La justice expéditive n'est pas au menu.
我们不会选择快餐式司法,而且让我声明,不会把诉讼权宜之计。
La justice expéditive n'est pas au menu.
我们不会选择快餐式司法,而且让我声明,不会把诉讼权宜之计。
En conséquence, il convient de faire face à la situation de manière efficace et expéditive.
因此,必须迅速有效地决这种局面。
Rafael Nadal signe des autographes après sa victoire expéditive lors du premier tour de l’Open d’Australie à Melbourne.
拉斐尔•纳达尔在澳大利亚网球公开赛的第一轮比赛中迅速获得胜利,之后(他的球迷们)签名。
Le bébé de sexe féminin sera privé de nourriture et d'eau ou tué de manière plus expéditive.
了指望女婴能够死去,可以不给她东西吃,也不给她喝水,或者甚至可以将她杀死。
Elle ne peut donc être traitée de manière expéditive mais demande une vision à la fois globale et ciblée.
因此不能草草了事,而要采取全球但却是有目标的视角。
En tout état de cause, les détenus craignent que leur procès soit expéditif et se déroule en violation des normes internationales.
被拘留者担心对他们的审判肯定会敷衍了事,而且会违反国际准则。
Cet échange d'informations n'étant soumis à aucun procédure ou formalité, il garantit le caractère expéditif et rend plus efficace cette coopération entre services.
这种交换情报的办法,因不须按照任何程序或手续,保证能够迅速进行,使这种机构间的合
有效。
Pour améliorer l'efficacité des procédures de recours, il faut veiller à ce qu'elles soient facilement accessibles et expéditives, en évitant toute complication non justifiée.
要提高诉程序的效力,这种程序应该易于使用,能迅速进行,不应过分复杂。
Celui-ci aurait été condamné à une peine de prison de cinq ans pour "fraude" au terme de ce qui a été décrit comme un procès expéditif.
据称,在一次速决审判之后,他因“欺骗”被判处5年徒刑。
Dans le même temps, nous ne devons pas oublier qu'il ne peut y avoir de solutions « expéditives » en ce qui concerne l'élargissement du Conseil de sécurité.
同时,我们也必须铭记,在扩大安全理事会问题上没有任何“速效”决办法。
L'une a reçu 40 coups de fouet et 36 autres ont reçu 10 coups de fouet chacune, à l'issue d'un procès expéditif où elles ont été condamnées pour infraction à l'ordre public.
经过非常草率的审讯就判她们有破坏公共秩序罪,一个妇女被鞭笞40,36名妇女每人被鞭笞10下。
Il dénonce le caractère expéditif de la décision qu'il a reçue de la Cour et estime que sa requête n'a pas été examinée par la Court sur le fond.
他指责法院发给他的决定过于仓促,并辩称,法院没有审查他关于案情的陈述。
La FIACAT a indiqué que les réformes successives de la procédure de demande d'asile et de la procédure contentieuse administrative ont créé des procédures expéditives, sans recours effectif.
废除酷刑联合会指出,对请避难的程序和行政诉讼程序连续进行的改革导致了无有效上诉可能性的简便程序。
Les procès tendent à s'appuyer sur des preuves fabriquées ou des confessions arrachées sous la torture ; les avocats de la défense sont harcelés et les procès sont expéditifs.
审讯往往以伪证或严刑逼供获得的证据依据,辩护律师也会受到侵扰,审讯过程加快。
M. Honjo est déçu du traitement expéditif que le projet de résolution choisit pour les aspects humains du droit au développement, qui devrait être au coeur des discussions.
该决议草案对人的发展权问题处理草率,令他感到失望,这个问题应成讨论的核心。
Trop souvent, le Conseil de sécurité adopte des mesures expéditives plutôt que de mettre au point des stratégies bien réfléchies pour rétablir la paix dans les zones de conflit.
安全理事会往往决定快速决方案,而不是拟定考虑周全的恢复冲突地区和平的战略。
Les procès continuent d'être menés de façon expéditive, comme c'était le cas à l'époque des tribunaux spéciaux, et la peine de mort peut être prononcée pour un grand nombre d'infractions.
审讯仍然是草率的,特殊法院的审讯也是如此,法院可以对许多种类的犯罪行判处死刑。
La volonté de la Cour de s'adapter aux circonstances lui permettra indéniablement de mener à bien ses travaux, de façon plus efficace, et contribuera à régler les contentieux de manière plus expéditive et disciplinée.
毫无疑问,法院致力于适应形势,从而使之能够有效地从事工
,并有助于它以
加井然有序和快捷的方式审理案件。
L'expression «sans retard» signifie immédiatement à la nouvelle de l'urgence, et le membre de phrase «par les moyens les plus expéditifs disponibles», le recours aux moyens de communication les plus rapides qui soient accessibles.
“毫不迟延”表示了紧急情况后立即行动,“以现有的最快方式”表示使用可以利用的最快通讯方式。
Deuxièmement, le Gouvernement a eu le sentiment que le Tribunal serait vu comme la réponse à son appel en faveur d'une présence internationale afin d'apaiser les craintes quant à ses intentions d'organiser une justice expéditive et vindicative.
第二,我国政府感到该法庭将被认是对其得到国际存在的呼吁的反映,以避免对其所担心的安排迅速和复仇式司法计划的任何猜疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La justice expéditive n'est pas au menu.
我们不会选择快餐式司法,而且让我声明,不会把诉讼作为权宜之计。
En conséquence, il convient de faire face à la situation de manière efficace et expéditive.
因此,必须迅速有效地这种局面。
Rafael Nadal signe des autographes après sa victoire expéditive lors du premier tour de l’Open d’Australie à Melbourne.
拉斐尔•纳达尔在澳大利亚网球公开赛的第一轮比赛中迅速获得胜利,之后(为他的球迷们)签名。
Le bébé de sexe féminin sera privé de nourriture et d'eau ou tué de manière plus expéditive.
