Vincent Van Gogh ,un peintre de génie ,était considéré comme un frénétique .
天家文森特.梵高曾被人看作是疯子。
Vincent Van Gogh ,un peintre de génie ,était considéré comme un frénétique .
天家文森特.梵高曾被人看作是疯子。
Je ne supporte pas une vie d'un rythme frénétique .
我承受不了超快节奏的。
Les applaudissements frénétiques couvrent sa voix.
热烈的掌声淹没了他的声音。
Il lui montre ses sentiments frénétiques.
他向她表达了自己狂热的感情。
L'ensemble du Moyen-Orient se trouve à un moment de l'histoire marqué par une multitude de changements frénétiques.
整个中东正处于历史上充满狂热变化的时刻。
Cette situation est exacerbée par une course aux ressources énergétiques et une exploitation frénétique des minéraux précieux.
争夺能源和疯狂开采贵属加剧了这一局势。
Nous voyons les perspectives d'un État palestinien viable diminuer à cause de la politique irresponsable et frénétique des colonies de peuplement.
我们看到,由于建立定居点这一不负责任和疯狂的政策,建立一个有存能力的巴勒斯坦国的前景正在变得黯淡。
L'activité frénétique ne peut remplacer l'action concertée, et le fait d'adopter des résolutions n'a pas d'effets tangibles pour la vie quotidienne de nos populations.
手忙脚乱不能代替协调行动,通过决议对我们各国人民的日没有实质性影响。
Ces dépenses insensées sont le résultat d'une course aux armements frénétique qui a une incidence de plus en plus négative sur notre agenda pour le développement.
此等盲目支出是疯狂军备竞赛的结果,这种竞赛正在给我们的发展议程造成日益严重的消极影响。
Une évolution qui reflète un bouleversement de la société après trois décennies de croissance économique frénétique et qui est tirée par les comportements de la nouvelle génération.
这一数据反映出30年经济的疯狂增长给社会带来的剧变,也是年轻一代行为的一个缩影。
Il n'est qu'à voir la hausse frénétique des prix du pétrole et les sacrifices immenses que doivent consentir les pays, comme le nôtre, qui n'en produisent pas.
看看石油价格上涨有多快,象我们这样不产油的国家要作出多大牺牲,而又有多少钱本来是可以用来缓解贫困的。
La première compétition de triathlon s'est déroulée dans le sud-ouest des Etats-Unis à San Diego en 1974, il traduisait une sorte d'engouement frénétique pour le jogging en Californie.
1974年,铁人三项首次在美国西南部的圣地亚哥举行,而这大都发端于加利福尼亚兴起的慢跑热。
Troisièmement, nous comprenons et sommes tous d'accord que la recherche frénétique par les Taliban d'une solution militaire au problème est absurde et ne peut mener à aucune solution.
第三,我们都需要理解并承认,塔利班疯狂寻求以军事手段解决问题是荒谬的做法,不能导致问题的解决。
Il est regrettable que cette activité frénétique n'ait aucunement contribué à revitaliser de manière constructive la Feuille de route ou à réaliser des avancées sur la voie d'une solution prévoyant deux États.
令人遗憾的是,这些狂乱的举措完全不能积极促进恢复《路线图》或推动两个国家解决办法的进展。
De plus, l'activité frénétique des réseaux qui pratiquent la traite des femmes et des enfants dans la région et dans le monde constitue un problème considérable pour de nombreux pays, y compris le Viet Nam.
此外,在本地区和世界各地从事贩卖妇女儿童动的网络的疯狂
动,也是对许多国家包括越南的严重挑战。
Malheureusement, la dégradation accélérée de la situation socioéconomique de notre continent et le mercantilisme frénétique de nombreux individus sans scrupules ont tôt fait de pervertir cette pratique jadis louable en une traite inhumaine des enfants.
不幸的是,我们大陆社会经济状况的迅速恶化以及许多不法分子猖狂牟取暴利的行为使这种曾经为人称道的做法转变成了非人道的贩卖儿童行为。
Nous notons aussi avec satisfaction que les propositions des groupes de travail sur l'accélération des procès et sur les appels sont en train d'être mises en œuvre, d'où le rythme frénétique du traitement des affaires en cours au Tribunal.
我们还高兴地注意到,各工作小组关于加速审判和上诉问题的建议得到执行,因而该法庭处理案件节奏高吭,一派繁忙。
Nous devons restructurer le calendrier ainsi que les méthodes de travail de l'Assemblée et de ses grandes commissions, de façon à mieux tirer parti de l'année tout entière, au lieu de mener des activités frénétiques pendant trois mois seulement.
我们需要调整大会及其主要委员会的时限和工作方法,以便更加富有成效地利用整整一年的时间,而不是在三个月时间内十分紧张地开展动。
Dans la région du Darfour, au Soudan, nous sommes actuellement engagés dans une frénétique course contre la montre pour tenter des sauver plus d'un million de civils déplacés par une violence aveugle, qui sont actuellement menacés par la famine et la maladie.
在苏丹的Darfur地区,我们目前正在分秒必争地拯救那些因不分青红皂白的暴力而流离失所的平民,饥饿和疾病正在威胁他们。
Nous adjurons le Japon de montrer une attitude sincère pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales en faisant, dès que possible, table rase de son passé, plutôt qu'en faisant des tentatives frénétiques pour obtenir un siège permanent.
我们强烈敦促日本对维护国际和平与安全表现出真诚态度,尽快澄清它的过去,而不是迫不急待地获取任席位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vincent Van Gogh ,un peintre de génie ,était considéré comme un frénétique .
天才艺术家文森特.梵高曾被人看作是疯子。
Je ne supporte pas une vie d'un rythme frénétique .
我承受不了超快节奏生活。
Les applaudissements frénétiques couvrent sa voix.
烈
掌声淹没了他
声音。
Il lui montre ses sentiments frénétiques.
他向她表达了自己感情。
L'ensemble du Moyen-Orient se trouve à un moment de l'histoire marqué par une multitude de changements frénétiques.
