportement incivil”, était un exemple typique d'un phénomène qui changeait constamment et évoluait de façon imprévisible.

联合国毒品和犯罪问题办事处执行主任开幕发言中说,犯罪行为,或秘书长曾用“非民事行为”一词加以广泛描述行为,是以无法预料方式不断变化和演变一种典型现象。

L'Office aidera également les États Membres, en étroite collaboration avec les organisations partenaires, à recenser et mettre en œuvre des projets concernant les moyens de subsistance durables - en zone urbaine et en zone rurale - destinés à empêcher des comportements “incivils” tels que le trafic de drogues, la traite des êtres humains et d'autres types de crime.

办事处还将与合作伙伴组织密切协调,协助会员国制定和实施城市和农村可持续计方案,目于防止诸如贩毒、贩卖人口和其他各类犯罪反文明行为。

Face aux forces constructives de la société civile - associations de citoyens, entreprises, professeurs, journalistes, syndicats, partis politiques et autres intervenants qui avaient un rôle essentiel à jouer dans le fonctionnement de toute société - se déployaient les forces de la société “incivile”, à savoir les terroristes, criminels, trafiquants de drogues, trafiquants d'êtres humains et autres délinquants qui sapaient l'œuvre de la société civile.

集合一起对抗文明社会建设力量(公民团体、商业界人士、教育界人士、新闻记者、工会、政党和任何社会运作中起重要作用其他人员),是“不文明社会”不法分子__ 恐怖分子、犯罪分子、贩毒者、贩运人口者和文明社会良好成果其他破坏分子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incivil 的法语例句

用户正在搜索


除掉, 除掉碍事的证人, 除掉框子的画, 除掉首领, 除丁烷器, 除毒气, 除镀层, 除镀金, 除恶务尽, 除法,

相似单词


incitante, incitateur, incitatif, incitation, inciter, incivil, incivilement, incivilisable, incivilité, incivique,
a. (m)
<书>无礼貌, 粗野; 不合礼
近义词:
discourtois,  grossier,  impoli,  rustre,  déshonnête,  incorrect
反义词:
civil,  courtois,  honnête,  poli
联想词
civil公民,国民;criminel,有;odieux;agressif侵略;vandalisme破坏文物或艺术;comportement行为,举止,表现;insultant侮辱,凌辱,辱骂;méprisant轻蔑, 蔑视;injurieux辱骂,骂人;haineux怀恨,憎恨,仇恨;homophobe反同性恋者;

D'autres, que j'ai par le passé appelées des « sociétés inciviles », alimentent les conflits.

另一些行动者——我过去称之为“野蛮社会”——是冲突促成者。

Tels sont les critères d'une société incivile.

这些都是不文明社会特征。

La pauvreté, l'absence de développement et la marginalisation des communautés assure la prospérité de la société incivile.

贫困、得不到发展以及社区边缘化使得“文明社会”大行其道

Au point que ces éléments de « société incivile » sont en train de constituer des conglomérats mondiaux du crime.

确,这些“不文明社会”子正在建立全球非法活动集团。

Il a été fait état au cours de ces derniers mois, d'incidents isolés de comportements « incivils » de la part d'anciens combattants dans différentes régions du pays.

最近数月以来,已有若干报告指出,全国不同区发了前战斗人员行为不检孤立事件。

Premièrement, il est indéniable que les comportements incivils se multiplient là où règne l'anarchie, et c'est en particulier le cas dans les régions les plus pauvres du monde.

首先,无争辩是,在无法无天情况下反文明行为就会大行其道;这在世界最贫穷区尤为如此。

Alors que la mise en place de moyens de prévention est plus ou moins avancée selon les pays africains, le développement continue dans l'ensemble de pâtir de comportements “incivils”.

虽然非洲各国在发展本国预防能力过程中处于不同阶段,但总情况是,“反文明”行为现在妨碍了发展。

L'argent sale est réinvesti dans des sociétés en apparence légitimes, et l'on se trouve alors dans une « zone grise » où des activités licites sont mêlées à des comportements incivils.

这些脏钱又重新投入到表面合法社会内,于是我们就处于一个“灰色带”,在这里合法活动与粗野行为混杂在一起

L'objectif du développement durable nécessite non seulement un partage juste et efficace des ressources de la planète mais également la création d'un environnement de sécurité humaine et une vie exempte de peur d'un « comportement incivil ».

持续发展目标不仅要求公平、有效本星球资源,而且要求创建一个安全和杜绝“不文明行为”人类活环境。

Remplacer la troisième phrase par ce qui suit : « Il est également important de libérer les individus de ce fléau que constituent les comportements “incivils” afin de préserver leur survie, leur dignité et leurs moyens d'existence ».

将“持续发展还涉及改善人安全,包括使个人摆脱`不文明'行为负担”改成“还必须使个人摆脱`不文明'行为负担,以便维护他们存、尊严和计。”

La criminalité transnationale organisée met directement en péril la sécurité commune et l'état de droit et, d'après le Groupe, accroît le danger présenté par toutes les autres menaces en ouvrant la voie à une société “incivile”.

跨国有组织犯直接威胁到人类安全和法治,因此该小组强调说,有组织犯给“不文明”社会创造了各种机会,从而增加了形成所有其他各种威胁风险。

En raison du recul de la culture du pavot, de nombreux foyers ruraux ont aussi perdu l'accès aux soins et à l'éducation et sont maintenant exposés à des agissements incivils comme la traite des êtres humains.