为了指望女婴能够死去,可以不给她东西吃,也不给她喝水,或者甚至可以将她杀死。
Elle ne peut donc être traitée de manière expéditive mais demande une vision à la fois globale et ciblée.
因此不能草草了事,而要采取全球但却是有目标的视角。
En tout état de cause, les détenus craignent que leur procès soit expéditif et se déroule en violation des normes internationales.
被拘留者担心对他们的审肯定会敷衍了事,而且会违反国际准则。
Cet échange d'informations n'étant soumis à aucun procédure ou formalité, il garantit le caractère expéditif et rend plus efficace cette coopération entre services.
这种交换情报的办法,因为不须按程序或手续,保证能够迅速进行,使这种机构间的合作更为有效。
Pour améliorer l'efficacité des procédures de recours, il faut veiller à ce qu'elles soient facilement accessibles et expéditives, en évitant toute complication non justifiée.
要提高申诉程序的效力,这种程序应该易于使用,能迅速进行,不应过分复杂。
Celui-ci aurait été condamné à une peine de prison de cinq ans pour "fraude" au terme de ce qui a été décrit comme un procès expéditif.
据称,在一次速审
之后,他因“欺骗”被
处5年徒刑。
Dans le même temps, nous ne devons pas oublier qu'il ne peut y avoir de solutions « expéditives » en ce qui concerne l'élargissement du Conseil de sécurité.
同时,我们也必须铭记,在扩大安全理事会问题上没有“速效”
办法。
L'une a reçu 40 coups de fouet et 36 autres ont reçu 10 coups de fouet chacune, à l'issue d'un procès expéditif où elles ont été condamnées pour infraction à l'ordre public.
经过非草率的审讯就
她们有破坏公共秩序罪,一个妇女被鞭笞40,36名妇女每人被鞭笞10下。
Il dénonce le caractère expéditif de la décision qu'il a reçue de la Cour et estime que sa requête n'a pas été examinée par la Court sur le fond.
他指责法院发给他的定过于仓促,并辩称,法院没有审查他关于案情的陈述。
La FIACAT a indiqué que les réformes successives de la procédure de demande d'asile et de la procédure contentieuse administrative ont créé des procédures expéditives, sans recours effectif.
废除酷刑联合会指出,对申请避难的程序和行政诉讼程序连续进行的改革导致了无有效上诉可能性的简便程序。
Les procès tendent à s'appuyer sur des preuves fabriquées ou des confessions arrachées sous la torture ; les avocats de la défense sont harcelés et les procès sont expéditifs.
审讯往往以伪证或严刑逼供获得的证据为依据,辩护律师也会受到侵扰,审讯过程加快。
M. Honjo est déçu du traitement expéditif que le projet de résolution choisit pour les aspects humains du droit au développement, qui devrait être au coeur des discussions.
该议草案对人的发展权问题处理草率,令他感到失望,这个问题应成为讨论的核心。
Trop souvent, le Conseil de sécurité adopte des mesures expéditives plutôt que de mettre au point des stratégies bien réfléchies pour rétablir la paix dans les zones de conflit.
安全理事会往往定快速
方案,而不是拟定考虑周全的恢复冲突地区和平的战略。
Les procès continuent d'être menés de façon expéditive, comme c'était le cas à l'époque des tribunaux spéciaux, et la peine de mort peut être prononcée pour un grand nombre d'infractions.
审讯仍然是草率的,特殊法院的审讯也是如此,法院可以对许多种类的犯罪行为处死刑。
La volonté de la Cour de s'adapter aux circonstances lui permettra indéniablement de mener à bien ses travaux, de façon plus efficace, et contribuera à régler les contentieux de manière plus expéditive et disciplinée.
毫无疑问,法院致力于适应形势,从而使之能够更有效地从事工作,并有助于它以更加井然有序和快捷的方式审理案件。
L'expression «sans retard» signifie immédiatement à la nouvelle de l'urgence, et le membre de phrase «par les moyens les plus expéditifs disponibles», le recours aux moyens de communication les plus rapides qui soient accessibles.
“毫不迟延”表示了紧急情况后立即行动,“以现有的最快方式”表示使用可以利用的最快通讯方式。
Deuxièmement, le Gouvernement a eu le sentiment que le Tribunal serait vu comme la réponse à son appel en faveur d'une présence internationale afin d'apaiser les craintes quant à ses intentions d'organiser une justice expéditive et vindicative.
第二,我国政府感到该法庭将被认为是对其得到国际存在的呼吁的反映,以避免对其所担心的安排迅速和复仇式司法计划的猜疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La justice expéditive n'est pas au menu.
我们不会选择快餐式司法,而且让我声明,不会把诉讼作为权宜之计。
En conséquence, il convient de faire face à la situation de manière efficace et expéditive.
因此,必须迅速有效地决这种局面。
Rafael Nadal signe des autographes après sa victoire expéditive lors du premier tour de l’Open d’Australie à Melbourne.
拉斐尔•纳达尔在澳大利亚网球公开赛的第一轮比赛中迅速获得胜利,之后(为他的球迷们)签名。
Le bébé de sexe féminin sera privé de nourriture et d'eau ou tué de manière plus expéditive.
为了指望女婴能够死去,可以不给东西吃,也不给
喝水,或者甚至可以
死。
Elle ne peut donc être traitée de manière expéditive mais demande une vision à la fois globale et ciblée.
因此不能草草了事,而要采取全球但却是有目标的视角。
En tout état de cause, les détenus craignent que leur procès soit expéditif et se déroule en violation des normes internationales.
被拘留者担心对他们的审判肯定会敷衍了事,而且会违反国际准则。
Cet échange d'informations n'étant soumis à aucun procédure ou formalité, il garantit le caractère expéditif et rend plus efficace cette coopération entre services.
