La séance a été tenue à huis clos.
这次简报是以开方式进行的。
La séance a été tenue à huis clos.
这次简报是以开方式进行的。
Le Comité se réunit normalement à huis clos.
在通常情况下审咨委会议以开方式
行。
Le Groupe de travail se réunit à huis clos.
工作组将行
开会议。
Les requêtes individuelles sont toujours examinées à huis clos.
个人来文一向通过开会议审议。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与会者接着开会议,继续议事。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委员会行了闭门会议审议报告。
Nombre de questions importantes continuent d'être examinées à huis clos.
很多重要问题继续是关门讨论的。
Seize des 34 témoins protégés ont déposé à huis clos.
证人中有16名证人在开庭审期间作证。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除当事各方另有协议,开庭应采取不
开的方式。
Le processus a été mené dans un groupe fermé, à huis clos.
这个过程是在一个人数有限的小组中关门进行的。
Des dispositions devraient être prises pour tenir des audiences à huis clos.
应规定以录像方式行听证。
Quelle proportion de travail le Conseil effectue-t-il à huis clos?
安理会有多少工作是闭门进行的?
Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.
进口国家被闭门作出的决定所左右。
Après les conclusions orales, la Chambre de première instance délibère à huis clos.
总结发言后,审判分庭应休庭以进行开评议。
Il aurait été empêché de contacter ses avocats et jugé à huis clos.
据称,他被剥夺同其律师联系的权利,而且受到秘审讯。
Les audiences et les procédures concernant des mineurs se tiennent à huis clos.
同样,涉及未成年人的法院审讯和判决也不开进行。
Elle s'enracine à huis clos loin du regard du public et des médias.
它在没有众的视察和新闻媒介的探究的情况下容易生根。
Les statistiques montrent que le Conseil de sécurité continue à se réunir à huis clos.
数字显示,安全理事会关起门来开会的倾向仍在继续。
Des séances ouvertes ou publiques ne se déroulent qu'après des accords conclus à huis clos.
开放或开的会议只是在幕后达成协议之后才
行。
Si les infractions portent atteinte à l'intégrité sexuelle, la victime peut demander le huis clos.
如果伤害与性有关,受害者可以要求禁止旁听,只限当事人到场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La séance a été tenue à huis clos.
这次简报是以非开方式进行的。
Le Comité se réunit normalement à huis clos.
在通常情况下审咨委会议以非开方式举行。
Le Groupe de travail se réunit à huis clos.
工作组将举行非开会议。
Les requêtes individuelles sont toujours examinées à huis clos.
个人来文一向通过非开会议审议。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与会者接着举办非开会议,继续议事。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委员会举行了闭门会议审议报告。
Nombre de questions importantes continuent d'être examinées à huis clos.
很多重要问题继续是关门讨论的。
Seize des 34 témoins protégés ont déposé à huis clos.
证人中有16名证人在非开庭审期间作证。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非当事各方另有协议,开庭不
开的方式。
Le processus a été mené dans un groupe fermé, à huis clos.
这个过程是在一个人数有限的小组中关门进行的。
Des dispositions devraient être prises pour tenir des audiences à huis clos.
规定以录像方式举行听证。
Quelle proportion de travail le Conseil effectue-t-il à huis clos?
安理会有多少工作是闭门进行的?
Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.
进口国家被闭门作出的决定所左右。
Après les conclusions orales, la Chambre de première instance délibère à huis clos.
总结发言后,审判分庭休庭以进行非
开评议。
Il aurait été empêché de contacter ses avocats et jugé à huis clos.
据称,他被剥夺同其律师联系的权利,而且受到秘密审讯。
Les audiences et les procédures concernant des mineurs se tiennent à huis clos.
同样,涉及未成年人的法院审讯和判决也不开进行。
Elle s'enracine à huis clos loin du regard du public et des médias.
