Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.
斯各脱亚号由防水板分为七大间,一点也不在乎个把漏洞。
Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.
斯各脱亚号由防水板分为七大间,一点也不在乎个把漏洞。
Nul ne saurait tolérer qu’on se livre impunément à des exactions massives contre les populations civiles.
任何人都不能够容忍向平民百姓横施暴行却逍遥法外行径。
Nous avons le devoir d'empêcher qu'ils se réalisent impunément.
我有责任防止肆无忌惮地进行这种行为。
Dans bien des guerres civiles, les combattants s'en prennent impunément aux civils et aux humanitaires.
在许多内战中,作战人员袭击平民和救济人员不受任何惩罚。
De l'autre, des atrocités continuent d'être commises impunément sur le terrain.
另一方面是,地球上仍在继续发生着此类暴行,并且不受任何制裁。
Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?
违反法律国家应否任其逍遥法外?
Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.
但是,一些国家政府和顽固
犯罪分子违反这些决议,并逍遥法外。
Des sévices graves et nombreux continuent d'être infligés impunément à des enfants.
对儿童大规模严重侵
仍然十分猖獗。
Il est scandaleux qu'Israël continue de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité presque impunément.
令人愤慨是以色列继续几乎完全不受惩罚地无视安全理事会决议。
Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.
冲突各方继续侵犯儿童权利不受任何处罚。
On ne doit pas laisser Israël agir impunément.
不能允许以色列不受惩罚地采取行动。
Ils créent des situations où les pires violences peuvent être commises impunément.
国内冲突造成局势,使施行暴力
人可以逍遥法外。
Cette inaction risque de donner l'impression que les organismes des Nations Unies peuvent être attaqués impunément.
这种缺乏行动可能给人一种印象,以为攻击联合国系统工作人员不会受到惩罚。
Les règles internationales sont violées impunément.
违反国际标准却可以不受惩罚。
Cela est fait impunément en violation des régimes de sanctions établis par le Conseil de sécurité.
这些行为违反安全理事会所建立制裁体制,但却得不到惩罚。
L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.
如果听任武装叛乱发展下去,那就不是一种体面或有效办法。
Il ne peut être permis à aucun État de croire qu'il peut continuer d'appuyer le terrorisme impunément.
不能让任何国家认为,它能继续支持恐怖主义不受惩罚。
Ces actes répétés perpétrés par les forces israéliennes à l'intérieur des territoires de l'Autorité palestinienne continuent impunément.
以色列军队在巴勒斯坦权力机构领土内一再施行这些行为继续得不到制止。
Le Groupe d'experts a constaté que les violations généralisées du droit international humanitaire se poursuivaient impunément au Darfour.
专家小组确定,违反国际人道主义法行为在达尔富尔继续广泛发生
未受到惩罚。
Il ne peut pas continuer à agir impunément et au mépris total des demandes de la communauté internationale.
它不可以继续为所欲为且不受惩罚,并且对国际社会要求置之不理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.
斯各脱亚号由防水板分为七大间,一点也不在乎个把漏洞。
Nul ne saurait tolérer qu’on se livre impunément à des exactions massives contre les populations civiles.
任何人都不能够容忍向平民百姓横施暴行却逍法
的行径。
Nous avons le devoir d'empêcher qu'ils se réalisent impunément.
我有责任防
忌惮地进行这种行为。
Dans bien des guerres civiles, les combattants s'en prennent impunément aux civils et aux humanitaires.
在许多内战中,作战人员袭击平民和救济人员而不受任何惩罚。
De l'autre, des atrocités continuent d'être commises impunément sur le terrain.
另一方面是,地球上仍在继续发生着此类的暴行,并且不受任何制裁。
Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?
违反法律的流氓国家应否任其逍法
?
Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.
但是,一些国家的政府和顽固的犯罪分子违反这些决议,并逍法
。
Des sévices graves et nombreux continuent d'être infligés impunément à des enfants.
对儿童的大规模严重侵害仍然十分猖獗。
Il est scandaleux qu'Israël continue de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité presque impunément.
令人愤慨的是以色列继续几乎完全不受惩罚地视安全理事会决议。
Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.
冲突各方继续侵犯儿童权利而不受任何处罚。
On ne doit pas laisser Israël agir impunément.