这种交换情报的办法,因为不须按照任何程序或手续,保证能够迅速进行,使这种机构间的合作更为有效。
Pour améliorer l'efficacité des procédures de recours, il faut veiller à ce qu'elles soient facilement accessibles et expéditives, en évitant toute complication non justifiée.
要提高申诉程序的效力,这种程序应该易于使用,能迅速进行,不应复杂。
Celui-ci aurait été condamné à une peine de prison de cinq ans pour "fraude" au terme de ce qui a été décrit comme un procès expéditif.
据称,在一次速决审判之后,他因“欺骗”被判处5年徒刑。
Dans le même temps, nous ne devons pas oublier qu'il ne peut y avoir de solutions « expéditives » en ce qui concerne l'élargissement du Conseil de sécurité.
同时,我们也必须铭记,在扩大安全理事会问题上没有任何“速效”决办法。
L'une a reçu 40 coups de fouet et 36 autres ont reçu 10 coups de fouet chacune, à l'issue d'un procès expéditif où elles ont été condamnées pour infraction à l'ordre public.
经非常草率的审讯就判
们有破坏公共秩序罪,一个妇女被鞭笞40,36名妇女每人被鞭笞10下。
Il dénonce le caractère expéditif de la décision qu'il a reçue de la Cour et estime que sa requête n'a pas été examinée par la Court sur le fond.
他指责法院发给他的决定于仓促,并辩称,法院没有审查他关于案情的陈述。
La FIACAT a indiqué que les réformes successives de la procédure de demande d'asile et de la procédure contentieuse administrative ont créé des procédures expéditives, sans recours effectif.
废除酷刑联合会指出,对申请避难的程序和行政诉讼程序连续进行的改革导致了无有效上诉可能性的简便程序。
Les procès tendent à s'appuyer sur des preuves fabriquées ou des confessions arrachées sous la torture ; les avocats de la défense sont harcelés et les procès sont expéditifs.
审讯往往以伪证或严刑逼供获得的证据为依据,辩护律师也会受到侵扰,审讯程加快。
M. Honjo est déçu du traitement expéditif que le projet de résolution choisit pour les aspects humains du droit au développement, qui devrait être au coeur des discussions.
该决议草案对人的发展权问题处理草率,令他感到失望,这个问题应成为讨论的核心。
Trop souvent, le Conseil de sécurité adopte des mesures expéditives plutôt que de mettre au point des stratégies bien réfléchies pour rétablir la paix dans les zones de conflit.
安全理事会往往决定快速决方案,而不是拟定考虑周全的恢复冲突地区和平的战略。
Les procès continuent d'être menés de façon expéditive, comme c'était le cas à l'époque des tribunaux spéciaux, et la peine de mort peut être prononcée pour un grand nombre d'infractions.
审讯仍然是草率的,特殊法院的审讯也是如此,法院可以对许多种类的犯罪行为判处死刑。
La volonté de la Cour de s'adapter aux circonstances lui permettra indéniablement de mener à bien ses travaux, de façon plus efficace, et contribuera à régler les contentieux de manière plus expéditive et disciplinée.
毫无疑问,法院致力于适应形势,从而使之能够更有效地从事工作,并有助于它以更加井然有序和快捷的方式审理案件。
L'expression «sans retard» signifie immédiatement à la nouvelle de l'urgence, et le membre de phrase «par les moyens les plus expéditifs disponibles», le recours aux moyens de communication les plus rapides qui soient accessibles.
“毫不迟延”表示了紧急情况后立即行动,“以现有的最快方式”表示使用可以利用的最快通讯方式。
Deuxièmement, le Gouvernement a eu le sentiment que le Tribunal serait vu comme la réponse à son appel en faveur d'une présence internationale afin d'apaiser les craintes quant à ses intentions d'organiser une justice expéditive et vindicative.
第二,我国政府感到该法庭被认为是对其得到国际存在的呼吁的反映,以避免对其所担心的安排迅速和复仇式司法计划的任何猜疑。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La justice expéditive n'est pas au menu.
我们不会选择快餐式司法,而且让我声明,不会把诉讼作为权宜之计。
En conséquence, il convient de faire face à la situation de manière efficace et expéditive.
因此,必须迅速有种局面。
Rafael Nadal signe des autographes après sa victoire expéditive lors du premier tour de l’Open d’Australie à Melbourne.
拉斐尔•纳达尔在澳大利亚网球公开赛的第一轮比赛中迅速获得胜利,之后(为他的球迷们)签名。
Le bébé de sexe féminin sera privé de nourriture et d'eau ou tué de manière plus expéditive.
为了指望女婴能够死去,可以不给她东西吃,也不给她喝水,或者甚至可以将她杀死。
Elle ne peut donc être traitée de manière expéditive mais demande une vision à la fois globale et ciblée.
因此不能草草了事,而要采取全球但却是有目标的视角。
En tout état de cause, les détenus craignent que leur procès soit expéditif et se déroule en violation des normes internationales.
被拘留者担心对他们的审判肯定会敷衍了事,而且会违反国际准则。
Cet échange d'informations n'étant soumis à aucun procédure ou formalité, il garantit le caractère expéditif et rend plus efficace cette coopération entre services.
种交换情报的办法,因为不须按照任何程序或手续,保证能够迅速进行,使
种机构间的合作更为有
。
Pour améliorer l'efficacité des procédures de recours, il faut veiller à ce qu'elles soient facilement accessibles et expéditives, en évitant toute complication non justifiée.
要提高申诉程序的力,
种程序应该易于使用,能迅速进行,不应过分复杂。
Celui-ci aurait été condamné à une peine de prison de cinq ans pour "fraude" au terme de ce qui a été décrit comme un procès expéditif.