整个中东正处于历史上充满变化
时刻。
Cette situation est exacerbée par une course aux ressources énergétiques et une exploitation frénétique des minéraux précieux.
争夺能源和疯开采贵
属加剧了这一局势。
Nous voyons les perspectives d'un État palestinien viable diminuer à cause de la politique irresponsable et frénétique des colonies de peuplement.
我们看到,由于建立定居点这一不负责任和疯政策,建立一个有生存能力
巴勒斯坦国
前景正在变得黯淡。
L'activité frénétique ne peut remplacer l'action concertée, et le fait d'adopter des résolutions n'a pas d'effets tangibles pour la vie quotidienne de nos populations.
手忙脚乱不能代替协调行动,通过决议对我们各国人民日常生活没有实质性影响。
Ces dépenses insensées sont le résultat d'une course aux armements frénétique qui a une incidence de plus en plus négative sur notre agenda pour le développement.
此等盲目支出是疯军备竞赛
结果,这种竞赛正在给我们
发展议程造成日益严重
消极影响。
Une évolution qui reflète un bouleversement de la société après trois décennies de croissance économique frénétique et qui est tirée par les comportements de la nouvelle génération.
这一数据反映出30年经济疯
增长给社会带来
剧变,也是年轻一代行为
一个缩影。
Il n'est qu'à voir la hausse frénétique des prix du pétrole et les sacrifices immenses que doivent consentir les pays, comme le nôtre, qui n'en produisent pas.
看看石油价格上涨有多快,象我们这样不产油国家要作出多大
,
又有多少钱本来是可以用来缓解贫困
。
La première compétition de triathlon s'est déroulée dans le sud-ouest des Etats-Unis à San Diego en 1974, il traduisait une sorte d'engouement frénétique pour le jogging en Californie.
1974年,铁人三项首次在美国西南部圣地亚哥举行,
这大都发端于加利福尼亚兴起
慢跑
。
Troisièmement, nous comprenons et sommes tous d'accord que la recherche frénétique par les Taliban d'une solution militaire au problème est absurde et ne peut mener à aucune solution.
第三,我们都需要理解并承认,塔利班疯寻求以军事手段解决问题是荒谬
做法,不能导致问题
解决。
Il est regrettable que cette activité frénétique n'ait aucunement contribué à revitaliser de manière constructive la Feuille de route ou à réaliser des avancées sur la voie d'une solution prévoyant deux États.
令人遗憾是,这些
乱
举措完全不能积极促进恢复《路线图》或推动两个国家解决办法
进展。
De plus, l'activité frénétique des réseaux qui pratiquent la traite des femmes et des enfants dans la région et dans le monde constitue un problème considérable pour de nombreux pays, y compris le Viet Nam.
此外,在本地区和世界各地从事贩卖妇女儿童活动网络
疯
活动,也是对许多国家包括越南
严重挑战。
Malheureusement, la dégradation accélérée de la situation socioéconomique de notre continent et le mercantilisme frénétique de nombreux individus sans scrupules ont tôt fait de pervertir cette pratique jadis louable en une traite inhumaine des enfants.
不幸是,我们大陆社会经济状况
迅速恶化以及许多不法分子猖
牟取暴利
行为使这种曾经为人称道
做法转变成了非人道
贩卖儿童行为。
Nous notons aussi avec satisfaction que les propositions des groupes de travail sur l'accélération des procès et sur les appels sont en train d'être mises en œuvre, d'où le rythme frénétique du traitement des affaires en cours au Tribunal.
我们还高兴地注意到,各工作小组关于加速审判和上诉问题建议得到执行,因
该法庭处理案件节奏高吭,一派繁忙。
Nous devons restructurer le calendrier ainsi que les méthodes de travail de l'Assemblée et de ses grandes commissions, de façon à mieux tirer parti de l'année tout entière, au lieu de mener des activités frénétiques pendant trois mois seulement.
我们需要调整大会及其主要委员会时限和工作方法,以便更加富有成效地利用整整一年
时间,
不是在三个月时间内十分紧张地开展活动。
Dans la région du Darfour, au Soudan, nous sommes actuellement engagés dans une frénétique course contre la montre pour tenter des sauver plus d'un million de civils déplacés par une violence aveugle, qui sont actuellement menacés par la famine et la maladie.
在苏丹Darfur地区,我们目前正在分秒必争地拯救那些因不分青红皂白
暴力
流离失所
平民,饥饿和疾病正在威胁他们。
Nous adjurons le Japon de montrer une attitude sincère pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales en faisant, dès que possible, table rase de son passé, plutôt qu'en faisant des tentatives frénétiques pour obtenir un siège permanent.
我们强烈敦促日本对维护国际和平与安全表现出真诚态度,尽快澄清它过去,
不是迫不急待地获取常任席位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vincent Van Gogh ,un peintre de génie ,était considéré comme un frénétique .
天才艺术家文森特.梵高曾被人看作是疯子。
Je ne supporte pas une vie d'un rythme frénétique .
我承受不了超快节奏生活。
Les applaudissements frénétiques couvrent sa voix.
热烈掌声淹没了他
声音。
Il lui montre ses sentiments frénétiques.
他向她表达了自己热
感情。
L'ensemble du Moyen-Orient se trouve à un moment de l'histoire marqué par une multitude de changements frénétiques.
整个中东正处于历史上充满热变化
时刻。
Cette situation est exacerbée par une course aux ressources énergétiques et une exploitation frénétique des minéraux précieux.
争夺能源和疯开采贵
属加剧了这一局势。
Nous voyons les perspectives d'un État palestinien viable diminuer à cause de la politique irresponsable et frénétique des colonies de peuplement.
我们看到,由于建立定居点这一不负责任和疯政策,建立一个有生存能力
巴勒斯坦国
前景正在变得黯淡。
L'activité frénétique ne peut remplacer l'action concertée, et le fait d'adopter des résolutions n'a pas d'effets tangibles pour la vie quotidienne de nos populations.