由于罂粟种植量减少,许多农村家庭失去了接受保健和教育机会,并成为文明行为(包括贩运人口)易受害群体。

Le nouvel instrument juridique a un caractère unique car, pour la première fois, il fournit une définition précise du phénomène de la criminalité transnationale organisée, et énonce les instruments d'une lutte efficace contre une société incivile.

法律文书具有独特性质,因为,它第一次精确提出跨国有组织犯现象定义并界定有效打击文明社会手段

Les forces de la société “incivile” étaient puissantes, représentant les intérêts solidement établis d'une entreprise mondiale pesant des milliards de dollars, mais elles n'étaient pas invincibles, comme en témoignait le succès remporté, au prix d'un lourd tribut, par les habitants de Palerme contre la criminalité organisée.

“不文明社会”力量相当强大,代表着价值数十亿美元全球企业既得利益,但是他们并不是不战胜,巴勒莫人民以巨大代价对有组织犯取得胜利便是证明。

Outre les pressions inhérentes à la nature même de l'histoire d'un État, n'oublions pas que l'âge de l'information et ses conséquences ont amené dans leur sillage des pressions externes supplémentaires que subit l'État; des pressions économiques, sociales, politiques, légitimes et illégitimes, civiles et inciviles, et souvent criminelles.

除了一个国家性质和历史本身所固有各种压力之外,我们还不应忘记信息时代及其各种后果所带来使一个国家遭受各种额外外来压力——经济、社会和政治、合法和非法、文明和不文明以及往往是具有犯性质压力。

Tout en reconnaissant l'importance des menaces que fait directement peser la criminalité transnationale organisée sur la sécurité des personnes et sur l'État de droit, le Groupe a également souligné que la criminalité organisée accroissait le danger présenté par toutes les autres menaces en ouvrant la voie à une société “incivile”.

认识到跨国有组织犯对人类安全和法制直接威胁同时,小组还强调,有组织犯为“不文明”社会创造了机会,增加了其他各种威胁风险。

Au cours de la période considérée, l'ONUDC a continué d'aider les États Membres à lutter contre la société incivile et à renforcer la paix, la sécurité et le développement en donnant aux pays les moyens d'analyser, de légiférer et d'agir dans les domaines de la justice et de la sécurité humaine.

本审查期内,毒品和犯问题办事处通过增强各国政府在司法和人类安全领域评估、立法和运作能力,继续协助会员国打击反文明社会,加强和平、安全与发展。

Dans sa déclaration liminaire, le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a dit que le comportement criminel, ou ce que le Secrétaire général avait qualifié en termes plus généraux de “comportement incivil”, était un exemple typique d'un phénomène qui changeait constamment et évoluait de façon imprévisible.

联合国毒品和犯问题办事处执行主任在开幕发言中说,犯行为,或秘书长曾用“非民事行为”一词加以广泛描述行为,是以无法预料方式不断变化和演变一种典型现象。

L'Office aidera également les États Membres, en étroite collaboration avec les organisations partenaires, à recenser et mettre en œuvre des projets concernant les moyens de subsistance durables - en zone urbaine et en zone rurale - destinés à empêcher des comportements “incivils” tels que le trafic de drogues, la traite des êtres humains et d'autres types de crime.

办事处还将与合作伙伴组织密切协调,协助会员国制定和实施城市和农村持续计方案,目在于防止诸如贩毒、贩卖人口和其他各类犯反文明行为。

Face aux forces constructives de la société civile - associations de citoyens, entreprises, professeurs, journalistes, syndicats, partis politiques et autres intervenants qui avaient un rôle essentiel à jouer dans le fonctionnement de toute société - se déployaient les forces de la société “incivile”, à savoir les terroristes, criminels, trafiquants de drogues, trafiquants d'êtres humains et autres délinquants qui sapaient l'œuvre de la société civile.

集合在一起对抗文明社会建设力量(公民团体、商业界人士、教育界人士、新闻记者、工会、政党和在任何社会运作中起重要作用其他人员),是“不文明社会”不法子__ 恐怖子、犯子、贩毒者、贩运人口者和文明社会良好成果其他破坏子。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incivil 的法语例句

用户正在搜索


除开, 除氪, 除氪盐, 除了, 除了(用于否定句), 除了…以外, 除鳞, 除鳞机, 除硫菌, 除硫汽油,

相似单词


incitante, incitateur, incitatif, incitation, inciter, incivil, incivilement, incivilisable, incivilité, incivique,
a. (m)
<书>无礼貌的, 粗野的; 不合礼的
近义词:
discourtois,  grossier,  impoli,  rustre,  déshonnête,  incorrect
反义词:
civil,  courtois,  honnête,  poli
联想词
civil公民的,国民的;criminel罪恶的,有罪的;odieux可憎的,可恨的;agressif侵略的;vandalisme破坏文物或艺术;comportement行为,举止,表现;insultant侮辱的,凌辱的,辱骂的;méprisant轻蔑的, 蔑视的;injurieux辱骂的,骂人的;haineux怀恨的,憎恨的,仇恨的;homophobe反同性恋者;

D'autres, que j'ai par le passé appelées des « sociétés inciviles », alimentent les conflits.