据称,在一次速审判之后,他因“欺骗”被判处5年徒刑。
Dans le même temps, nous ne devons pas oublier qu'il ne peut y avoir de solutions « expéditives » en ce qui concerne l'élargissement du Conseil de sécurité.
同时,我们也必须铭记,在扩大安全理事会问题上没有任何“速”
办法。
L'une a reçu 40 coups de fouet et 36 autres ont reçu 10 coups de fouet chacune, à l'issue d'un procès expéditif où elles ont été condamnées pour infraction à l'ordre public.
经过非常草率的审讯就判她们有破坏公共秩序罪,一个妇女被鞭笞40,36名妇女每人被鞭笞10下。
Il dénonce le caractère expéditif de la décision qu'il a reçue de la Cour et estime que sa requête n'a pas été examinée par la Court sur le fond.
他指责法院发给他的定过于仓促,并辩称,法院没有审查他关于案情的陈述。
La FIACAT a indiqué que les réformes successives de la procédure de demande d'asile et de la procédure contentieuse administrative ont créé des procédures expéditives, sans recours effectif.
废除酷刑联合会指出,对申请避难的程序和行政诉讼程序连续进行的改革导致了无有上诉可能性的简便程序。
Les procès tendent à s'appuyer sur des preuves fabriquées ou des confessions arrachées sous la torture ; les avocats de la défense sont harcelés et les procès sont expéditifs.
审讯往往以伪证或严刑逼供获得的证据为依据,辩护律师也会受到侵扰,审讯过程加快。
M. Honjo est déçu du traitement expéditif que le projet de résolution choisit pour les aspects humains du droit au développement, qui devrait être au coeur des discussions.
该议草案对人的发展权问题处理草率,令他感到失望,
个问题应成为讨论的核心。
Trop souvent, le Conseil de sécurité adopte des mesures expéditives plutôt que de mettre au point des stratégies bien réfléchies pour rétablir la paix dans les zones de conflit.
安全理事会往往定快速
方案,而不是拟定考虑周全的恢复冲突
区和平的战略。
Les procès continuent d'être menés de façon expéditive, comme c'était le cas à l'époque des tribunaux spéciaux, et la peine de mort peut être prononcée pour un grand nombre d'infractions.
审讯仍然是草率的,特殊法院的审讯也是如此,法院可以对许多种类的犯罪行为判处死刑。
La volonté de la Cour de s'adapter aux circonstances lui permettra indéniablement de mener à bien ses travaux, de façon plus efficace, et contribuera à régler les contentieux de manière plus expéditive et disciplinée.
毫无疑问,法院致力于适应形势,从而使之能够更有从事工作,并有助于它以更加井然有序和快捷的方式审理案件。
L'expression «sans retard» signifie immédiatement à la nouvelle de l'urgence, et le membre de phrase «par les moyens les plus expéditifs disponibles», le recours aux moyens de communication les plus rapides qui soient accessibles.
“毫不迟延”表示了紧急情况后立即行动,“以现有的最快方式”表示使用可以利用的最快通讯方式。
Deuxièmement, le Gouvernement a eu le sentiment que le Tribunal serait vu comme la réponse à son appel en faveur d'une présence internationale afin d'apaiser les craintes quant à ses intentions d'organiser une justice expéditive et vindicative.
第二,我国政府感到该法庭将被认为是对其得到国际存在的呼吁的反映,以避免对其所担心的安排迅速和复仇式司法计划的任何猜疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La justice expéditive n'est pas au menu.
我们会选择快餐式司法,而且让我声明,
会把诉讼作为权宜之计。
En conséquence, il convient de faire face à la situation de manière efficace et expéditive.
因此,必须迅速有效地决这种局面。
Rafael Nadal signe des autographes après sa victoire expéditive lors du premier tour de l’Open d’Australie à Melbourne.
拉斐尔•纳达尔在澳大利亚网球公开赛的第一轮比赛中迅速获得胜利,之后(为他的球迷们)签名。
Le bébé de sexe féminin sera privé de nourriture et d'eau ou tué de manière plus expéditive.
为了指望女婴能够死去,可以给她东西
,
给她喝水,或者甚至可以将她杀死。
Elle ne peut donc être traitée de manière expéditive mais demande une vision à la fois globale et ciblée.
因此能草草了事,而要采取全球但却是有目标的视角。
En tout état de cause, les détenus craignent que leur procès soit expéditif et se déroule en violation des normes internationales.
被拘留者担心对他们的审判肯定会敷衍了事,而且会违反国际准则。
Cet échange d'informations n'étant soumis à aucun procédure ou formalité, il garantit le caractère expéditif et rend plus efficace cette coopération entre services.
这种交换情报的办法,因为须按照任何程序或手续,保证能够迅速进行,使这种机构间的合作更为有效。
Pour améliorer l'efficacité des procédures de recours, il faut veiller à ce qu'elles soient facilement accessibles et expéditives, en évitant toute complication non justifiée.
要提高申诉程序的效力,这种程序应该易于使用,能迅速进行,应过分复杂。
Celui-ci aurait été condamné à une peine de prison de cinq ans pour "fraude" au terme de ce qui a été décrit comme un procès expéditif.
据称,在一次速决审判之后,他因“欺骗”被判处5年徒刑。
Dans le même temps, nous ne devons pas oublier qu'il ne peut y avoir de solutions « expéditives » en ce qui concerne l'élargissement du Conseil de sécurité.
同时,我们必须铭记,在扩大安全理事会问题上没有任何“速效”
决办法。
L'une a reçu 40 coups de fouet et 36 autres ont reçu 10 coups de fouet chacune, à l'issue d'un procès expéditif où elles ont été condamnées pour infraction à l'ordre public.
经过非常草率的审讯就判她们有破坏公共秩序罪,一个妇女被鞭笞40,36名妇女每人被鞭笞10下。
Il dénonce le caractère expéditif de la décision qu'il a reçue de la Cour et estime que sa requête n'a pas été examinée par la Court sur le fond.