不能允许以色列不受惩罚地采取行动。
Ils créent des situations où les pires violences peuvent être commises impunément.
国内冲突造成的局势,使施行暴力的人可以逍法
。
Cette inaction risque de donner l'impression que les organismes des Nations Unies peuvent être attaqués impunément.
这种缺乏行动可能给人一种印象,以为攻击联合国系统工作人员不会受到惩罚。
Les règles internationales sont violées impunément.
违反国际标准却可以不受惩罚。
Cela est fait impunément en violation des régimes de sanctions établis par le Conseil de sécurité.
这些行为违反安全理事会所建立的制裁体制,但却得不到惩罚。
L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.
如果听任武装叛乱发展下去,那就不是一种体面或有效的办法。
Il ne peut être permis à aucun État de croire qu'il peut continuer d'appuyer le terrorisme impunément.
不能让任何国家认为,它能继续支持恐怖主义而不受惩罚。
Ces actes répétés perpétrés par les forces israéliennes à l'intérieur des territoires de l'Autorité palestinienne continuent impunément.
以色列军队在巴勒斯坦权力机构领土内一再施行的这些行为继续得不到制。
Le Groupe d'experts a constaté que les violations généralisées du droit international humanitaire se poursuivaient impunément au Darfour.
专家小组确定,违反国际人道主义法的行为在达尔富尔继续广泛发生而未受到惩罚。
Il ne peut pas continuer à agir impunément et au mépris total des demandes de la communauté internationale.
它不可以继续为所欲为且不受惩罚,并且对国际社会的要求置之不理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.
斯各脱亚号由防水板分为七大间,一点也不在乎个把漏洞。
Nul ne saurait tolérer qu’on se livre impunément à des exactions massives contre les populations civiles.
任何人都不能够容忍向平民百姓横施暴行却法外
行径。
Nous avons le devoir d'empêcher qu'ils se réalisent impunément.
我有责任防止肆无忌惮地进行这种行为。
Dans bien des guerres civiles, les combattants s'en prennent impunément aux civils et aux humanitaires.
在许多内战中,作战人员袭击平民和救济人员而不受任何惩罚。
De l'autre, des atrocités continuent d'être commises impunément sur le terrain.
另一方面是,地球上仍在继续发生着此类暴行,并且不受任何制裁。
Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?
违反法律流氓国家应否任其
法外?
Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.
但是,一些国家政府和顽固
犯罪分子违反这些决议,并
法外。
Des sévices graves et nombreux continuent d'être infligés impunément à des enfants.
对儿童大规模严重侵害仍然十分猖獗。
Il est scandaleux qu'Israël continue de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité presque impunément.
令人愤慨是以色列继续几乎完全不受惩罚地无视安全理事会决议。
Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.
冲突各方继续侵犯儿童权利而不受任何处罚。
On ne doit pas laisser Israël agir impunément.
不能允许以色列不受惩罚地采取行动。
Ils créent des situations où les pires violences peuvent être commises impunément.
国内冲突造成局势,使施行暴力
人可以
法外。
Cette inaction risque de donner l'impression que les organismes des Nations Unies peuvent être attaqués impunément.
这种缺乏行动可能给人一种印象,以为攻击联合国系统工作人员不会受到惩罚。
Les règles internationales sont violées impunément.
违反国际标准却可以不受惩罚。
Cela est fait impunément en violation des régimes de sanctions établis par le Conseil de sécurité.
这些行为违反安全理事会所建立制裁体制,但却得不到惩罚。
L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.
如果听任武装叛乱发展下去,那就不是一种体面或有效办法。
Il ne peut être permis à aucun État de croire qu'il peut continuer d'appuyer le terrorisme impunément.
不能让任何国家认为,它能继续支持恐怖主义而不受惩罚。
Ces actes répétés perpétrés par les forces israéliennes à l'intérieur des territoires de l'Autorité palestinienne continuent impunément.
以色列军队在巴勒斯坦权力机构领土内一再施行这些行为继续得不到制止。
Le Groupe d'experts a constaté que les violations généralisées du droit international humanitaire se poursuivaient impunément au Darfour.
专家小组确定,违反国际人道主义法行为在达尔富尔继续广泛发生而
受到惩罚。
Il ne peut pas continuer à agir impunément et au mépris total des demandes de la communauté internationale.