另一些行动者——我过去称之为“野蛮社会”——是冲突的促成者。

Tels sont les critères d'une société incivile.

这些都是不文明社会的特征。

La pauvreté, l'absence de développement et la marginalisation des communautés assure la prospérité de la société incivile.

贫困、得不到发展以及社区的边缘化使得“文明社会”大行其道

Au point que ces éléments de « société incivile » sont en train de constituer des conglomérats mondiaux du crime.

的确,这些“不文明社会”的分子正在建立全球非法活动集团。

Il a été fait état au cours de ces derniers mois, d'incidents isolés de comportements « incivils » de la part d'anciens combattants dans différentes régions du pays.

最近数月以来,已有若干报告指出,全国不同地区发了前战斗人员行为不检的孤立事件。

Premièrement, il est indéniable que les comportements incivils se multiplient là où règne l'anarchie, et c'est en particulier le cas dans les régions les plus pauvres du monde.

首先,无可争辩的是,在无法无天的情况下反文明行为就会大行其道;这在世界最贫穷的地区尤为如此。

Alors que la mise en place de moyens de prévention est plus ou moins avancée selon les pays africains, le développement continue dans l'ensemble de pâtir de comportements “incivils”.

虽然非洲各国在发展本国的预防能力的过程中处于不同阶段,但总的情况是,“反文明”行为现在妨碍了发展。

L'argent sale est réinvesti dans des sociétés en apparence légitimes, et l'on se trouve alors dans une « zone grise » où des activités licites sont mêlées à des comportements incivils.

这些脏钱又重到表面合法的社会内,于是我们就处于一个“灰色地带”,在这里合法的活动与粗野的行为混杂在一起

L'objectif du développement durable nécessite non seulement un partage juste et efficace des ressources de la planète mais également la création d'un environnement de sécurité humaine et une vie exempte de peur d'un « comportement incivil ».

可持续发展的目标不仅要求公平、有效地分享本星球的资源,而且要求创建一个安全和杜绝“不文明行为”的人类活环境。

Remplacer la troisième phrase par ce qui suit : « Il est également important de libérer les individus de ce fléau que constituent les comportements “incivils” afin de préserver leur survie, leur dignité et leurs moyens d'existence ».

将“可持续发展还涉及改善人的安全,包括使个人摆脱`不文明'行为的负担”改成“还必须使个人摆脱`不文明'行为的负担,以便维护他们的存、尊严和计。”

La criminalité transnationale organisée met directement en péril la sécurité commune et l'état de droit et, d'après le Groupe, accroît le danger présenté par toutes les autres menaces en ouvrant la voie à une société “incivile”.

跨国有组织犯罪直接威胁到人类安全和法治,因此该小组强调说,有组织犯罪给“不文明”社会创造了各种机会,从而增加了形成所有其他各种威胁的风险。

En raison du recul de la culture du pavot, de nombreux foyers ruraux ont aussi perdu l'accès aux soins et à l'éducation et sont maintenant exposés à des agissements incivils comme la traite des êtres humains.

由于罂粟种植量减少,许多农村家庭失去了接受保健和教育的机会,并成为文明行为(包括贩运人口)的易受害群体。

Le nouvel instrument juridique a un caractère unique car, pour la première fois, il fournit une définition précise du phénomène de la criminalité transnationale organisée, et énonce les instruments d'une lutte efficace contre une société incivile.

的法律文书具有独特的性质,因为,它第一次精确地提出跨国有组织犯罪现象的定义并界定有效打击文明社会的手段

Les forces de la société “incivile” étaient puissantes, représentant les intérêts solidement établis d'une entreprise mondiale pesant des milliards de dollars, mais elles n'étaient pas invincibles, comme en témoignait le succès remporté, au prix d'un lourd tribut, par les habitants de Palerme contre la criminalité organisée.

“不文明社会”的力量相当强大,代表着价值数十亿美元的全球企业的既得利益,但是他们并不是不可战胜的,巴勒莫人民以巨大的代价对有组织犯罪取得的胜利便是证明。

Outre les pressions inhérentes à la nature même de l'histoire d'un État, n'oublions pas que l'âge de l'information et ses conséquences ont amené dans leur sillage des pressions externes supplémentaires que subit l'État; des pressions économiques, sociales, politiques, légitimes et illégitimes, civiles et inciviles, et souvent criminelles.

除了一个国家的性质和历史本身所固有的各种压力之外,我们还不应忘记信息时代及其各种后果所带来的使一个国家遭受的各种额外的外来压力——经济、社会和政治、合法和非法、文明和不文明的以及往往是具有犯罪性质的压力。

Tout en reconnaissant l'importance des menaces que fait directement peser la criminalité transnationale organisée sur la sécurité des personnes et sur l'État de droit, le Groupe a également souligné que la criminalité organisée accroissait le danger présenté par toutes les autres menaces en ouvrant la voie à une société “incivile”.

认识到跨国有组织犯罪对人类安全和法制的直接威胁的同时,小组还强调,有组织犯罪为“不文明”社会创造了机会,增加了其他各种威胁的风险。

Au cours de la période considérée, l'ONUDC a continué d'aider les États Membres à lutter contre la société incivile et à renforcer la paix, la sécurité et le développement en donnant aux pays les moyens d'analyser, de légiférer et d'agir dans les domaines de la justice et de la sécurité humaine.