手忙脚不能代替协调行动,通过决议对我们各国人民
日常生活没有实质性影响。
Ces dépenses insensées sont le résultat d'une course aux armements frénétique qui a une incidence de plus en plus négative sur notre agenda pour le développement.
此等盲目支出是疯军备竞赛
结果,这种竞赛正在给我们
发展议程造成日益严重
消极影响。
Une évolution qui reflète un bouleversement de la société après trois décennies de croissance économique frénétique et qui est tirée par les comportements de la nouvelle génération.
这一数据反映出30年经济疯
增长给社会带
剧变,也是年轻一代行为
一个缩影。
Il n'est qu'à voir la hausse frénétique des prix du pétrole et les sacrifices immenses que doivent consentir les pays, comme le nôtre, qui n'en produisent pas.
看看石油价格上涨有多快,象我们这样不产油国家要作出多大牺牲,而又有多少
是可以用
缓解贫困
。
La première compétition de triathlon s'est déroulée dans le sud-ouest des Etats-Unis à San Diego en 1974, il traduisait une sorte d'engouement frénétique pour le jogging en Californie.
1974年,铁人三项首次在美国西南部圣地亚哥举行,而这大都发端于加利福尼亚兴起
慢跑热。
Troisièmement, nous comprenons et sommes tous d'accord que la recherche frénétique par les Taliban d'une solution militaire au problème est absurde et ne peut mener à aucune solution.
第三,我们都需要理解并承认,塔利班疯寻求以军事手段解决问题是荒谬
做法,不能导致问题
解决。
Il est regrettable que cette activité frénétique n'ait aucunement contribué à revitaliser de manière constructive la Feuille de route ou à réaliser des avancées sur la voie d'une solution prévoyant deux États.
令人遗憾是,这些
举措完全不能积极促进恢复《路线图》或推动两个国家解决办法
进展。
De plus, l'activité frénétique des réseaux qui pratiquent la traite des femmes et des enfants dans la région et dans le monde constitue un problème considérable pour de nombreux pays, y compris le Viet Nam.
此外,在地区和世界各地从事贩卖妇女儿童活动
网络
疯
活动,也是对许多国家包括越南
严重挑战。
Malheureusement, la dégradation accélérée de la situation socioéconomique de notre continent et le mercantilisme frénétique de nombreux individus sans scrupules ont tôt fait de pervertir cette pratique jadis louable en une traite inhumaine des enfants.
不幸是,我们大陆社会经济状况
迅速恶化以及许多不法分子猖
牟取暴利
行为使这种曾经为人称道
做法转变成了非人道
贩卖儿童行为。
Nous notons aussi avec satisfaction que les propositions des groupes de travail sur l'accélération des procès et sur les appels sont en train d'être mises en œuvre, d'où le rythme frénétique du traitement des affaires en cours au Tribunal.
我们还高兴地注意到,各工作小组关于加速审判和上诉问题建议得到执行,因而该法庭处理案件节奏高吭,一派繁忙。
Nous devons restructurer le calendrier ainsi que les méthodes de travail de l'Assemblée et de ses grandes commissions, de façon à mieux tirer parti de l'année tout entière, au lieu de mener des activités frénétiques pendant trois mois seulement.
我们需要调整大会及其主要委员会时限和工作方法,以便更加富有成效地利用整整一年
时间,而不是在三个月时间内十分紧张地开展活动。
Dans la région du Darfour, au Soudan, nous sommes actuellement engagés dans une frénétique course contre la montre pour tenter des sauver plus d'un million de civils déplacés par une violence aveugle, qui sont actuellement menacés par la famine et la maladie.
在苏丹Darfur地区,我们目前正在分秒必争地拯救那些因不分青红皂白
暴力而流离失所
平民,饥饿和疾病正在威胁他们。
Nous adjurons le Japon de montrer une attitude sincère pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales en faisant, dès que possible, table rase de son passé, plutôt qu'en faisant des tentatives frénétiques pour obtenir un siège permanent.
我们强烈敦促日对维护国际和平与安全表现出真诚态度,尽快澄清它
过去,而不是迫不急待地获取常任席位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vincent Van Gogh ,un peintre de génie ,était considéré comme un frénétique .
天才艺术家文森特.梵高曾被人看作是疯子。
Je ne supporte pas une vie d'un rythme frénétique .
我承受不了超快节奏的生活。
Les applaudissements frénétiques couvrent sa voix.
热烈的掌声淹没了他的声音。
Il lui montre ses sentiments frénétiques.
他向她表达了自己狂热的感情。
L'ensemble du Moyen-Orient se trouve à un moment de l'histoire marqué par une multitude de changements frénétiques.
整个中东正处于历史上充满狂热变化的时刻。
Cette situation est exacerbée par une course aux ressources énergétiques et une exploitation frénétique des minéraux précieux.
争夺能源和疯狂开采贵属加剧了这一局势。
Nous voyons les perspectives d'un État palestinien viable diminuer à cause de la politique irresponsable et frénétique des colonies de peuplement.
我们看到,由于建立定居点这一不负责任和疯狂的政策,建立一个有生存能力的巴勒斯坦国的前景正在变得黯淡。
L'activité frénétique ne peut remplacer l'action concertée, et le fait d'adopter des résolutions n'a pas d'effets tangibles pour la vie quotidienne de nos populations.
手忙脚乱不能代替协调行动,通过决议对我们各国人民的日常生活没有实质性影响。
Ces dépenses insensées sont le résultat d'une course aux armements frénétique qui a une incidence de plus en plus négative sur notre agenda pour le développement.
此等盲目支出是疯狂军备竞赛的结果,这种竞赛正在给我们的发展议程造成日益严重的消极影响。
Une évolution qui reflète un bouleversement de la société après trois décennies de croissance économique frénétique et qui est tirée par les comportements de la nouvelle génération.
这一数据反映出30年经济的疯狂增长给社会带来的剧变,也是年轻一代行为的一个缩影。
Il n'est qu'à voir la hausse frénétique des prix du pétrole et les sacrifices immenses que doivent consentir les pays, comme le nôtre, qui n'en produisent pas.