它在没有众的视察和新闻媒介的探究的情况下容易生根。
Les statistiques montrent que le Conseil de sécurité continue à se réunir à huis clos.
数字显示,安全理事会关起门来开会的倾向仍在继续。
Des séances ouvertes ou publiques ne se déroulent qu'après des accords conclus à huis clos.
开放或开的会议只是在幕后达成协议之后才举行。
Si les infractions portent atteinte à l'intégrité sexuelle, la victime peut demander le huis clos.
如果伤害与性有关,受害者可以要求禁止旁听,只限当事人到场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La séance a été tenue à huis clos.
这次简报是以非开方式进行的。
Le Comité se réunit normalement à huis clos.
在通常情况下审咨委议以非
开方式举行。
Le Groupe de travail se réunit à huis clos.
工作组将举行非开
议。
Les requêtes individuelles sont toujours examinées à huis clos.
个人来文一向通过非开
议审议。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与者接着举办非
开
议,继续议事。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委员举行了
议审议报告。
Nombre de questions importantes continuent d'être examinées à huis clos.
很多重要问题继续是关讨论的。
Seize des 34 témoins protégés ont déposé à huis clos.
证人中有16名证人在非开庭审期间作证。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非当事各方另有协议,开庭应采取不开的方式。
Le processus a été mené dans un groupe fermé, à huis clos.
这个过程是在一个人数有限的小组中关进行的。
Des dispositions devraient être prises pour tenir des audiences à huis clos.
应规定以录像方式举行听证。
Quelle proportion de travail le Conseil effectue-t-il à huis clos?
安理有多少工作是
进行的?
Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.
进口国家被作出的决定所左右。
Après les conclusions orales, la Chambre de première instance délibère à huis clos.
总结发言后,审判分庭应休庭以进行非开评议。
Il aurait été empêché de contacter ses avocats et jugé à huis clos.
据称,他被剥夺同其律师联系的权利,而且受到秘审讯。
Les audiences et les procédures concernant des mineurs se tiennent à huis clos.
同样,涉及未成年人的法院审讯和判决也不开进行。
Elle s'enracine à huis clos loin du regard du public et des médias.
它在没有众的视察和新闻媒介的探究的情况下容易生根。
Les statistiques montrent que le Conseil de sécurité continue à se réunir à huis clos.
数字显示,安全理事关起
来开
的倾向仍在继续。
Des séances ouvertes ou publiques ne se déroulent qu'après des accords conclus à huis clos.
开放或开的
议只是在幕后达成协议之后才举行。
Si les infractions portent atteinte à l'intégrité sexuelle, la victime peut demander le huis clos.
如果伤害与性有关,受害者可以要求禁止旁听,只限当事人到场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La séance a été tenue à huis clos.
这次简报是以非开方式进行的。
Le Comité se réunit normalement à huis clos.
在通常情况下审咨委会议以非开方式举行。
Le Groupe de travail se réunit à huis clos.
工作组将举行非开会议。
Les requêtes individuelles sont toujours examinées à huis clos.
个来文一向通过非
开会议审议。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与会者接着举办非开会议,继续议事。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委员会举行了闭门会议审议报告。
Nombre de questions importantes continuent d'être examinées à huis clos.
很多重要问题继续是关门讨论的。
Seize des 34 témoins protégés ont déposé à huis clos.
中有16
在非
开庭审期间作
。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非事各方另有协议,开庭应采取不
开的方式。
Le processus a été mené dans un groupe fermé, à huis clos.
这个过程是在一个数有限的小组中关门进行的。
Des dispositions devraient être prises pour tenir des audiences à huis clos.
应规定以录像方式举行听。
Quelle proportion de travail le Conseil effectue-t-il à huis clos?
安理会有多少工作是闭门进行的?
Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.
进口国家被闭门作出的决定所左右。
Après les conclusions orales, la Chambre de première instance délibère à huis clos.