他指责法院发给他的决定过于仓促,并辩称,法院没有审查他关于案情的陈述。
La FIACAT a indiqué que les réformes successives de la procédure de demande d'asile et de la procédure contentieuse administrative ont créé des procédures expéditives, sans recours effectif.
废除酷刑联合会指出,对申请避难的程序和行政诉讼程序连续进行的改革导致了无有效上诉可能的简便程序。
Les procès tendent à s'appuyer sur des preuves fabriquées ou des confessions arrachées sous la torture ; les avocats de la défense sont harcelés et les procès sont expéditifs.
审讯往往以伪证或严刑逼供获得的证据为依据,辩护律师会受到侵扰,审讯过程加快。
M. Honjo est déçu du traitement expéditif que le projet de résolution choisit pour les aspects humains du droit au développement, qui devrait être au coeur des discussions.
该决议草案对人的发展权问题处理草率,令他感到失望,这个问题应成为讨论的核心。
Trop souvent, le Conseil de sécurité adopte des mesures expéditives plutôt que de mettre au point des stratégies bien réfléchies pour rétablir la paix dans les zones de conflit.
安全理事会往往决定快速决方案,而
是拟定考虑周全的恢复冲突地区和平的战略。
Les procès continuent d'être menés de façon expéditive, comme c'était le cas à l'époque des tribunaux spéciaux, et la peine de mort peut être prononcée pour un grand nombre d'infractions.
审讯仍然是草率的,特殊法院的审讯是如此,法院可以对许多种类的犯罪行为判处死刑。
La volonté de la Cour de s'adapter aux circonstances lui permettra indéniablement de mener à bien ses travaux, de façon plus efficace, et contribuera à régler les contentieux de manière plus expéditive et disciplinée.
毫无疑问,法院致力于适应形势,从而使之能够更有效地从事工作,并有助于它以更加井然有序和快捷的方式审理案件。
L'expression «sans retard» signifie immédiatement à la nouvelle de l'urgence, et le membre de phrase «par les moyens les plus expéditifs disponibles», le recours aux moyens de communication les plus rapides qui soient accessibles.
“毫迟延”表示了
紧急情况后立即行动,“以现有的最快方式”表示使用可以利用的最快通讯方式。
Deuxièmement, le Gouvernement a eu le sentiment que le Tribunal serait vu comme la réponse à son appel en faveur d'une présence internationale afin d'apaiser les craintes quant à ses intentions d'organiser une justice expéditive et vindicative.
第二,我国政府感到该法庭将被认为是对其得到国际存在的呼吁的反映,以避免对其所担心的安排迅速和复仇式司法计划的任何猜疑。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La justice expéditive n'est pas au menu.
我们不会选择快餐式司法,而且让我声明,不会把讼作为权宜之计。
En conséquence, il convient de faire face à la situation de manière efficace et expéditive.
因此,必须速有效地
决这种局面。
Rafael Nadal signe des autographes après sa victoire expéditive lors du premier tour de l’Open d’Australie à Melbourne.
拉斐尔•纳达尔在澳大利亚网球公开赛的第一轮比赛中速获得胜利,之后(为他的球迷们)签名。
Le bébé de sexe féminin sera privé de nourriture et d'eau ou tué de manière plus expéditive.
为了指望女婴能够死去,可以不给她东西吃,也不给她喝水,或者甚至可以将她杀死。
Elle ne peut donc être traitée de manière expéditive mais demande une vision à la fois globale et ciblée.
因此不能草草了,而要采取全球但却是有目标的视角。
En tout état de cause, les détenus craignent que leur procès soit expéditif et se déroule en violation des normes internationales.
被拘留者担心对他们的审判肯定会敷衍了,而且会违反国际准则。
Cet échange d'informations n'étant soumis à aucun procédure ou formalité, il garantit le caractère expéditif et rend plus efficace cette coopération entre services.
这种交换情报的法,因为不须按照任何
或手续,保证能够
速进行,使这种机构间的合作更为有效。
Pour améliorer l'efficacité des procédures de recours, il faut veiller à ce qu'elles soient facilement accessibles et expéditives, en évitant toute complication non justifiée.
要提高申的效力,这种
应该易于使用,能
速进行,不应过分复杂。
Celui-ci aurait été condamné à une peine de prison de cinq ans pour "fraude" au terme de ce qui a été décrit comme un procès expéditif.
据称,在一次速决审判之后,他因“欺骗”被判处5年徒刑。
Dans le même temps, nous ne devons pas oublier qu'il ne peut y avoir de solutions « expéditives » en ce qui concerne l'élargissement du Conseil de sécurité.
同时,我们也必须铭记,在扩大安全理会问题上没有任何“速效”
决
法。
L'une a reçu 40 coups de fouet et 36 autres ont reçu 10 coups de fouet chacune, à l'issue d'un procès expéditif où elles ont été condamnées pour infraction à l'ordre public.
经过非常草率的审讯就判她们有破坏公共秩罪,一个妇女被鞭笞40,36名妇女每人被鞭笞10下。
Il dénonce le caractère expéditif de la décision qu'il a reçue de la Cour et estime que sa requête n'a pas été examinée par la Court sur le fond.
他指责法院发给他的决定过于仓促,并辩称,法院没有审查他关于案情的陈述。
La FIACAT a indiqué que les réformes successives de la procédure de demande d'asile et de la procédure contentieuse administrative ont créé des procédures expéditives, sans recours effectif.
废除酷刑联合会指出,对申请避难的和行政
讼
连续进行的改革导致了无有效上
可能性的简便
。
Les procès tendent à s'appuyer sur des preuves fabriquées ou des confessions arrachées sous la torture ; les avocats de la défense sont harcelés et les procès sont expéditifs.