看看石上涨有多快,象我们这样不产
的国家要作出多大牺牲,而又有多少钱本来是可以用来缓解贫困的。
La première compétition de triathlon s'est déroulée dans le sud-ouest des Etats-Unis à San Diego en 1974, il traduisait une sorte d'engouement frénétique pour le jogging en Californie.
1974年,铁人三项首次在美国西南部的圣地亚哥举行,而这大都发端于加利福尼亚兴起的慢跑热。
Troisièmement, nous comprenons et sommes tous d'accord que la recherche frénétique par les Taliban d'une solution militaire au problème est absurde et ne peut mener à aucune solution.
第三,我们都需要理解并承认,塔利班疯狂寻求以军事手段解决问题是荒谬的做法,不能导致问题的解决。
Il est regrettable que cette activité frénétique n'ait aucunement contribué à revitaliser de manière constructive la Feuille de route ou à réaliser des avancées sur la voie d'une solution prévoyant deux États.
令人遗憾的是,这些狂乱的举措完全不能积极促进恢复《路线图》或推动两个国家解决办法的进展。
De plus, l'activité frénétique des réseaux qui pratiquent la traite des femmes et des enfants dans la région et dans le monde constitue un problème considérable pour de nombreux pays, y compris le Viet Nam.
此外,在本地区和世界各地从事贩卖妇女儿童活动的网络的疯狂活动,也是对许多国家包括越南的严重挑战。
Malheureusement, la dégradation accélérée de la situation socioéconomique de notre continent et le mercantilisme frénétique de nombreux individus sans scrupules ont tôt fait de pervertir cette pratique jadis louable en une traite inhumaine des enfants.
不幸的是,我们大陆社会经济状况的迅速恶化以及许多不法分子猖狂牟取暴利的行为使这种曾经为人称道的做法转变成了非人道的贩卖儿童行为。
Nous notons aussi avec satisfaction que les propositions des groupes de travail sur l'accélération des procès et sur les appels sont en train d'être mises en œuvre, d'où le rythme frénétique du traitement des affaires en cours au Tribunal.
我们还高兴地注意到,各工作小组关于加速审判和上诉问题的建议得到执行,因而该法庭处理案件节奏高吭,一派繁忙。
Nous devons restructurer le calendrier ainsi que les méthodes de travail de l'Assemblée et de ses grandes commissions, de façon à mieux tirer parti de l'année tout entière, au lieu de mener des activités frénétiques pendant trois mois seulement.
我们需要调整大会及其主要委员会的时限和工作方法,以便更加富有成效地利用整整一年的时间,而不是在三个月时间内十分紧张地开展活动。
Dans la région du Darfour, au Soudan, nous sommes actuellement engagés dans une frénétique course contre la montre pour tenter des sauver plus d'un million de civils déplacés par une violence aveugle, qui sont actuellement menacés par la famine et la maladie.
在苏丹的Darfur地区,我们目前正在分秒必争地拯救那些因不分青红皂白的暴力而流离失所的平民,饥饿和疾病正在威胁他们。
Nous adjurons le Japon de montrer une attitude sincère pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales en faisant, dès que possible, table rase de son passé, plutôt qu'en faisant des tentatives frénétiques pour obtenir un siège permanent.
我们强烈敦促日本对维护国际和平与安全表现出真诚态度,尽快澄清它的过去,而不是迫不急待地获取常任席位。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vincent Van Gogh ,un peintre de génie ,était considéré comme un frénétique .
天才艺术家文森特.梵高曾被人看作是疯子。
Je ne supporte pas une vie d'un rythme frénétique .
我承受不了超快节奏生活。
Les applaudissements frénétiques couvrent sa voix.
烈
掌声淹没了他
声音。
Il lui montre ses sentiments frénétiques.
他向她表达了自己感情。
L'ensemble du Moyen-Orient se trouve à un moment de l'histoire marqué par une multitude de changements frénétiques.
整个中东正处于历史上充满变化
时刻。
Cette situation est exacerbée par une course aux ressources énergétiques et une exploitation frénétique des minéraux précieux.
争夺能源和疯开采贵
属加剧了这
局势。
Nous voyons les perspectives d'un État palestinien viable diminuer à cause de la politique irresponsable et frénétique des colonies de peuplement.
我们看到,由于定居点这
不负责任和疯
政策,
个有生存能力
巴勒斯坦国
前景正在变得黯淡。
L'activité frénétique ne peut remplacer l'action concertée, et le fait d'adopter des résolutions n'a pas d'effets tangibles pour la vie quotidienne de nos populations.
手忙脚乱不能代替协调行动,通过决议对我们各国人民日常生活没有实质性影响。
Ces dépenses insensées sont le résultat d'une course aux armements frénétique qui a une incidence de plus en plus négative sur notre agenda pour le développement.
此等盲目支出是疯军备竞赛
结果,这种竞赛正在给我们
发展议程造成日益严重
消极影响。
Une évolution qui reflète un bouleversement de la société après trois décennies de croissance économique frénétique et qui est tirée par les comportements de la nouvelle génération.
这数据反映出30年经济
疯
增长给社会带来
剧变,也是年轻
代行为
个缩影。
Il n'est qu'à voir la hausse frénétique des prix du pétrole et les sacrifices immenses que doivent consentir les pays, comme le nôtre, qui n'en produisent pas.
看看石油价格上涨有多快,象我们这样不产油国家要作出多大牺牲,而又有多少钱本来是可以用来缓解贫困
。
La première compétition de triathlon s'est déroulée dans le sud-ouest des Etats-Unis à San Diego en 1974, il traduisait une sorte d'engouement frénétique pour le jogging en Californie.
1974年,铁人三项首次在美国西南部圣地亚哥举行,而这大都发端于加利福尼亚兴起
慢跑
。
Troisièmement, nous comprenons et sommes tous d'accord que la recherche frénétique par les Taliban d'une solution militaire au problème est absurde et ne peut mener à aucune solution.