总结发言后,审判分庭应休庭以进行非开评议。
Il aurait été empêché de contacter ses avocats et jugé à huis clos.
据称,他被剥夺同其律师联系的权利,而且受到秘密审。
Les audiences et les procédures concernant des mineurs se tiennent à huis clos.
同样,涉及未成年的法院审
和判决也不
开进行。
Elle s'enracine à huis clos loin du regard du public et des médias.
它在没有众的视察和新闻媒介的探究的情况下容易生根。
Les statistiques montrent que le Conseil de sécurité continue à se réunir à huis clos.
数字显示,安全理事会关起门来开会的倾向仍在继续。
Des séances ouvertes ou publiques ne se déroulent qu'après des accords conclus à huis clos.
开放或开的会议只是在幕后达成协议之后才举行。
Si les infractions portent atteinte à l'intégrité sexuelle, la victime peut demander le huis clos.
如果伤害与性有关,受害者可以要求禁止旁听,只限事
到场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La séance a été tenue à huis clos.
这次简报是以非开方式进
的。
Le Comité se réunit normalement à huis clos.
在通常情况下审咨委会议以非开方式举
。
Le Groupe de travail se réunit à huis clos.
工作组将举非
开会议。
Les requêtes individuelles sont toujours examinées à huis clos.
个人来文一向通过非开会议审议。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与会者接着举办非开会议,继续议事。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委员会举门会议审议报告。
Nombre de questions importantes continuent d'être examinées à huis clos.
很多重要问题继续是关门讨论的。
Seize des 34 témoins protégés ont déposé à huis clos.
证人中有16名证人在非开庭审期间作证。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非当事各方另有协议,开庭应采取不开的方式。
Le processus a été mené dans un groupe fermé, à huis clos.
这个过程是在一个人数有限的小组中关门进的。
Des dispositions devraient être prises pour tenir des audiences à huis clos.
应规定以录像方式举听证。
Quelle proportion de travail le Conseil effectue-t-il à huis clos?
安理会有多少工作是门进
的?
Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.
进口国家被门作出的决定所左右。
Après les conclusions orales, la Chambre de première instance délibère à huis clos.
总结发言后,审判分庭应休庭以进非
开评议。
Il aurait été empêché de contacter ses avocats et jugé à huis clos.
据称,他被剥夺同其律师联系的权利,而且受到秘密审讯。
Les audiences et les procédures concernant des mineurs se tiennent à huis clos.
同样,涉及未成年人的法院审讯和判决也不开进
。
Elle s'enracine à huis clos loin du regard du public et des médias.
它在没有众的视察和新闻媒介的探究的情况下容易生根。
Les statistiques montrent que le Conseil de sécurité continue à se réunir à huis clos.
数字显示,安全理事会关起门来开会的倾向仍在继续。
Des séances ouvertes ou publiques ne se déroulent qu'après des accords conclus à huis clos.
开放或开的会议只是在幕后达成协议之后才举
。
Si les infractions portent atteinte à l'intégrité sexuelle, la victime peut demander le huis clos.
如果伤害与性有关,受害者可以要求禁止旁听,只限当事人到场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La séance a été tenue à huis clos.
这次简报开方式进行的。
Le Comité se réunit normalement à huis clos.
在常情况下审咨委会议
开方式举行。
Le Groupe de travail se réunit à huis clos.
工作组将举行开会议。
Les requêtes individuelles sont toujours examinées à huis clos.
个人来文过
开会议审议。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与会者接着举办开会议,继续议事。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委员会举行了闭门会议审议报告。
Nombre de questions importantes continuent d'être examinées à huis clos.
很多重要问题继续关门讨论的。
Seize des 34 témoins protégés ont déposé à huis clos.
证人中有16名证人在开庭审期间作证。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除当事各方另有协议,开庭应采取不
开的方式。
Le processus a été mené dans un groupe fermé, à huis clos.