审讯往往以伪证或严刑逼供获得的证据为依据,辩护律师也会受到侵扰,审讯过加快。
M. Honjo est déçu du traitement expéditif que le projet de résolution choisit pour les aspects humains du droit au développement, qui devrait être au coeur des discussions.
该决议草案对人的发展权问题处理草率,令他感到失望,这个问题应成为讨论的核心。
Trop souvent, le Conseil de sécurité adopte des mesures expéditives plutôt que de mettre au point des stratégies bien réfléchies pour rétablir la paix dans les zones de conflit.
安全理会往往决定快速
决方案,而不是拟定考虑周全的恢复冲突地区和平的战略。
Les procès continuent d'être menés de façon expéditive, comme c'était le cas à l'époque des tribunaux spéciaux, et la peine de mort peut être prononcée pour un grand nombre d'infractions.
审讯仍然是草率的,特殊法院的审讯也是如此,法院可以对许多种类的犯罪行为判处死刑。
La volonté de la Cour de s'adapter aux circonstances lui permettra indéniablement de mener à bien ses travaux, de façon plus efficace, et contribuera à régler les contentieux de manière plus expéditive et disciplinée.
毫无疑问,法院致力于适应形势,从而使之能够更有效地从工作,并有助于它以更加井然有
和快捷的方式审理案件。
L'expression «sans retard» signifie immédiatement à la nouvelle de l'urgence, et le membre de phrase «par les moyens les plus expéditifs disponibles», le recours aux moyens de communication les plus rapides qui soient accessibles.
“毫不迟延”表示了紧急情况后立即行动,“以现有的最快方式”表示使用可以利用的最快通讯方式。
Deuxièmement, le Gouvernement a eu le sentiment que le Tribunal serait vu comme la réponse à son appel en faveur d'une présence internationale afin d'apaiser les craintes quant à ses intentions d'organiser une justice expéditive et vindicative.
第二,我国政府感到该法庭将被认为是对其得到国际存在的呼吁的反映,以避免对其所担心的安排速和复仇式司法计划的任何猜疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La justice expéditive n'est pas au menu.
我们不会选择快餐式司法,而且让我声明,不会把诉讼作为权宜之计。
En conséquence, il convient de faire face à la situation de manière efficace et expéditive.
因此,必须迅速有效地决这种局面。
Rafael Nadal signe des autographes après sa victoire expéditive lors du premier tour de l’Open d’Australie à Melbourne.
拉斐尔•纳达尔在澳大利亚网球公开赛第一轮比赛中迅速获得胜利,之后(为他
球迷们)签名。
Le bébé de sexe féminin sera privé de nourriture et d'eau ou tué de manière plus expéditive.
为了指望女婴能够死去,可以不给她东西吃,也不给她喝水,或者甚至可以将她杀死。
Elle ne peut donc être traitée de manière expéditive mais demande une vision à la fois globale et ciblée.
因此不能草草了事,而采取全球但却是有目标
视角。
En tout état de cause, les détenus craignent que leur procès soit expéditif et se déroule en violation des normes internationales.
被拘留者担心对他们审判肯定会敷衍了事,而且会违反国际准则。
Cet échange d'informations n'étant soumis à aucun procédure ou formalité, il garantit le caractère expéditif et rend plus efficace cette coopération entre services.
这种交换情报办法,因为不须按照任何程序或手续,保证能够迅速进行,使这种机构间
合作更为有效。
Pour améliorer l'efficacité des procédures de recours, il faut veiller à ce qu'elles soient facilement accessibles et expéditives, en évitant toute complication non justifiée.
申诉程序
效力,这种程序应该易于使用,能迅速进行,不应过分复杂。
Celui-ci aurait été condamné à une peine de prison de cinq ans pour "fraude" au terme de ce qui a été décrit comme un procès expéditif.
据称,在一次速决审判之后,他因“欺骗”被判处5年徒刑。
Dans le même temps, nous ne devons pas oublier qu'il ne peut y avoir de solutions « expéditives » en ce qui concerne l'élargissement du Conseil de sécurité.
同时,我们也必须铭记,在扩大安全理事会问题上没有任何“速效”决办法。
L'une a reçu 40 coups de fouet et 36 autres ont reçu 10 coups de fouet chacune, à l'issue d'un procès expéditif où elles ont été condamnées pour infraction à l'ordre public.
经过非常草率审讯就判她们有破坏公共秩序罪,一个妇女被鞭笞40,36名妇女每人被鞭笞10下。
Il dénonce le caractère expéditif de la décision qu'il a reçue de la Cour et estime que sa requête n'a pas été examinée par la Court sur le fond.
他指责法院发给他决定过于仓促,并辩称,法院没有审查他关于案情
陈述。
La FIACAT a indiqué que les réformes successives de la procédure de demande d'asile et de la procédure contentieuse administrative ont créé des procédures expéditives, sans recours effectif.
废除酷刑联合会指出,对申请避难程序和行政诉讼程序连续进行
改革导致了无有效上诉可能性
简便程序。
Les procès tendent à s'appuyer sur des preuves fabriquées ou des confessions arrachées sous la torture ; les avocats de la défense sont harcelés et les procès sont expéditifs.
审讯往往以伪证或严刑逼供获得证据为依据,辩护律师也会受到侵扰,审讯过程加快。
M. Honjo est déçu du traitement expéditif que le projet de résolution choisit pour les aspects humains du droit au développement, qui devrait être au coeur des discussions.
该决议草案对人发展权问题处理草率,令他感到失望,这个问题应成为讨论
核心。
Trop souvent, le Conseil de sécurité adopte des mesures expéditives plutôt que de mettre au point des stratégies bien réfléchies pour rétablir la paix dans les zones de conflit.
安全理事会往往决定快速决方案,而不是拟定考虑周全
恢复冲突地区和平
战略。
Les procès continuent d'être menés de façon expéditive, comme c'était le cas à l'époque des tribunaux spéciaux, et la peine de mort peut être prononcée pour un grand nombre d'infractions.