它不可以继续为所欲为且不受惩罚,并且对国际社会要求置之不理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.
斯各脱亚号由防水板分为七大间,一点也不在乎个把漏洞。
Nul ne saurait tolérer qu’on se livre impunément à des exactions massives contre les populations civiles.
任何人都不能够容忍向平民百姓横施暴行却逍遥法外的行径。
Nous avons le devoir d'empêcher qu'ils se réalisent impunément.
我有责任防止肆无忌惮地进行这种行为。
Dans bien des guerres civiles, les combattants s'en prennent impunément aux civils et aux humanitaires.
在许多内战中,作战人员袭击平民和救济人员而不受任何惩罚。
De l'autre, des atrocités continuent d'être commises impunément sur le terrain.
另一方面是,地球上仍在继续发生的暴行,并且不受任何制裁。
Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?
违反法律的流氓国家应否任其逍遥法外?
Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.
但是,一些国家的政府和顽固的犯罪分子违反这些决议,并逍遥法外。
Des sévices graves et nombreux continuent d'être infligés impunément à des enfants.
对儿童的大规模严重侵害仍然十分猖獗。
Il est scandaleux qu'Israël continue de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité presque impunément.
令人愤慨的是以色列继续几乎完全不受惩罚地无视安全理事会决议。
Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.
冲突各方继续侵犯儿童权利而不受任何处罚。
On ne doit pas laisser Israël agir impunément.
不能允许以色列不受惩罚地采取行动。
Ils créent des situations où les pires violences peuvent être commises impunément.
国内冲突造成的局势,使施行暴力的人可以逍遥法外。
Cette inaction risque de donner l'impression que les organismes des Nations Unies peuvent être attaqués impunément.
这种缺乏行动可能给人一种印象,以为攻击联合国系统工作人员不会受到惩罚。
Les règles internationales sont violées impunément.
违反国际标准却可以不受惩罚。
Cela est fait impunément en violation des régimes de sanctions établis par le Conseil de sécurité.
这些行为违反安全理事会所建立的制裁体制,但却得不到惩罚。
L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.
如果听任武装叛乱发展下去,那就不是一种体面或有效的办法。
Il ne peut être permis à aucun État de croire qu'il peut continuer d'appuyer le terrorisme impunément.
不能让任何国家认为,它能继续支持恐怖主义而不受惩罚。
Ces actes répétés perpétrés par les forces israéliennes à l'intérieur des territoires de l'Autorité palestinienne continuent impunément.
以色列军队在巴勒斯坦权力机构领土内一再施行的这些行为继续得不到制止。
Le Groupe d'experts a constaté que les violations généralisées du droit international humanitaire se poursuivaient impunément au Darfour.
专家小组确定,违反国际人道主义法的行为在达尔富尔继续广泛发生而未受到惩罚。
Il ne peut pas continuer à agir impunément et au mépris total des demandes de la communauté internationale.
它不可以继续为所欲为且不受惩罚,并且对国际社会的要求置之不理。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.
斯各脱亚号由防水板大间,一点也不在乎个把漏洞。
Nul ne saurait tolérer qu’on se livre impunément à des exactions massives contre les populations civiles.
任人都不能够容忍向平民百姓横施暴行却逍遥法外的行径。
Nous avons le devoir d'empêcher qu'ils se réalisent impunément.
我有责任防止肆无忌惮地进行这种行
。
Dans bien des guerres civiles, les combattants s'en prennent impunément aux civils et aux humanitaires.
在许多内战中,作战人员袭击平民和救济人员而不受任。
De l'autre, des atrocités continuent d'être commises impunément sur le terrain.
另一方面是,地球上仍在继续发生着此类的暴行,并且不受任制裁。
Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?
违反法律的流氓国家应否任其逍遥法外?
Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.
但是,一些国家的政府和顽固的犯罪子违反这些决议,并逍遥法外。
Des sévices graves et nombreux continuent d'être infligés impunément à des enfants.
对儿童的大规模严重侵害仍然十猖獗。
Il est scandaleux qu'Israël continue de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité presque impunément.
令人愤慨的是以色列继续几乎完全不受地无视安全理事会决议。
Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.
冲突各方继续侵犯儿童权利而不受任处
。
On ne doit pas laisser Israël agir impunément.