第三,我们都需要理解并承认,塔利班疯寻求以军事手段解决问题是荒谬
做法,不能导致问题
解决。
Il est regrettable que cette activité frénétique n'ait aucunement contribué à revitaliser de manière constructive la Feuille de route ou à réaliser des avancées sur la voie d'une solution prévoyant deux États.
令人遗憾是,这些
乱
举措完全不能积极促进恢复《路线图》或推动两个国家解决办法
进展。
De plus, l'activité frénétique des réseaux qui pratiquent la traite des femmes et des enfants dans la région et dans le monde constitue un problème considérable pour de nombreux pays, y compris le Viet Nam.
此外,在本地区和世界各地从事贩卖妇女儿童活动网络
疯
活动,也是对许多国家包括越南
严重挑战。
Malheureusement, la dégradation accélérée de la situation socioéconomique de notre continent et le mercantilisme frénétique de nombreux individus sans scrupules ont tôt fait de pervertir cette pratique jadis louable en une traite inhumaine des enfants.
不幸是,我们大陆社会经济状况
迅速恶化以及许多不法分子猖
牟取暴利
行为使这种曾经为人称道
做法转变成了非人道
贩卖儿童行为。
Nous notons aussi avec satisfaction que les propositions des groupes de travail sur l'accélération des procès et sur les appels sont en train d'être mises en œuvre, d'où le rythme frénétique du traitement des affaires en cours au Tribunal.
我们还高兴地注意到,各工作小组关于加速审判和上诉问题议得到执行,因而该法庭处理案件节奏高吭,
派繁忙。
Nous devons restructurer le calendrier ainsi que les méthodes de travail de l'Assemblée et de ses grandes commissions, de façon à mieux tirer parti de l'année tout entière, au lieu de mener des activités frénétiques pendant trois mois seulement.
我们需要调整大会及其主要委员会时限和工作方法,以便更加富有成效地利用整整
年
时间,而不是在三个月时间内十分紧张地开展活动。
Dans la région du Darfour, au Soudan, nous sommes actuellement engagés dans une frénétique course contre la montre pour tenter des sauver plus d'un million de civils déplacés par une violence aveugle, qui sont actuellement menacés par la famine et la maladie.
在苏丹Darfur地区,我们目前正在分秒必争地拯救那些因不分青红皂白
暴力而流离失所
平民,饥饿和疾病正在威胁他们。
Nous adjurons le Japon de montrer une attitude sincère pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales en faisant, dès que possible, table rase de son passé, plutôt qu'en faisant des tentatives frénétiques pour obtenir un siège permanent.
我们强烈敦促日本对维护国际和平与安全表现出真诚态度,尽快澄清它过去,而不是迫不急待地获取常任席位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vincent Van Gogh ,un peintre de génie ,était considéré comme un frénétique .
天才艺术家文森特.梵高曾被人看作是疯子。
Je ne supporte pas une vie d'un rythme frénétique .
我承受不了超快节奏生活。
Les applaudissements frénétiques couvrent sa voix.
热烈淹没了他
音。
Il lui montre ses sentiments frénétiques.
他向她表达了自己狂热感情。
L'ensemble du Moyen-Orient se trouve à un moment de l'histoire marqué par une multitude de changements frénétiques.
整个中东处于历史上充满狂热
化
时刻。
Cette situation est exacerbée par une course aux ressources énergétiques et une exploitation frénétique des minéraux précieux.
争夺能源和疯狂开采贵属加剧了这一局势。
Nous voyons les perspectives d'un État palestinien viable diminuer à cause de la politique irresponsable et frénétique des colonies de peuplement.
我们看到,由于建立定居点这一不负责任和疯狂政策,建立一个有生存能力
巴勒斯坦国
前景
得黯淡。
L'activité frénétique ne peut remplacer l'action concertée, et le fait d'adopter des résolutions n'a pas d'effets tangibles pour la vie quotidienne de nos populations.
手忙脚乱不能代替协调行动,通过决议对我们各国人民日常生活没有实质性影响。
Ces dépenses insensées sont le résultat d'une course aux armements frénétique qui a une incidence de plus en plus négative sur notre agenda pour le développement.
此等盲目支出是疯狂军备竞赛结果,这种竞赛
给我们
发展议程造成日益严重
消极影响。
Une évolution qui reflète un bouleversement de la société après trois décennies de croissance économique frénétique et qui est tirée par les comportements de la nouvelle génération.
这一数据反映出30年经济疯狂增长给社会带来
剧
,也是年轻一代行为
一个缩影。
Il n'est qu'à voir la hausse frénétique des prix du pétrole et les sacrifices immenses que doivent consentir les pays, comme le nôtre, qui n'en produisent pas.
看看石油价格上涨有多快,象我们这样不产油国家要作出多大牺牲,而又有多少钱本来是可以用来缓解贫困
。
La première compétition de triathlon s'est déroulée dans le sud-ouest des Etats-Unis à San Diego en 1974, il traduisait une sorte d'engouement frénétique pour le jogging en Californie.
1974年,铁人三项首次美国西南部
圣地亚哥举行,而这大都发端于加利福尼亚兴起
慢跑热。
Troisièmement, nous comprenons et sommes tous d'accord que la recherche frénétique par les Taliban d'une solution militaire au problème est absurde et ne peut mener à aucune solution.
第三,我们都需要理解并承认,塔利班疯狂寻求以军事手段解决问题是荒谬做法,不能导致问题
解决。
Il est regrettable que cette activité frénétique n'ait aucunement contribué à revitaliser de manière constructive la Feuille de route ou à réaliser des avancées sur la voie d'une solution prévoyant deux États.
令人遗憾是,这些狂乱
举措完全不能积极促进恢复《路线图》或推动两个国家解决办法
进展。
De plus, l'activité frénétique des réseaux qui pratiquent la traite des femmes et des enfants dans la région et dans le monde constitue un problème considérable pour de nombreux pays, y compris le Viet Nam.