审讯仍然是草率,特殊法院
审讯也是如此,法院可以对许多种类
犯罪行为判处死刑。
La volonté de la Cour de s'adapter aux circonstances lui permettra indéniablement de mener à bien ses travaux, de façon plus efficace, et contribuera à régler les contentieux de manière plus expéditive et disciplinée.
毫无疑问,法院致力于适应形势,从而使之能够更有效地从事工作,并有助于它以更加井然有序和快捷方式审理案件。
L'expression «sans retard» signifie immédiatement à la nouvelle de l'urgence, et le membre de phrase «par les moyens les plus expéditifs disponibles», le recours aux moyens de communication les plus rapides qui soient accessibles.
“毫不迟延”表示了紧急情况后立即行动,“以现有
最快方式”表示使用可以利用
最快通讯方式。
Deuxièmement, le Gouvernement a eu le sentiment que le Tribunal serait vu comme la réponse à son appel en faveur d'une présence internationale afin d'apaiser les craintes quant à ses intentions d'organiser une justice expéditive et vindicative.
第二,我国政府感到该法庭将被认为是对其得到国际存在呼吁
反映,以避免对其所担心
安排迅速和复仇式司法计划
任何猜疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La justice expéditive n'est pas au menu.
我们会选择快餐式司法,而且让我声明,
会把诉讼作为权宜之计。
En conséquence, il convient de faire face à la situation de manière efficace et expéditive.
因此,必迅速有效地
决这种局面。
Rafael Nadal signe des autographes après sa victoire expéditive lors du premier tour de l’Open d’Australie à Melbourne.
拉斐尔•纳达尔在澳大利亚网球公开赛的第一轮比赛中迅速获得胜利,之后(为他的球迷们)签名。
Le bébé de sexe féminin sera privé de nourriture et d'eau ou tué de manière plus expéditive.
为了指望女婴能够死去,可以给她东西吃,也
给她喝水,或者甚至可以将她杀死。
Elle ne peut donc être traitée de manière expéditive mais demande une vision à la fois globale et ciblée.
因此能草草了事,而要采取全球但却是有目标的视角。
En tout état de cause, les détenus craignent que leur procès soit expéditif et se déroule en violation des normes internationales.
被拘留者担心对他们的审判肯定会敷衍了事,而且会违反国际准则。
Cet échange d'informations n'étant soumis à aucun procédure ou formalité, il garantit le caractère expéditif et rend plus efficace cette coopération entre services.
这种交换情报的办法,因为照任何程序或手续,保证能够迅速进行,使这种机构间的合作更为有效。
Pour améliorer l'efficacité des procédures de recours, il faut veiller à ce qu'elles soient facilement accessibles et expéditives, en évitant toute complication non justifiée.
要提高申诉程序的效力,这种程序应该易于使,能迅速进行,
应过分复杂。
Celui-ci aurait été condamné à une peine de prison de cinq ans pour "fraude" au terme de ce qui a été décrit comme un procès expéditif.
据称,在一次速决审判之后,他因“欺骗”被判处5年徒刑。
Dans le même temps, nous ne devons pas oublier qu'il ne peut y avoir de solutions « expéditives » en ce qui concerne l'élargissement du Conseil de sécurité.
同时,我们也必铭记,在扩大安全理事会问题上没有任何“速效”
决办法。
L'une a reçu 40 coups de fouet et 36 autres ont reçu 10 coups de fouet chacune, à l'issue d'un procès expéditif où elles ont été condamnées pour infraction à l'ordre public.
经过非常草率的审讯就判她们有破坏公共秩序罪,一个妇女被鞭笞40,36名妇女每人被鞭笞10下。
Il dénonce le caractère expéditif de la décision qu'il a reçue de la Cour et estime que sa requête n'a pas été examinée par la Court sur le fond.
他指责法院发给他的决定过于仓促,并辩称,法院没有审查他关于案情的陈述。
La FIACAT a indiqué que les réformes successives de la procédure de demande d'asile et de la procédure contentieuse administrative ont créé des procédures expéditives, sans recours effectif.
废除酷刑联合会指出,对申请避难的程序和行政诉讼程序连续进行的改革导致了无有效上诉可能性的简便程序。
Les procès tendent à s'appuyer sur des preuves fabriquées ou des confessions arrachées sous la torture ; les avocats de la défense sont harcelés et les procès sont expéditifs.
审讯往往以伪证或严刑逼供获得的证据为依据,辩护律师也会受到侵扰,审讯过程加快。
M. Honjo est déçu du traitement expéditif que le projet de résolution choisit pour les aspects humains du droit au développement, qui devrait être au coeur des discussions.
该决议草案对人的发展权问题处理草率,令他感到失望,这个问题应成为讨论的核心。
Trop souvent, le Conseil de sécurité adopte des mesures expéditives plutôt que de mettre au point des stratégies bien réfléchies pour rétablir la paix dans les zones de conflit.
安全理事会往往决定快速决方案,而
是拟定考虑周全的恢复冲突地区和平的战略。
Les procès continuent d'être menés de façon expéditive, comme c'était le cas à l'époque des tribunaux spéciaux, et la peine de mort peut être prononcée pour un grand nombre d'infractions.
审讯仍然是草率的,特殊法院的审讯也是如此,法院可以对许多种类的犯罪行为判处死刑。
La volonté de la Cour de s'adapter aux circonstances lui permettra indéniablement de mener à bien ses travaux, de façon plus efficace, et contribuera à régler les contentieux de manière plus expéditive et disciplinée.
毫无疑问,法院致力于适应形势,从而使之能够更有效地从事工作,并有助于它以更加井然有序和快捷的方式审理案件。
L'expression «sans retard» signifie immédiatement à la nouvelle de l'urgence, et le membre de phrase «par les moyens les plus expéditifs disponibles», le recours aux moyens de communication les plus rapides qui soient accessibles.