本审查期内,毒品和犯罪问题办事处通过增强各国政府在司法和人类安全领域的评估、立法和运作能力,继续协助会员国打击反文明社会,加强和平、安全与发展。

Dans sa déclaration liminaire, le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a dit que le comportement criminel, ou ce que le Secrétaire général avait qualifié en termes plus généraux de “comportement incivil”, était un exemple typique d'un phénomène qui changeait constamment et évoluait de façon imprévisible.

联合国毒品和犯罪问题办事处执行主任在开幕发言中说,犯罪行为,或秘书长曾用“非民事行为”一词加以广泛描述的行为,是以无法预料的方式不断变化和演变的一种典型现象。

L'Office aidera également les États Membres, en étroite collaboration avec les organisations partenaires, à recenser et mettre en œuvre des projets concernant les moyens de subsistance durables - en zone urbaine et en zone rurale - destinés à empêcher des comportements “incivils” tels que le trafic de drogues, la traite des êtres humains et d'autres types de crime.

办事处还将与合作伙伴组织密切协调,协助会员国制定和实施城市和农村地区的可持续计方案,目的在于防止诸如贩毒、贩卖人口和其他各类犯罪的反文明行为。

Face aux forces constructives de la société civile - associations de citoyens, entreprises, professeurs, journalistes, syndicats, partis politiques et autres intervenants qui avaient un rôle essentiel à jouer dans le fonctionnement de toute société - se déployaient les forces de la société “incivile”, à savoir les terroristes, criminels, trafiquants de drogues, trafiquants d'êtres humains et autres délinquants qui sapaient l'œuvre de la société civile.

集合在一起对抗文明社会建设力量(公民团体、商业界人士、教育界人士、闻记者、工会、政党和在任何社会的运作中起重要作用的其他人员)的,是“不文明社会”的不法分子__ 恐怖分子、犯罪分子、贩毒者、贩运人口者和文明社会良好成果的其他破坏分子。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incivil 的法语例句

用户正在搜索


除去电表的封船, 除去垫块, 除去丁烷, 除去钉头, 除去镀金层, 除去帆樯索具, 除去反(射)光的, 除去封泥, 除去封铅, 除去锋尖,

相似单词


incitante, incitateur, incitatif, incitation, inciter, incivil, incivilement, incivilisable, incivilité, incivique,
a. (m)
<书>无礼貌, 粗野; 不合礼
近义词:
discourtois,  grossier,  impoli,  rustre,  déshonnête,  incorrect
反义词:
civil,  courtois,  honnête,  poli
联想词
civil,国民;criminel罪恶,有罪;odieux可憎,可;agressif;vandalisme破坏文物或艺术;comportement行为,举止,表现;insultant侮辱,凌辱,辱骂;méprisant轻蔑, 蔑视;injurieux辱骂,骂人;haineux怀,憎,仇;homophobe反同性恋者;

D'autres, que j'ai par le passé appelées des « sociétés inciviles », alimentent les conflits.

另一些行动者——我过去称之为“野蛮社会”——是冲突促成者。

Tels sont les critères d'une société incivile.

这些都是不文明社会特征。

La pauvreté, l'absence de développement et la marginalisation des communautés assure la prospérité de la société incivile.

贫困、得不到发展以及社区边缘化使得“文明社会”大行其道

Au point que ces éléments de « société incivile » sont en train de constituer des conglomérats mondiaux du crime.

确,这些“不文明社会”分子正在建立全球非法活动集团。

Il a été fait état au cours de ces derniers mois, d'incidents isolés de comportements « incivils » de la part d'anciens combattants dans différentes régions du pays.

最近数月以来,已有若干报告指出,全国不同地区发了前战斗人员行为不检孤立事件。

Premièrement, il est indéniable que les comportements incivils se multiplient là où règne l'anarchie, et c'est en particulier le cas dans les régions les plus pauvres du monde.

首先,无可争辩是,在无法无天情况下反文明行为就会大行其道;这在世界最贫穷地区尤为如此。

Alors que la mise en place de moyens de prévention est plus ou moins avancée selon les pays africains, le développement continue dans l'ensemble de pâtir de comportements “incivils”.

虽然非洲各国在发展本国预防能力过程中处于不同阶段,但总情况是,“反文明”行为现在妨碍了发展。

L'argent sale est réinvesti dans des sociétés en apparence légitimes, et l'on se trouve alors dans une « zone grise » où des activités licites sont mêlées à des comportements incivils.

这些脏钱又重新投入到表面合法社会内,于是我们就处于一个“灰色地带”,在这里合法活动与粗野行为混杂在一起

L'objectif du développement durable nécessite non seulement un partage juste et efficace des ressources de la planète mais également la création d'un environnement de sécurité humaine et une vie exempte de peur d'un « comportement incivil ».

可持续发展目标不仅平、有效地分享本星球资源,而且创建一个安全和杜绝“不文明行为”人类活环境。

Remplacer la troisième phrase par ce qui suit : « Il est également important de libérer les individus de ce fléau que constituent les comportements “incivils” afin de préserver leur survie, leur dignité et leurs moyens d'existence ».