此外,本地区和世界各地从事贩卖妇女儿童活动
网络
疯狂活动,也是对许多国家包括越南
严重挑战。
Malheureusement, la dégradation accélérée de la situation socioéconomique de notre continent et le mercantilisme frénétique de nombreux individus sans scrupules ont tôt fait de pervertir cette pratique jadis louable en une traite inhumaine des enfants.
不幸是,我们大陆社会经济状况
迅速恶化以及许多不法分子猖狂牟取暴利
行为使这种曾经为人称道
做法转
成了非人道
贩卖儿童行为。
Nous notons aussi avec satisfaction que les propositions des groupes de travail sur l'accélération des procès et sur les appels sont en train d'être mises en œuvre, d'où le rythme frénétique du traitement des affaires en cours au Tribunal.
我们还高兴地注意到,各工作小组关于加速审判和上诉问题建议得到执行,因而该法庭处理案件节奏高吭,一派繁忙。
Nous devons restructurer le calendrier ainsi que les méthodes de travail de l'Assemblée et de ses grandes commissions, de façon à mieux tirer parti de l'année tout entière, au lieu de mener des activités frénétiques pendant trois mois seulement.
我们需要调整大会及其主要委员会时限和工作方法,以便更加富有成效地利用整整一年
时间,而不是
三个月时间内十分紧张地开展活动。
Dans la région du Darfour, au Soudan, nous sommes actuellement engagés dans une frénétique course contre la montre pour tenter des sauver plus d'un million de civils déplacés par une violence aveugle, qui sont actuellement menacés par la famine et la maladie.
苏丹
Darfur地区,我们目前
分秒必争地拯救那些因不分青红皂白
暴力而流离失所
平民,饥饿和疾病
威胁他们。
Nous adjurons le Japon de montrer une attitude sincère pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales en faisant, dès que possible, table rase de son passé, plutôt qu'en faisant des tentatives frénétiques pour obtenir un siège permanent.
我们强烈敦促日本对维护国际和平与安全表现出真诚态度,尽快澄清它过去,而不是迫不急待地获取常任席位。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Vincent Van Gogh ,un peintre de génie ,était considéré comme un frénétique .
天才艺术家文森特.梵高曾被人看作是疯子。
Je ne supporte pas une vie d'un rythme frénétique .
我承受不了超快节奏生活。
Les applaudissements frénétiques couvrent sa voix.
热烈掌声淹没了他
声音。
Il lui montre ses sentiments frénétiques.
他向她表达了自己狂热感情。
L'ensemble du Moyen-Orient se trouve à un moment de l'histoire marqué par une multitude de changements frénétiques.
整个中东正处于历史上充满狂热变化时刻。
Cette situation est exacerbée par une course aux ressources énergétiques et une exploitation frénétique des minéraux précieux.
争夺能源和疯狂开采贵属加剧了这一局势。
Nous voyons les perspectives d'un État palestinien viable diminuer à cause de la politique irresponsable et frénétique des colonies de peuplement.
我们看到,由于建立定居点这一不负责任和疯狂政策,建立一个有生存能力
巴勒斯坦国
前景正在变得黯淡。
L'activité frénétique ne peut remplacer l'action concertée, et le fait d'adopter des résolutions n'a pas d'effets tangibles pour la vie quotidienne de nos populations.
手忙脚乱不能代替协调行动,通过决议对我们各国人民日常生活没有实质性影响。
Ces dépenses insensées sont le résultat d'une course aux armements frénétique qui a une incidence de plus en plus négative sur notre agenda pour le développement.
此等盲目支出是疯狂军备竞赛结果,这种竞赛正在给我们
发展议程造成日益严重
消极影响。
Une évolution qui reflète un bouleversement de la société après trois décennies de croissance économique frénétique et qui est tirée par les comportements de la nouvelle génération.
这一数据反映出30年经济疯狂增长给社会带来
剧变,也是年轻一代行为
一个缩影。
Il n'est qu'à voir la hausse frénétique des prix du pétrole et les sacrifices immenses que doivent consentir les pays, comme le nôtre, qui n'en produisent pas.
看看石油价格上涨有多快,象我们这样不产油国家要作出多大牺牲,而又有多少钱本来是可以用来缓解
。
La première compétition de triathlon s'est déroulée dans le sud-ouest des Etats-Unis à San Diego en 1974, il traduisait une sorte d'engouement frénétique pour le jogging en Californie.
1974年,铁人三项首次在美国西南部圣地亚哥举行,而这大都发端于加利福尼亚兴起
慢跑热。
Troisièmement, nous comprenons et sommes tous d'accord que la recherche frénétique par les Taliban d'une solution militaire au problème est absurde et ne peut mener à aucune solution.
第三,我们都需要理解并承认,塔利班疯狂寻求以军事手段解决问题是荒谬做法,不能导致问题
解决。
Il est regrettable que cette activité frénétique n'ait aucunement contribué à revitaliser de manière constructive la Feuille de route ou à réaliser des avancées sur la voie d'une solution prévoyant deux États.
令人遗憾是,这些狂乱
举措完全不能积极促进恢复《路线图》或推动两个国家解决办法
进展。
De plus, l'activité frénétique des réseaux qui pratiquent la traite des femmes et des enfants dans la région et dans le monde constitue un problème considérable pour de nombreux pays, y compris le Viet Nam.
此外,在本地区和世界各地从事贩卖妇女儿童活动网络
疯狂活动,也是对许多国家包括越南
严重挑战。
Malheureusement, la dégradation accélérée de la situation socioéconomique de notre continent et le mercantilisme frénétique de nombreux individus sans scrupules ont tôt fait de pervertir cette pratique jadis louable en une traite inhumaine des enfants.
不幸是,我们大陆社会经济状况
迅速恶化以及许多不法分子猖狂牟取暴利
行为使这种曾经为人称道
做法转变成了非人道
贩卖儿童行为。
Nous notons aussi avec satisfaction que les propositions des groupes de travail sur l'accélération des procès et sur les appels sont en train d'être mises en œuvre, d'où le rythme frénétique du traitement des affaires en cours au Tribunal.