不能允许以色列不受地采取行动。
Ils créent des situations où les pires violences peuvent être commises impunément.
国内冲突造成的局势,使施行暴力的人可以逍遥法外。
Cette inaction risque de donner l'impression que les organismes des Nations Unies peuvent être attaqués impunément.
这种缺乏行动可能给人一种印象,以攻击联合国系统工作人员不会受到
。
Les règles internationales sont violées impunément.
违反国际标准却可以不受。
Cela est fait impunément en violation des régimes de sanctions établis par le Conseil de sécurité.
这些行违反安全理事会所建立的制裁体制,但却得不到
。
L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.
如果听任武装叛乱发展下去,那就不是一种体面或有效的办法。
Il ne peut être permis à aucun État de croire qu'il peut continuer d'appuyer le terrorisme impunément.
不能让任国家认
,它能继续支持恐怖主义而不受
。
Ces actes répétés perpétrés par les forces israéliennes à l'intérieur des territoires de l'Autorité palestinienne continuent impunément.
以色列军队在巴勒斯坦权力机构领土内一再施行的这些行继续得不到制止。
Le Groupe d'experts a constaté que les violations généralisées du droit international humanitaire se poursuivaient impunément au Darfour.
专家小组确定,违反国际人道主义法的行在达尔富尔继续广泛发生而未受到
。
Il ne peut pas continuer à agir impunément et au mépris total des demandes de la communauté internationale.
它不可以继续所欲
且不受
,并且对国际社会的要求置之不理。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.
斯各脱亚号由防水板分为七大间,一点也不在乎个把漏洞。
Nul ne saurait tolérer qu’on se livre impunément à des exactions massives contre les populations civiles.
任何都不能够容忍向平民百姓横施暴行却逍遥法外的行径。
Nous avons le devoir d'empêcher qu'ils se réalisent impunément.
我有责任防止肆无忌惮地进行这种行为。
Dans bien des guerres civiles, les combattants s'en prennent impunément aux civils et aux humanitaires.
在许多内战中,作战员袭击平民和救济
员而不
任何惩罚。
De l'autre, des atrocités continuent d'être commises impunément sur le terrain.
另一方面是,地球上仍在继续发生着此类的暴行,并且不任何
。
Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?
违反法律的流氓国家应否任其逍遥法外?
Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.
但是,一些国家的政府和顽固的犯罪分子违反这些决议,并逍遥法外。
Des sévices graves et nombreux continuent d'être infligés impunément à des enfants.
对儿童的大规模严重侵害仍然十分猖獗。
Il est scandaleux qu'Israël continue de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité presque impunément.
令的是以色列继续几乎完全不
惩罚地无视安全理事会决议。
Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.
冲突各方继续侵犯儿童权利而不任何处罚。
On ne doit pas laisser Israël agir impunément.
不能允许以色列不惩罚地采取行动。
Ils créent des situations où les pires violences peuvent être commises impunément.
国内冲突造成的局势,使施行暴力的可以逍遥法外。
Cette inaction risque de donner l'impression que les organismes des Nations Unies peuvent être attaqués impunément.
这种缺乏行动可能给一种印象,以为攻击联合国系统工作
员不会
到惩罚。
Les règles internationales sont violées impunément.
违反国际标准却可以不惩罚。
Cela est fait impunément en violation des régimes de sanctions établis par le Conseil de sécurité.
这些行为违反安全理事会所建立的体
,但却得不到惩罚。
L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.
如果听任武装叛乱发展下去,那就不是一种体面或有效的办法。
Il ne peut être permis à aucun État de croire qu'il peut continuer d'appuyer le terrorisme impunément.
不能让任何国家认为,它能继续支持恐怖主义而不惩罚。
Ces actes répétés perpétrés par les forces israéliennes à l'intérieur des territoires de l'Autorité palestinienne continuent impunément.
以色列军队在巴勒斯坦权力机构领土内一再施行的这些行为继续得不到止。
Le Groupe d'experts a constaté que les violations généralisées du droit international humanitaire se poursuivaient impunément au Darfour.
专家小组确定,违反国际道主义法的行为在达尔富尔继续广泛发生而未
到惩罚。
Il ne peut pas continuer à agir impunément et au mépris total des demandes de la communauté internationale.
它不可以继续为所欲为且不惩罚,并且对国际社会的要求置之不理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.