将“可持续发展还涉及改善人安全,包括使个人摆脱`不文明'行为负担”改成“还必须使个人摆脱`不文明'行为负担,以便维护他们存、尊严和计。”

La criminalité transnationale organisée met directement en péril la sécurité commune et l'état de droit et, d'après le Groupe, accroît le danger présenté par toutes les autres menaces en ouvrant la voie à une société “incivile”.

跨国有组织犯罪直接威胁到人类安全和法治,因此该小组强调说,有组织犯罪给“不文明”社会创造了各种机会,从而增加了形成所有其他各种威胁风险。

En raison du recul de la culture du pavot, de nombreux foyers ruraux ont aussi perdu l'accès aux soins et à l'éducation et sont maintenant exposés à des agissements incivils comme la traite des êtres humains.

由于罂粟种植量减少,许多农村家庭失去了接受保健和教育机会,并成为文明行为(包括贩运人口)易受害群体。

Le nouvel instrument juridique a un caractère unique car, pour la première fois, il fournit une définition précise du phénomène de la criminalité transnationale organisée, et énonce les instruments d'une lutte efficace contre une société incivile.

法律文书具有独特性质,因为,它第一次精确地提出跨国有组织犯罪现象定义并界定有效打击文明社会手段

Les forces de la société “incivile” étaient puissantes, représentant les intérêts solidement établis d'une entreprise mondiale pesant des milliards de dollars, mais elles n'étaient pas invincibles, comme en témoignait le succès remporté, au prix d'un lourd tribut, par les habitants de Palerme contre la criminalité organisée.

“不文明社会”力量相当强大,代表着价值数十亿美元全球企业既得利益,但是他们并不是不可战胜,巴勒莫人民以巨大代价对有组织犯罪取得胜利便是证明。

Outre les pressions inhérentes à la nature même de l'histoire d'un État, n'oublions pas que l'âge de l'information et ses conséquences ont amené dans leur sillage des pressions externes supplémentaires que subit l'État; des pressions économiques, sociales, politiques, légitimes et illégitimes, civiles et inciviles, et souvent criminelles.

除了一个国家性质和历史本身所固有各种压力之外,我们还不应忘记信息时代及其各种后果所带来使一个国家遭受各种额外外来压力——经济、社会和政治、合法和非法、文明和不文明以及往往是具有犯罪性质压力。

Tout en reconnaissant l'importance des menaces que fait directement peser la criminalité transnationale organisée sur la sécurité des personnes et sur l'État de droit, le Groupe a également souligné que la criminalité organisée accroissait le danger présenté par toutes les autres menaces en ouvrant la voie à une société “incivile”.

认识到跨国有组织犯罪对人类安全和法制直接威胁同时,小组还强调,有组织犯罪为“不文明”社会创造了机会,增加了其他各种威胁风险。

Au cours de la période considérée, l'ONUDC a continué d'aider les États Membres à lutter contre la société incivile et à renforcer la paix, la sécurité et le développement en donnant aux pays les moyens d'analyser, de légiférer et d'agir dans les domaines de la justice et de la sécurité humaine.

本审查期内,毒品和犯罪问题办事处通过增强各国政府在司法和人类安全领域评估、立法和运作能力,继续协助会员国打击反文明社会,加强和平、安全与发展。

Dans sa déclaration liminaire, le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a dit que le comportement criminel, ou ce que le Secrétaire général avait qualifié en termes plus généraux de “comportement incivil”, était un exemple typique d'un phénomène qui changeait constamment et évoluait de façon imprévisible.

联合国毒品和犯罪问题办事处执行主任在开幕发言中说,犯罪行为,或秘书长曾用“非民事行为”一词加以广泛描述行为,是以无法预料方式不断变化和演变一种典型现象。

L'Office aidera également les États Membres, en étroite collaboration avec les organisations partenaires, à recenser et mettre en œuvre des projets concernant les moyens de subsistance durables - en zone urbaine et en zone rurale - destinés à empêcher des comportements “incivils” tels que le trafic de drogues, la traite des êtres humains et d'autres types de crime.

办事处还将与合作伙伴组织密切协调,协助会员国制定和实施城市和农村地区可持续计方案,目在于防止诸如贩毒、贩卖人口和其他各类犯罪反文明行为。

Face aux forces constructives de la société civile - associations de citoyens, entreprises, professeurs, journalistes, syndicats, partis politiques et autres intervenants qui avaient un rôle essentiel à jouer dans le fonctionnement de toute société - se déployaient les forces de la société “incivile”, à savoir les terroristes, criminels, trafiquants de drogues, trafiquants d'êtres humains et autres délinquants qui sapaient l'œuvre de la société civile.

集合在一起对抗文明社会建设力量(民团体、商业界人士、教育界人士、新闻记者、工会、政党和在任何社会运作中起重作用其他人员),是“不文明社会”不法分子__ 恐怖分子、犯罪分子、贩毒者、贩运人口者和文明社会良好成果其他破坏分子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incivil 的法语例句

用户正在搜索


除去皮上的毛, 除去平庸性, 除去铺路石, 除去气雾, 除去铅印, 除去熔锡的浮渣, 除去乳清, 除去水泡, 除去锁链, 除去贴面砖,

相似单词


incitante, incitateur, incitatif, incitation, inciter, incivil, incivilement, incivilisable, incivilité, incivique,
a. (m)
<书>无礼貌, 粗野; 不
近义词:
discourtois,  grossier,  impoli,  rustre,  déshonnête,  incorrect
反义词:
civil,  courtois,  honnête,  poli
联想词
civil公民,国民;criminel罪恶,有罪;odieux可憎,可恨;agressif侵略;vandalisme破坏文物或艺术;comportement行为,举止,表现;insultant侮辱,凌辱,辱骂;méprisant;injurieux辱骂,骂人;haineux怀恨,憎恨,仇恨;homophobe反同性恋者;

D'autres, que j'ai par le passé appelées des « sociétés inciviles », alimentent les conflits.