我们还高兴地注意到,各工作小组关于加速审判和上诉问题建议得到执行,因而该法庭处理案件节奏高吭,一派繁忙。
Nous devons restructurer le calendrier ainsi que les méthodes de travail de l'Assemblée et de ses grandes commissions, de façon à mieux tirer parti de l'année tout entière, au lieu de mener des activités frénétiques pendant trois mois seulement.
我们需要调整大会及其主要委员会时限和工作方法,以便更加富有成效地利用整整一年
时间,而不是在三个月时间内十分紧张地开展活动。
Dans la région du Darfour, au Soudan, nous sommes actuellement engagés dans une frénétique course contre la montre pour tenter des sauver plus d'un million de civils déplacés par une violence aveugle, qui sont actuellement menacés par la famine et la maladie.
在苏丹Darfur地区,我们目前正在分秒必争地拯救那些因不分青红皂白
暴力而流离失所
平民,饥饿和疾病正在威胁他们。
Nous adjurons le Japon de montrer une attitude sincère pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales en faisant, dès que possible, table rase de son passé, plutôt qu'en faisant des tentatives frénétiques pour obtenir un siège permanent.
我们强烈敦促日本对维护国际和平与安全表现出真诚态度,尽快澄清它过去,而不是迫不急待地获取常任席位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vincent Van Gogh ,un peintre de génie ,était considéré comme un frénétique .
天才艺术家文森特.梵高曾被人看作是子。
Je ne supporte pas une vie d'un rythme frénétique .
我承受不了超快节奏的生活。
Les applaudissements frénétiques couvrent sa voix.
热烈的掌声淹没了他的声音。
Il lui montre ses sentiments frénétiques.
他向她表达了自己狂热的感情。
L'ensemble du Moyen-Orient se trouve à un moment de l'histoire marqué par une multitude de changements frénétiques.
整个处于历史上充满狂热变化的时刻。
Cette situation est exacerbée par une course aux ressources énergétiques et une exploitation frénétique des minéraux précieux.
争夺能源狂开采贵
属加剧了这一局势。
Nous voyons les perspectives d'un État palestinien viable diminuer à cause de la politique irresponsable et frénétique des colonies de peuplement.
我们看到,由于建立定居点这一不负责狂的政策,建立一个有生存能力的巴勒斯坦国的前景
在变得黯淡。
L'activité frénétique ne peut remplacer l'action concertée, et le fait d'adopter des résolutions n'a pas d'effets tangibles pour la vie quotidienne de nos populations.
手忙脚乱不能代替协调行动,通过决议对我们各国人民的日常生活没有实质性影响。
Ces dépenses insensées sont le résultat d'une course aux armements frénétique qui a une incidence de plus en plus négative sur notre agenda pour le développement.
此等盲目支出是狂军备竞赛的结果,这种竞赛
在给我们的发展议程造成日益严重的消极影响。
Une évolution qui reflète un bouleversement de la société après trois décennies de croissance économique frénétique et qui est tirée par les comportements de la nouvelle génération.
这一数据反映出30年经济的狂增长给社会带来的剧变,也是年轻一代行为的一个缩影。
Il n'est qu'à voir la hausse frénétique des prix du pétrole et les sacrifices immenses que doivent consentir les pays, comme le nôtre, qui n'en produisent pas.
看看石油价格上涨有多快,象我们这样不产油的国家要作出多大牺牲,而又有多少钱本来是可以用来缓解贫困的。
La première compétition de triathlon s'est déroulée dans le sud-ouest des Etats-Unis à San Diego en 1974, il traduisait une sorte d'engouement frénétique pour le jogging en Californie.
1974年,铁人三项首次在美国西南部的圣地亚哥举行,而这大都发端于加利福尼亚兴起的慢跑热。
Troisièmement, nous comprenons et sommes tous d'accord que la recherche frénétique par les Taliban d'une solution militaire au problème est absurde et ne peut mener à aucune solution.
第三,我们都需要理解并承认,塔利班狂寻求以军事手段解决问题是荒谬的做法,不能导致问题的解决。
Il est regrettable que cette activité frénétique n'ait aucunement contribué à revitaliser de manière constructive la Feuille de route ou à réaliser des avancées sur la voie d'une solution prévoyant deux États.
令人遗憾的是,这些狂乱的举措完全不能积极促进恢复《路线图》或推动两个国家解决办法的进展。
De plus, l'activité frénétique des réseaux qui pratiquent la traite des femmes et des enfants dans la région et dans le monde constitue un problème considérable pour de nombreux pays, y compris le Viet Nam.
此外,在本地区世界各地从事贩卖妇女儿童活动的网络的
狂活动,也是对许多国家包括越南的严重挑战。
Malheureusement, la dégradation accélérée de la situation socioéconomique de notre continent et le mercantilisme frénétique de nombreux individus sans scrupules ont tôt fait de pervertir cette pratique jadis louable en une traite inhumaine des enfants.
不幸的是,我们大陆社会经济状况的迅速恶化以及许多不法分子猖狂牟取暴利的行为使这种曾经为人称道的做法转变成了非人道的贩卖儿童行为。
Nous notons aussi avec satisfaction que les propositions des groupes de travail sur l'accélération des procès et sur les appels sont en train d'être mises en œuvre, d'où le rythme frénétique du traitement des affaires en cours au Tribunal.
我们还高兴地注意到,各工作小组关于加速审判上诉问题的建议得到执行,因而该法庭处理案件节奏高吭,一派繁忙。
Nous devons restructurer le calendrier ainsi que les méthodes de travail de l'Assemblée et de ses grandes commissions, de façon à mieux tirer parti de l'année tout entière, au lieu de mener des activités frénétiques pendant trois mois seulement.
我们需要调整大会及其主要委员会的时限工作方法,以便更加富有成效地利用整整一年的时间,而不是在三个月时间内十分紧张地开展活动。
Dans la région du Darfour, au Soudan, nous sommes actuellement engagés dans une frénétique course contre la montre pour tenter des sauver plus d'un million de civils déplacés par une violence aveugle, qui sont actuellement menacés par la famine et la maladie.