斯各脱亚号由防水板分为七大间,一点也不在乎个把漏洞。
Nul ne saurait tolérer qu’on se livre impunément à des exactions massives contre les populations civiles.
任何人都不能够容忍向平民百姓横施暴行却逍遥法外的行径。
Nous avons le devoir d'empêcher qu'ils se réalisent impunément.
我有责任防止肆无忌惮地进行这种行为。
Dans bien des guerres civiles, les combattants s'en prennent impunément aux civils et aux humanitaires.
在许多内战中,作战人员袭击平民和救济人员而不受任何惩罚。
De l'autre, des atrocités continuent d'être commises impunément sur le terrain.
另一方面是,地球上仍在继续发生的暴行,并且不受任何制裁。
Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?
违反法律的流氓国家应否任其逍遥法外?
Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.
但是,一些国家的政府和顽固的犯罪分子违反这些决议,并逍遥法外。
Des sévices graves et nombreux continuent d'être infligés impunément à des enfants.
对儿童的大规模严重侵害仍然十分猖獗。
Il est scandaleux qu'Israël continue de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité presque impunément.
令人愤慨的是以色列继续几乎完全不受惩罚地无视安全理事会决议。
Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.
冲突各方继续侵犯儿童权利而不受任何处罚。
On ne doit pas laisser Israël agir impunément.
不能允许以色列不受惩罚地采取行动。
Ils créent des situations où les pires violences peuvent être commises impunément.
国内冲突造成的局势,使施行暴力的人可以逍遥法外。
Cette inaction risque de donner l'impression que les organismes des Nations Unies peuvent être attaqués impunément.
这种缺乏行动可能给人一种印象,以为攻击联合国系统工作人员不会受到惩罚。
Les règles internationales sont violées impunément.
违反国际标准却可以不受惩罚。
Cela est fait impunément en violation des régimes de sanctions établis par le Conseil de sécurité.
这些行为违反安全理事会所建立的制裁体制,但却得不到惩罚。
L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.
如果听任武装叛乱发展下去,那就不是一种体面或有效的办法。
Il ne peut être permis à aucun État de croire qu'il peut continuer d'appuyer le terrorisme impunément.
不能让任何国家认为,它能继续支持恐怖主义而不受惩罚。
Ces actes répétés perpétrés par les forces israéliennes à l'intérieur des territoires de l'Autorité palestinienne continuent impunément.
以色列军队在巴勒斯坦权力机构领土内一再施行的这些行为继续得不到制止。
Le Groupe d'experts a constaté que les violations généralisées du droit international humanitaire se poursuivaient impunément au Darfour.
专家小组确定,违反国际人道主义法的行为在达尔富尔继续广泛发生而未受到惩罚。
Il ne peut pas continuer à agir impunément et au mépris total des demandes de la communauté internationale.
它不可以继续为所欲为且不受惩罚,并且对国际社会的要求置之不理。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.
斯各脱亚号由防水板分为七大间,一点也不在乎个把漏洞。
Nul ne saurait tolérer qu’on se livre impunément à des exactions massives contre les populations civiles.
任何人都不能够容忍向平民百姓横施却逍遥法外
径。
Nous avons le devoir d'empêcher qu'ils se réalisent impunément.
我有责任防止肆无忌惮地进
这种
为。
Dans bien des guerres civiles, les combattants s'en prennent impunément aux civils et aux humanitaires.
在许多内战中,作战人员袭击平民和救济人员而不受任何惩罚。
De l'autre, des atrocités continuent d'être commises impunément sur le terrain.
另一方面是,地球上仍在继续发生着此类,并且不受任何制裁。
Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?
违反法律流氓国家应否任其逍遥法外?
Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.
但是,一些国家政府和顽固
犯罪分子违反这些决议,并逍遥法外。
Des sévices graves et nombreux continuent d'être infligés impunément à des enfants.
对儿童大规模严重侵害仍然十分猖獗。
Il est scandaleux qu'Israël continue de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité presque impunément.
令人愤慨是以色列继续几乎完全不受惩罚地无视安全理事会决议。
Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.
冲突各方继续侵犯儿童权利而不受任何处罚。
On ne doit pas laisser Israël agir impunément.
不能允许以色列不受惩罚地采取动。
Ils créent des situations où les pires violences peuvent être commises impunément.