另一些行动者——我过去称之为“野蛮社会”——是冲突促成者。

Tels sont les critères d'une société incivile.

些都是不文明社会特征。

La pauvreté, l'absence de développement et la marginalisation des communautés assure la prospérité de la société incivile.

贫困、得不到发展以及社区边缘化使得“文明社会”大行其道

Au point que ces éléments de « société incivile » sont en train de constituer des conglomérats mondiaux du crime.

确,些“不文明社会”分子正在建立全球非法活动集团。

Il a été fait état au cours de ces derniers mois, d'incidents isolés de comportements « incivils » de la part d'anciens combattants dans différentes régions du pays.

最近数月以来,已有若干报告指出,全国不同地区发了前战斗人员行为不检孤立事件。

Premièrement, il est indéniable que les comportements incivils se multiplient là où règne l'anarchie, et c'est en particulier le cas dans les régions les plus pauvres du monde.

首先,无可争辩是,在无法无天情况下反文明行为就会大行其道;在世界最贫穷地区尤为如此。

Alors que la mise en place de moyens de prévention est plus ou moins avancée selon les pays africains, le développement continue dans l'ensemble de pâtir de comportements “incivils”.

虽然非洲各国在发展本国预防能力过程中处于不同阶段,但总情况是,“反文明”行为现在妨碍了发展。

L'argent sale est réinvesti dans des sociétés en apparence légitimes, et l'on se trouve alors dans une « zone grise » où des activités licites sont mêlées à des comportements incivils.

些脏钱又重新投入到表面社会内,于是我们就处于一个“灰色地带”,在活动与粗野行为混杂在一起

L'objectif du développement durable nécessite non seulement un partage juste et efficace des ressources de la planète mais également la création d'un environnement de sécurité humaine et une vie exempte de peur d'un « comportement incivil ».

可持续发展目标不仅要求公平、有效地分享本星球资源,而且要求创建一个安全和杜绝“不文明行为”人类活环境。

Remplacer la troisième phrase par ce qui suit : « Il est également important de libérer les individus de ce fléau que constituent les comportements “incivils” afin de préserver leur survie, leur dignité et leurs moyens d'existence ».

将“可持续发展还涉及改善人安全,包括使个人摆脱`不文明'行为负担”改成“还必须使个人摆脱`不文明'行为负担,以便维护他们存、尊严和计。”

La criminalité transnationale organisée met directement en péril la sécurité commune et l'état de droit et, d'après le Groupe, accroît le danger présenté par toutes les autres menaces en ouvrant la voie à une société “incivile”.

跨国有组织犯罪直接威胁到人类安全和法治,因此该小组强调说,有组织犯罪给“不文明”社会创造了各种机会,从而增加了形成所有其他各种威胁风险。

En raison du recul de la culture du pavot, de nombreux foyers ruraux ont aussi perdu l'accès aux soins et à l'éducation et sont maintenant exposés à des agissements incivils comme la traite des êtres humains.

由于罂粟种植量减少,许多农村家庭失去了接受保健和教育机会,并成为文明行为(包括贩运人口)易受害群体。

Le nouvel instrument juridique a un caractère unique car, pour la première fois, il fournit une définition précise du phénomène de la criminalité transnationale organisée, et énonce les instruments d'une lutte efficace contre une société incivile.

法律文书具有独特性质,因为,它第一次精确地提出跨国有组织犯罪现象定义并界定有效打击文明社会手段

Les forces de la société “incivile” étaient puissantes, représentant les intérêts solidement établis d'une entreprise mondiale pesant des milliards de dollars, mais elles n'étaient pas invincibles, comme en témoignait le succès remporté, au prix d'un lourd tribut, par les habitants de Palerme contre la criminalité organisée.

“不文明社会”力量相当强大,代表着价值数十亿美元全球企业既得利益,但是他们并不是不可战胜,巴勒莫人民以巨大代价对有组织犯罪取得胜利便是证明。

Outre les pressions inhérentes à la nature même de l'histoire d'un État, n'oublions pas que l'âge de l'information et ses conséquences ont amené dans leur sillage des pressions externes supplémentaires que subit l'État; des pressions économiques, sociales, politiques, légitimes et illégitimes, civiles et inciviles, et souvent criminelles.

除了一个国家性质和历史本身所固有各种压力之外,我们还不应忘记信息时代及其各种后果所带来使一个国家遭受各种额外外来压力——经济、社会和政治、法和非法、文明和不文明以及往往是具有犯罪性质压力。

Tout en reconnaissant l'importance des menaces que fait directement peser la criminalité transnationale organisée sur la sécurité des personnes et sur l'État de droit, le Groupe a également souligné que la criminalité organisée accroissait le danger présenté par toutes les autres menaces en ouvrant la voie à une société “incivile”.