这个过程在
个人数有限的小组中关门进行的。
Des dispositions devraient être prises pour tenir des audiences à huis clos.
应规定录像方式举行听证。
Quelle proportion de travail le Conseil effectue-t-il à huis clos?
安理会有多少工作闭门进行的?
Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.
进口国家被闭门作出的决定所左右。
Après les conclusions orales, la Chambre de première instance délibère à huis clos.
总结发言后,审判分庭应休庭进行
开评议。
Il aurait été empêché de contacter ses avocats et jugé à huis clos.
据称,他被剥夺同其律师联系的权利,而且受到秘密审讯。
Les audiences et les procédures concernant des mineurs se tiennent à huis clos.
同样,涉及未成年人的法院审讯和判决也不开进行。
Elle s'enracine à huis clos loin du regard du public et des médias.
它在没有众的视察和新闻媒介的探究的情况下容易生根。
Les statistiques montrent que le Conseil de sécurité continue à se réunir à huis clos.
数字显示,安全理事会关起门来开会的倾仍在继续。
Des séances ouvertes ou publiques ne se déroulent qu'après des accords conclus à huis clos.
开放或开的会议只
在幕后达成协议之后才举行。
Si les infractions portent atteinte à l'intégrité sexuelle, la victime peut demander le huis clos.
如果伤害与性有关,受害者可要求禁止旁听,只限当事人到场。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
La séance a été tenue à huis clos.
这次简报是以非开方式进行的。
Le Comité se réunit normalement à huis clos.
通常情况下
咨委会议以非
开方式举行。
Le Groupe de travail se réunit à huis clos.
工作组将举行非开会议。
Les requêtes individuelles sont toujours examinées à huis clos.
个来文一向通过非
开会议
议。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与会者接着举办非开会议,继续议事。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委员会举行了闭门会议议报告。
Nombre de questions importantes continuent d'être examinées à huis clos.
很多重要问题继续是关门讨论的。
Seize des 34 témoins protégés ont déposé à huis clos.
中有16名
非
开庭
期间作
。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非当事各方另有协议,开庭应采取不开的方式。
Le processus a été mené dans un groupe fermé, à huis clos.
这个过程是一个
数有限的小组中关门进行的。
Des dispositions devraient être prises pour tenir des audiences à huis clos.
应规定以录像方式举行听。
Quelle proportion de travail le Conseil effectue-t-il à huis clos?
安理会有多少工作是闭门进行的?
Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.
进口国家被闭门作出的决定所左右。
Après les conclusions orales, la Chambre de première instance délibère à huis clos.
总结发言后,判分庭应休庭以进行非
开评议。
Il aurait été empêché de contacter ses avocats et jugé à huis clos.
据称,他被剥夺同其律师联系的权利,而且受到秘密。
Les audiences et les procédures concernant des mineurs se tiennent à huis clos.
同样,涉及未成年的法院
和判决也不
开进行。
Elle s'enracine à huis clos loin du regard du public et des médias.
它没有
众的视察和新闻媒介的探究的情况下容易生根。
Les statistiques montrent que le Conseil de sécurité continue à se réunir à huis clos.
数字显示,安全理事会关起门来开会的倾向仍继续。
Des séances ouvertes ou publiques ne se déroulent qu'après des accords conclus à huis clos.
开放或开的会议只是
幕后达成协议之后才举行。
Si les infractions portent atteinte à l'intégrité sexuelle, la victime peut demander le huis clos.
如果伤害与性有关,受害者可以要求禁止旁听,只限当事到场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La séance a été tenue à huis clos.
这次简报是以非方式进行的。
Le Comité se réunit normalement à huis clos.
在通常情况下咨委会
以非
方式举行。
Le Groupe de travail se réunit à huis clos.
工作组将举行非会
。
Les requêtes individuelles sont toujours examinées à huis clos.