在苏丹的Darfur地区,我们目前在分秒必争地拯救那些因不分青红皂白的暴力而流离失所的平民,饥饿
疾病
在威胁他们。
Nous adjurons le Japon de montrer une attitude sincère pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales en faisant, dès que possible, table rase de son passé, plutôt qu'en faisant des tentatives frénétiques pour obtenir un siège permanent.
我们强烈敦促日本对维护国际平与安全表现出真诚态度,尽快澄清它的过去,而不是迫不急待地获取常
席位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Vincent Van Gogh ,un peintre de génie ,était considéré comme un frénétique .
天才艺术家文森特.梵人看作是疯子。
Je ne supporte pas une vie d'un rythme frénétique .
承受不了超快节奏的生活。
Les applaudissements frénétiques couvrent sa voix.
热烈的掌声淹没了他的声音。
Il lui montre ses sentiments frénétiques.
他向她表达了自己狂热的感情。
L'ensemble du Moyen-Orient se trouve à un moment de l'histoire marqué par une multitude de changements frénétiques.
整个中东正处于历史上充满狂热变化的时刻。
Cette situation est exacerbée par une course aux ressources énergétiques et une exploitation frénétique des minéraux précieux.
争夺能源和疯狂开采贵属加剧了这一局势。
Nous voyons les perspectives d'un État palestinien viable diminuer à cause de la politique irresponsable et frénétique des colonies de peuplement.
看到,由于建立定居点这一不负责任和疯狂的政策,建立一个有生存能力的巴勒斯坦国的前景正在变得黯淡。
L'activité frénétique ne peut remplacer l'action concertée, et le fait d'adopter des résolutions n'a pas d'effets tangibles pour la vie quotidienne de nos populations.
手忙脚乱不能代替协调行动,通过决议对国人民的日常生活没有实质性影响。
Ces dépenses insensées sont le résultat d'une course aux armements frénétique qui a une incidence de plus en plus négative sur notre agenda pour le développement.
此等盲目支出是疯狂军备竞赛的结果,这种竞赛正在给的发展议程造成日益严重的消极影响。
Une évolution qui reflète un bouleversement de la société après trois décennies de croissance économique frénétique et qui est tirée par les comportements de la nouvelle génération.
这一数据反映出30年经济的疯狂增长给社会带来的剧变,也是年轻一代行为的一个缩影。
Il n'est qu'à voir la hausse frénétique des prix du pétrole et les sacrifices immenses que doivent consentir les pays, comme le nôtre, qui n'en produisent pas.
看看石油价格上涨有多快,象这样不产油的国家要作出多大牺牲,而又有多少钱本来是可以用来缓解贫困的。
La première compétition de triathlon s'est déroulée dans le sud-ouest des Etats-Unis à San Diego en 1974, il traduisait une sorte d'engouement frénétique pour le jogging en Californie.
1974年,铁人三项首次在美国西南部的圣地亚哥举行,而这大都发端于加利福尼亚兴起的慢跑热。
Troisièmement, nous comprenons et sommes tous d'accord que la recherche frénétique par les Taliban d'une solution militaire au problème est absurde et ne peut mener à aucune solution.
第三,都需要理解并承认,塔利班疯狂寻求以军事手段解决问题是荒谬的做法,不能导致问题的解决。
Il est regrettable que cette activité frénétique n'ait aucunement contribué à revitaliser de manière constructive la Feuille de route ou à réaliser des avancées sur la voie d'une solution prévoyant deux États.
令人遗憾的是,这些狂乱的举措完全不能积极促进恢复《路线图》或推动两个国家解决办法的进展。
De plus, l'activité frénétique des réseaux qui pratiquent la traite des femmes et des enfants dans la région et dans le monde constitue un problème considérable pour de nombreux pays, y compris le Viet Nam.
此外,在本地区和世界地从事贩卖妇女儿童活动的网络的疯狂活动,也是对许多国家包括越南的严重挑战。
Malheureusement, la dégradation accélérée de la situation socioéconomique de notre continent et le mercantilisme frénétique de nombreux individus sans scrupules ont tôt fait de pervertir cette pratique jadis louable en une traite inhumaine des enfants.
不幸的是,大陆社会经济状况的迅速恶化以及许多不法分子猖狂牟取暴利的行为使这种
经为人称道的做法转变成了非人道的贩卖儿童行为。
Nous notons aussi avec satisfaction que les propositions des groupes de travail sur l'accélération des procès et sur les appels sont en train d'être mises en œuvre, d'où le rythme frénétique du traitement des affaires en cours au Tribunal.
还
兴地注意到,
工作小组关于加速审判和上诉问题的建议得到执行,因而该法庭处理案件节奏
吭,一派繁忙。
Nous devons restructurer le calendrier ainsi que les méthodes de travail de l'Assemblée et de ses grandes commissions, de façon à mieux tirer parti de l'année tout entière, au lieu de mener des activités frénétiques pendant trois mois seulement.
需要调整大会及其主要委员会的时限和工作方法,以便更加富有成效地利用整整一年的时间,而不是在三个月时间内十分紧张地开展活动。
Dans la région du Darfour, au Soudan, nous sommes actuellement engagés dans une frénétique course contre la montre pour tenter des sauver plus d'un million de civils déplacés par une violence aveugle, qui sont actuellement menacés par la famine et la maladie.
在苏丹的Darfur地区,目前正在分秒必争地拯救那些因不分青红皂白的暴力而流离失所的平民,饥饿和疾病正在威胁他
。
Nous adjurons le Japon de montrer une attitude sincère pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales en faisant, dès que possible, table rase de son passé, plutôt qu'en faisant des tentatives frénétiques pour obtenir un siège permanent.
强烈敦促日本对维护国际和平与安全表现出真诚态度,尽快澄清它的过去,而不是迫不急待地获取常任席位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。