认识到跨国有组织犯罪对人类安全和法制直接威胁同时,小组还强调,有组织犯罪为“不文明”社会创造了机会,增加了其他各种威胁风险。

Au cours de la période considérée, l'ONUDC a continué d'aider les États Membres à lutter contre la société incivile et à renforcer la paix, la sécurité et le développement en donnant aux pays les moyens d'analyser, de légiférer et d'agir dans les domaines de la justice et de la sécurité humaine.

本审查期内,毒品和犯罪问题办事处通过增强各国政府在司法和人类安全领域评估、立法和运作能力,继续协助会员国打击反文明社会,加强和平、安全与发展。

Dans sa déclaration liminaire, le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a dit que le comportement criminel, ou ce que le Secrétaire général avait qualifié en termes plus généraux de “comportement incivil”, était un exemple typique d'un phénomène qui changeait constamment et évoluait de façon imprévisible.

国毒品和犯罪问题办事处执行主任在开幕发言中说,犯罪行为,或秘书长曾用“非民事行为”一词加以广泛描述行为,是以无法预料方式不断变化和演变一种典型现象。

L'Office aidera également les États Membres, en étroite collaboration avec les organisations partenaires, à recenser et mettre en œuvre des projets concernant les moyens de subsistance durables - en zone urbaine et en zone rurale - destinés à empêcher des comportements “incivils” tels que le trafic de drogues, la traite des êtres humains et d'autres types de crime.

办事处还将与作伙伴组织密切协调,协助会员国制定和实施城市和农村地区可持续计方案,目在于防止诸如贩毒、贩卖人口和其他各类犯罪反文明行为。

Face aux forces constructives de la société civile - associations de citoyens, entreprises, professeurs, journalistes, syndicats, partis politiques et autres intervenants qui avaient un rôle essentiel à jouer dans le fonctionnement de toute société - se déployaient les forces de la société “incivile”, à savoir les terroristes, criminels, trafiquants de drogues, trafiquants d'êtres humains et autres délinquants qui sapaient l'œuvre de la société civile.

在一起对抗文明社会建设力量(公民团体、商业界人士、教育界人士、新闻记者、工会、政党和在任何社会运作中起重要作用其他人员),是“不文明社会”不法分子__ 恐怖分子、犯罪分子、贩毒者、贩运人口者和文明社会良好成果其他破坏分子。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incivil 的法语例句

用户正在搜索


除去障碍, 除去脂肪, 除去装饰, 除去子弹引信, 除去最高部分, 除权, 除日, 除沙, 除砂, 除砂(养蚕中的),

相似单词


incitante, incitateur, incitatif, incitation, inciter, incivil, incivilement, incivilisable, incivilité, incivique,
a. (m)
<书>无礼貌, 粗野; 不合礼
近义词:
discourtois,  grossier,  impoli,  rustre,  déshonnête,  incorrect
反义词:
civil,  courtois,  honnête,  poli
联想词
civil公民,国民;criminel罪恶,有罪;odieux可憎,可恨;agressif侵略;vandalisme破坏物或艺术;comportement为,举止,表现;insultant侮辱,凌辱,辱骂;méprisant轻蔑, 蔑视;injurieux辱骂,骂人;haineux怀恨,憎恨,仇恨;homophobe反同性恋者;

D'autres, que j'ai par le passé appelées des « sociétés inciviles », alimentent les conflits.

另一些动者——我过去称之为“野蛮社会”——是冲突促成者。

Tels sont les critères d'une société incivile.

这些都是不社会特征。

La pauvreté, l'absence de développement et la marginalisation des communautés assure la prospérité de la société incivile.

贫困、得不到发展以及社区边缘化使得“社会”大其道

Au point que ces éléments de « société incivile » sont en train de constituer des conglomérats mondiaux du crime.

确,这些“不社会”正在建立全球非法活动集团。

Il a été fait état au cours de ces derniers mois, d'incidents isolés de comportements « incivils » de la part d'anciens combattants dans différentes régions du pays.

最近数月以来,已有若干报告指出,全国不同地区发了前战斗人员为不检孤立事件。

Premièrement, il est indéniable que les comportements incivils se multiplient là où règne l'anarchie, et c'est en particulier le cas dans les régions les plus pauvres du monde.

首先,无可争辩是,在无法无天情况下反为就会大其道;这在世界最贫穷地区尤为如此。

Alors que la mise en place de moyens de prévention est plus ou moins avancée selon les pays africains, le développement continue dans l'ensemble de pâtir de comportements “incivils”.

虽然非洲各国在发展本国预防能力过程中处于不同阶段,但总情况是,“反为现在妨碍了发展。

L'argent sale est réinvesti dans des sociétés en apparence légitimes, et l'on se trouve alors dans une « zone grise » où des activités licites sont mêlées à des comportements incivils.

这些脏钱又重新投入到表面合法社会内,于是我们就处于一个“灰色地带”,在这里合法活动与粗野为混杂在一起

L'objectif du développement durable nécessite non seulement un partage juste et efficace des ressources de la planète mais également la création d'un environnement de sécurité humaine et une vie exempte de peur d'un « comportement incivil ».

可持续发展目标不仅要求公平、有效地享本星球资源,而且要求创建一个安全和杜绝“不为”人类活环境。

Remplacer la troisième phrase par ce qui suit : « Il est également important de libérer les individus de ce fléau que constituent les comportements “incivils” afin de préserver leur survie, leur dignité et leurs moyens d'existence ».