国内冲突造成局势,使施
力
人可以逍遥法外。
Cette inaction risque de donner l'impression que les organismes des Nations Unies peuvent être attaqués impunément.
这种缺乏动可能给人一种印象,以为攻击联合国系统工作人员不会受到惩罚。
Les règles internationales sont violées impunément.
违反国际标准却可以不受惩罚。
Cela est fait impunément en violation des régimes de sanctions établis par le Conseil de sécurité.
这些为违反安全理事会所建立
制裁体制,但却得不到惩罚。
L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.
如果听任武装叛乱发展下去,那就不是一种体面或有效办法。
Il ne peut être permis à aucun État de croire qu'il peut continuer d'appuyer le terrorisme impunément.
不能让任何国家认为,它能继续支持恐怖主义而不受惩罚。
Ces actes répétés perpétrés par les forces israéliennes à l'intérieur des territoires de l'Autorité palestinienne continuent impunément.
以色列军队在巴勒斯坦权力机构领土内一再施这些
为继续得不到制止。
Le Groupe d'experts a constaté que les violations généralisées du droit international humanitaire se poursuivaient impunément au Darfour.
专家小组确定,违反国际人道主义法为在
尔富尔继续广泛发生而未受到惩罚。
Il ne peut pas continuer à agir impunément et au mépris total des demandes de la communauté internationale.
它不可以继续为所欲为且不受惩罚,并且对国际社会要求置之不理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.
斯各脱亚号由防水板分为七间,一点也不在乎个把漏洞。
Nul ne saurait tolérer qu’on se livre impunément à des exactions massives contre les populations civiles.
任何人都不能够容忍向平民百姓横施暴行却逍遥法外行径。
Nous avons le devoir d'empêcher qu'ils se réalisent impunément.
有责任防止肆无忌惮地进行这种行为。
Dans bien des guerres civiles, les combattants s'en prennent impunément aux civils et aux humanitaires.
在许多内战中,作战人员袭击平民和救济人员而不受任何惩罚。
De l'autre, des atrocités continuent d'être commises impunément sur le terrain.
另一方面,地球上仍在继续发生着此类
暴行,并且不受任何制裁。
Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?
违反法律流氓国家应否任其逍遥法外?
Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.
但,一些国家
政府和顽固
犯罪分子违反这些决议,并逍遥法外。
Des sévices graves et nombreux continuent d'être infligés impunément à des enfants.
对儿童模严重侵害仍然十分猖獗。
Il est scandaleux qu'Israël continue de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité presque impunément.
令人愤慨以色列继续几乎完全不受惩罚地无视安全理事
决议。
Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.
冲突各方继续侵犯儿童权利而不受任何处罚。
On ne doit pas laisser Israël agir impunément.
不能允许以色列不受惩罚地采取行动。
Ils créent des situations où les pires violences peuvent être commises impunément.
国内冲突造成局势,使施行暴力
人可以逍遥法外。
Cette inaction risque de donner l'impression que les organismes des Nations Unies peuvent être attaqués impunément.
这种缺乏行动可能给人一种印象,以为攻击联合国系统工作人员不受到惩罚。
Les règles internationales sont violées impunément.
违反国际标准却可以不受惩罚。
Cela est fait impunément en violation des régimes de sanctions établis par le Conseil de sécurité.
这些行为违反安全理事所建立
制裁体制,但却得不到惩罚。
L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.
如果听任武装叛乱发展下去,那就不一种体面或有效
办法。
Il ne peut être permis à aucun État de croire qu'il peut continuer d'appuyer le terrorisme impunément.
不能让任何国家认为,它能继续支持恐怖主义而不受惩罚。
Ces actes répétés perpétrés par les forces israéliennes à l'intérieur des territoires de l'Autorité palestinienne continuent impunément.
以色列军队在巴勒斯坦权力机构领土内一再施行这些行为继续得不到制止。
Le Groupe d'experts a constaté que les violations généralisées du droit international humanitaire se poursuivaient impunément au Darfour.
专家小组确定,违反国际人道主义法行为在达尔富尔继续广泛发生而未受到惩罚。
Il ne peut pas continuer à agir impunément et au mépris total des demandes de la communauté internationale.
它不可以继续为所欲为且不受惩罚,并且对国际社要求置之不理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。