“毫迟延”表示了
紧急情况后立即行动,“以现有的最快方式”表示使
可以利
的最快通讯方式。
Deuxièmement, le Gouvernement a eu le sentiment que le Tribunal serait vu comme la réponse à son appel en faveur d'une présence internationale afin d'apaiser les craintes quant à ses intentions d'organiser une justice expéditive et vindicative.
第二,我国政府感到该法庭将被认为是对其得到国际存在的呼吁的反映,以避免对其所担心的安排迅速和复仇式司法计划的任何猜疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La justice expéditive n'est pas au menu.
我们不会选择快餐式司法,而且让我声明,不会把诉权宜之计。
En conséquence, il convient de faire face à la situation de manière efficace et expéditive.
因此,必须迅速有效地决这种局面。
Rafael Nadal signe des autographes après sa victoire expéditive lors du premier tour de l’Open d’Australie à Melbourne.
拉斐尔•纳达尔在澳网球公开赛的第一轮比赛中迅速获得胜
,之后(
他的球迷们)签名。
Le bébé de sexe féminin sera privé de nourriture et d'eau ou tué de manière plus expéditive.
了指望女婴能够死去,可以不给她东西吃,也不给她喝水,或者甚至可以将她杀死。
Elle ne peut donc être traitée de manière expéditive mais demande une vision à la fois globale et ciblée.
因此不能草草了事,而要采取全球但却是有目标的视角。
En tout état de cause, les détenus craignent que leur procès soit expéditif et se déroule en violation des normes internationales.
被拘留者担心对他们的审判肯定会敷衍了事,而且会违反国际准则。
Cet échange d'informations n'étant soumis à aucun procédure ou formalité, il garantit le caractère expéditif et rend plus efficace cette coopération entre services.
这种交换情报的办法,因不须按照任何程序或手续,保证能够迅速进行,使这种机构间的合
更
有效。
Pour améliorer l'efficacité des procédures de recours, il faut veiller à ce qu'elles soient facilement accessibles et expéditives, en évitant toute complication non justifiée.
要提高申诉程序的效力,这种程序应该易于使用,能迅速进行,不应过分复杂。
Celui-ci aurait été condamné à une peine de prison de cinq ans pour "fraude" au terme de ce qui a été décrit comme un procès expéditif.
据称,在一次速决审判之后,他因“欺骗”被判处5年徒刑。
Dans le même temps, nous ne devons pas oublier qu'il ne peut y avoir de solutions « expéditives » en ce qui concerne l'élargissement du Conseil de sécurité.
同时,我们也必须铭记,在扩安全理事会问题上没有任何“速效”
决办法。
L'une a reçu 40 coups de fouet et 36 autres ont reçu 10 coups de fouet chacune, à l'issue d'un procès expéditif où elles ont été condamnées pour infraction à l'ordre public.
经过非常草率的审讯就判她们有破坏公共秩序罪,一个妇女被鞭笞40,36名妇女每人被鞭笞10下。
Il dénonce le caractère expéditif de la décision qu'il a reçue de la Cour et estime que sa requête n'a pas été examinée par la Court sur le fond.
他指责法院发给他的决定过于仓促,并辩称,法院没有审查他关于案情的陈述。
La FIACAT a indiqué que les réformes successives de la procédure de demande d'asile et de la procédure contentieuse administrative ont créé des procédures expéditives, sans recours effectif.
废除酷刑联合会指出,对申请避难的程序和行政诉程序连续进行的改革导致了无有效上诉可能性的简便程序。
Les procès tendent à s'appuyer sur des preuves fabriquées ou des confessions arrachées sous la torture ; les avocats de la défense sont harcelés et les procès sont expéditifs.
审讯往往以伪证或严刑逼供获得的证据依据,辩护律师也会受到侵扰,审讯过程加快。
M. Honjo est déçu du traitement expéditif que le projet de résolution choisit pour les aspects humains du droit au développement, qui devrait être au coeur des discussions.
该决议草案对人的发展权问题处理草率,令他感到失望,这个问题应成讨论的核心。
Trop souvent, le Conseil de sécurité adopte des mesures expéditives plutôt que de mettre au point des stratégies bien réfléchies pour rétablir la paix dans les zones de conflit.
安全理事会往往决定快速决方案,而不是拟定考虑周全的恢复冲突地区和平的战略。
Les procès continuent d'être menés de façon expéditive, comme c'était le cas à l'époque des tribunaux spéciaux, et la peine de mort peut être prononcée pour un grand nombre d'infractions.
审讯仍然是草率的,特殊法院的审讯也是如此,法院可以对许多种类的犯罪行判处死刑。
La volonté de la Cour de s'adapter aux circonstances lui permettra indéniablement de mener à bien ses travaux, de façon plus efficace, et contribuera à régler les contentieux de manière plus expéditive et disciplinée.
毫无疑问,法院致力于适应形势,从而使之能够更有效地从事工,并有助于它以更加井然有序和快捷的方式审理案件。
L'expression «sans retard» signifie immédiatement à la nouvelle de l'urgence, et le membre de phrase «par les moyens les plus expéditifs disponibles», le recours aux moyens de communication les plus rapides qui soient accessibles.
“毫不迟延”表示了紧急情况后立即行动,“以现有的最快方式”表示使用可以
用的最快通讯方式。
Deuxièmement, le Gouvernement a eu le sentiment que le Tribunal serait vu comme la réponse à son appel en faveur d'une présence internationale afin d'apaiser les craintes quant à ses intentions d'organiser une justice expéditive et vindicative.
第二,我国政府感到该法庭将被认是对其得到国际存在的呼吁的反映,以避免对其所担心的安排迅速和复仇式司法计划的任何猜疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。