将“可持续发展还涉及改善人安全,包括使个人摆脱`不'负担”改成“还必须使个人摆脱`不'负担,以便维护他们存、尊严和计。”

La criminalité transnationale organisée met directement en péril la sécurité commune et l'état de droit et, d'après le Groupe, accroît le danger présenté par toutes les autres menaces en ouvrant la voie à une société “incivile”.

跨国有组织犯罪直接威胁到人类安全和法治,因此该小组强调说,有组织犯罪给“不”社会创造了各种机会,从而增加了形成所有其他各种威胁风险。

En raison du recul de la culture du pavot, de nombreux foyers ruraux ont aussi perdu l'accès aux soins et à l'éducation et sont maintenant exposés à des agissements incivils comme la traite des êtres humains.

由于罂粟种植量减少,许多农村家庭失去了接受保健和教育机会,并成为为(包括贩运人口)易受害群体。

Le nouvel instrument juridique a un caractère unique car, pour la première fois, il fournit une définition précise du phénomène de la criminalité transnationale organisée, et énonce les instruments d'une lutte efficace contre une société incivile.

法律书具有独特性质,因为,它第一次精确地提出跨国有组织犯罪现象定义并界定有效打击社会手段

Les forces de la société “incivile” étaient puissantes, représentant les intérêts solidement établis d'une entreprise mondiale pesant des milliards de dollars, mais elles n'étaient pas invincibles, comme en témoignait le succès remporté, au prix d'un lourd tribut, par les habitants de Palerme contre la criminalité organisée.

“不社会”力量相当强大,代表着价值数十亿美元全球企业既得利益,但是他们并不是不可战胜,巴勒莫人民以巨大代价对有组织犯罪取得胜利便是证

Outre les pressions inhérentes à la nature même de l'histoire d'un État, n'oublions pas que l'âge de l'information et ses conséquences ont amené dans leur sillage des pressions externes supplémentaires que subit l'État; des pressions économiques, sociales, politiques, légitimes et illégitimes, civiles et inciviles, et souvent criminelles.

除了一个国家性质和历史本身所固有各种压力之外,我们还不应忘记信息时代及其各种后果所带来使一个国家遭受各种额外外来压力——经济、社会和政治、合法和非法、和不以及往往是具有犯罪性质压力。

Tout en reconnaissant l'importance des menaces que fait directement peser la criminalité transnationale organisée sur la sécurité des personnes et sur l'État de droit, le Groupe a également souligné que la criminalité organisée accroissait le danger présenté par toutes les autres menaces en ouvrant la voie à une société “incivile”.

认识到跨国有组织犯罪对人类安全和法制直接威胁同时,小组还强调,有组织犯罪为“不”社会创造了机会,增加了其他各种威胁风险。

Au cours de la période considérée, l'ONUDC a continué d'aider les États Membres à lutter contre la société incivile et à renforcer la paix, la sécurité et le développement en donnant aux pays les moyens d'analyser, de légiférer et d'agir dans les domaines de la justice et de la sécurité humaine.

本审查期内,毒品和犯罪问题办事处通过增强各国政府在司法和人类安全领域评估、立法和运作能力,继续协助会员国打击反社会,加强和平、安全与发展。

Dans sa déclaration liminaire, le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a dit que le comportement criminel, ou ce que le Secrétaire général avait qualifié en termes plus généraux de “comportement incivil”, était un exemple typique d'un phénomène qui changeait constamment et évoluait de façon imprévisible.

联合国毒品和犯罪问题办事处执主任在开幕发言中说,犯罪为,或秘书长曾用“非民事为”一词加以广泛描述为,是以无法预料方式不断变化和演变一种典型现象。

L'Office aidera également les États Membres, en étroite collaboration avec les organisations partenaires, à recenser et mettre en œuvre des projets concernant les moyens de subsistance durables - en zone urbaine et en zone rurale - destinés à empêcher des comportements “incivils” tels que le trafic de drogues, la traite des êtres humains et d'autres types de crime.

办事处还将与合作伙伴组织密切协调,协助会员国制定和实施城市和农村地区可持续计方案,目在于防止诸如贩毒、贩卖人口和其他各类犯罪为。

Face aux forces constructives de la société civile - associations de citoyens, entreprises, professeurs, journalistes, syndicats, partis politiques et autres intervenants qui avaient un rôle essentiel à jouer dans le fonctionnement de toute société - se déployaient les forces de la société “incivile”, à savoir les terroristes, criminels, trafiquants de drogues, trafiquants d'êtres humains et autres délinquants qui sapaient l'œuvre de la société civile.

集合在一起对抗社会建设力量(公民团体、商业界人士、教育界人士、新闻记者、工会、政党和在任何社会运作中起重要作用其他人员),是“不社会”不法__ 恐怖、犯罪、贩毒者、贩运人口者和社会良好成果其他破坏

:以上例句、词性类均由互联网资源自动成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incivil 的法语例句

用户正在搜索


除痰息风, 除炭的, 除碳, 除田芥菜, 除铁, 除铁鳞, 除铁鳞(冶), 除铁设备, 除铁盐, 除铜,

相似单词


incitante, incitateur, incitatif, incitation, inciter, incivil, incivilement, incivilisable, incivilité, incivique,