个人来文一向通过非会
。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与会者接着举办非会
,继续
事。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委员会举行了闭门会报告。
Nombre de questions importantes continuent d'être examinées à huis clos.
很多重要问题继续是关门讨论的。
Seize des 34 témoins protégés ont déposé à huis clos.
证人中有16名证人在非庭
期间作证。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非当事各方另有,
庭应采取不
的方式。
Le processus a été mené dans un groupe fermé, à huis clos.
这个过程是在一个人数有限的小组中关门进行的。
Des dispositions devraient être prises pour tenir des audiences à huis clos.
应规定以录像方式举行听证。
Quelle proportion de travail le Conseil effectue-t-il à huis clos?
安理会有多少工作是闭门进行的?
Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.
进口国家被闭门作出的决定所左右。
Après les conclusions orales, la Chambre de première instance délibère à huis clos.
总结发言后,判分庭应休庭以进行非
评
。
Il aurait été empêché de contacter ses avocats et jugé à huis clos.
据称,他被剥夺同其律师联系的权利,而且受到秘密。
Les audiences et les procédures concernant des mineurs se tiennent à huis clos.
同样,涉及未成年人的法院和判决也不
进行。
Elle s'enracine à huis clos loin du regard du public et des médias.
它在没有众的视察和新闻媒介的探究的情况下容易生根。
Les statistiques montrent que le Conseil de sécurité continue à se réunir à huis clos.
数字显示,安全理事会关起门来会的倾向仍在继续。
Des séances ouvertes ou publiques ne se déroulent qu'après des accords conclus à huis clos.
放或
的会
只是在幕后达成
之后才举行。
Si les infractions portent atteinte à l'intégrité sexuelle, la victime peut demander le huis clos.
如果伤害与性有关,受害者可以要求禁止旁听,只限当事人到场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La séance a été tenue à huis clos.
这次简报开方式进行的。
Le Comité se réunit normalement à huis clos.
在常情况下审咨委会议
开方式举行。
Le Groupe de travail se réunit à huis clos.
工作组将举行开会议。
Les requêtes individuelles sont toujours examinées à huis clos.
个人来文过
开会议审议。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与会者接着举办开会议,继续议事。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委员会举行了闭门会议审议报告。
Nombre de questions importantes continuent d'être examinées à huis clos.
很多重要问题继续关门讨论的。
Seize des 34 témoins protégés ont déposé à huis clos.
证人中有16名证人在开庭审期间作证。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除当事各方另有协议,开庭应采取不
开的方式。
Le processus a été mené dans un groupe fermé, à huis clos.
这个过程在
个人数有限的小组中关门进行的。
Des dispositions devraient être prises pour tenir des audiences à huis clos.
应规定录像方式举行听证。
Quelle proportion de travail le Conseil effectue-t-il à huis clos?
安理会有多少工作闭门进行的?
Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.
进口国家被闭门作出的决定所左右。
Après les conclusions orales, la Chambre de première instance délibère à huis clos.
总结发言后,审判分庭应休庭进行
开评议。
Il aurait été empêché de contacter ses avocats et jugé à huis clos.
据称,他被剥夺同其律师联系的权利,而且受到秘密审讯。
Les audiences et les procédures concernant des mineurs se tiennent à huis clos.
同样,涉及未成年人的法院审讯和判决也不开进行。
Elle s'enracine à huis clos loin du regard du public et des médias.
它在没有众的视察和新闻媒介的探究的情况下容易生根。
Les statistiques montrent que le Conseil de sécurité continue à se réunir à huis clos.
数字显示,安全理事会关起门来开会的倾仍在继续。
Des séances ouvertes ou publiques ne se déroulent qu'après des accords conclus à huis clos.
开放或开的会议只
在幕后达成协议之后才举行。
Si les infractions portent atteinte à l'intégrité sexuelle, la victime peut demander le huis clos.
如果伤害与性有关,受害者可要求禁止旁听,只限当事人到场。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。