Tu es dans le pouvoir du désir écartant les jambes, exhibant tes parties sales.
你处于分开双腿、展示

脏部分
欲望权力之中。
份证
己, 表
己, 卖弄风骚s'exhiber: s'afficher, se produire,
s'exhiber: se cacher, s'abriter,
Tu es dans le pouvoir du désir écartant les jambes, exhibant tes parties sales.
你处于分开双腿、展示

脏部分
欲望权力之中。
On n'a absolument jamais vu exhiber tant de brutalité devant les yeux du monde.
在全世界
记忆中,我们从未亲眼看到过这样冷酷无情
暴行。
Les personnes arrêtées auraient scandé des slogans et exhibé des pancartes mettant en cause l'Accord d'Arusha.
被逮捕
人据称喊了口号和展示了批准阿鲁沙协定
横幅标语。
La situation actuelle est de plus en plus critique en raison du côté arbitraire exhibé par des forces unilatéralistes.
由于单边主义
力
武断,目前局
变得越来越紧张。
Objet auxiliaire auquel on ne prête guère attention, il exhibe ici, grâce au travail de l’artiste, sa forme très particulière.
由于陈列架本是辅助性
份,在他
操作下,物件
特殊造型性也因此被强显出来。
Didier Drogba, 32 ans (Côte d'Ivoire). La force mâle à l'état brut, un corps de rêve que l'on espère voir s'exhiber à chaque but.
迪迪埃·德罗巴,科特迪瓦队,32岁。原始
男性力量,完美
体魄。
Il doit être mis fin à l'impunité trop longtemps exhibée par Israël sous peine de sacrifier tous les efforts de paix dans la région.
必须结束以色列逍遥法外

,这种
持续太久了,损害了该地区实
和平
所有努力。
Les femmes sont, elles, constamment en arrière plan, qu'elles bronzent en bikini sous le soleil de Cannes ou qu'elles exhibent leurs jambes lors d'un éternel numéro de cabaret.
这部影片中
女人大多作为背景元素,她们穿着比基尼,在戛纳
太阳下洗日光浴,并展示着她们美丽
大腿,仿佛
己是夜总会
名角儿。
Lorsque ce missile a été exhibé dans les rues de Téhéran, on pouvait y lire l'inscription suivante sur son vecteur : « Israël devrait être effacé de la carte ».
在这种导弹在游行中穿过伊朗
街道时,其运载车辆上
字样是“应从地图上抹掉以色列”。
Après l'amputation, l'homme aurait été transféré à l'hôpital pour y être traité tandis qu'on exhibait sa main à travers le village pour donner une leçon aux autres habitants.
据报告,在斩断右手之后,这名男子被送往医院治疗,而他
手则在当地各处示众以警告其他居民。
Elles ont fait l'objet de fouilles à corps humiliantes, ont été contraintes de s'exhiber ou de danser nues devant des soldats ou en public, et d'effectuer nues des travaux ménagers.
妇女遭到耻辱
脱衣搜
,被迫当着士兵
面或在众人面前赤
裸体地行走或跳舞,并赤
裸体地作家务。
Elles ont fait l'objet de fouilles à corps humiliantes, ont été contraintes de s'exhiber ou de danser nues devant des soldats ou en public, et d'effectuer nues des travaux ménagers.
妇女遭到耻辱
脱衣搜
,被迫当着士兵
面或在众人面前赤
裸体地行走或跳舞,并赤
裸体地作家务。
Elle aurait été menacée tout au long de sa détention et un pistolet, une matraque en caoutchouc et un centurion lui auraient été exhibés.
显然,在整个拘留时间,她受到手枪、橡胶棒和皮带
威胁。
En Égypte par exemple, un père aurait parcouru les rues de son quartier en exhibant la tête de sa fille qu'il avait tuée et décapitée et en criant "J'ai vengé mon honneur".
在埃及曾发生一个事件:据报道,一个父亲杀死了他
女儿,割下其头,并提着头在邻近
街上游走示众,同时高喊“我为我
名誉报了仇”。
Le Pakistan rappelle à l'attention du représentant du Canada le traitement réservé à la femme dans son pays où elle est objet de commerce, exhibée, exploitée, offerte au tourisme et aux divertissements.
巴基斯坦提请加拿大代表注意,在他们国家是这样对待妇女
:把妇女当成商品、展览品、被剥削
对
、为旅游和娱乐服务等等。
En outre, l'expression «contre son gré» a été abolie, ce qui signifie que les femmes n'ont plus à exhiber des traces de coups ou blessures pour prouver qu'elles ont résisté à leur agresseur.
另外,“违反她
意愿”这一说法被取消,因此不再要求以
体上
伤痕或青肿证实妇女
反抗。
Ces femmes sont victimes de viols collectifs, livrées à la prostitution, déshabillées de force et exhibées nues, forcées à manger des excréments, ou même tuées pour une faute qu'elles n'ont pas commise.
这些妇女遭到轮奸,被迫卖淫,被剥去衣服,被迫光着
子游街,被迫吞食粪便,甚至被无缘无故地杀害。
Le Comité salue l'initiative de la société civile qui a abouti à l'adoption d'une pétition parlementaire visant à modifier le Code pénal en vue de réprimer le fait d'exhiber des symboles à connotation raciste.
委员会欢迎该国民间社会
举措,据此最终通过了一项议会请求,要求修改《刑事法》,从而可以将展示含有种族主义意义
标志定为刑事罪。
Le «parrain» en question, Alexandre Lebrun, les cheveux gominés et le dos taouté d'un gros dragon, possède une grosse cylindrée blanche qu'il exhibe fièrement dans les rues de Paris.
片中
“黑社会老大”名叫亚历山大·勒布伦,留着油光锃亮
头发,背上有一条大龙刺青,驾驶一辆白色跑车,肆无忌惮地穿行于巴黎街区。
Les arrestations des deux officiers supérieurs et de tous les civils sont illégales: aucun mandat n'aurait en effet été exhibé au moment de leur arrestation.
对两名高级军官和所有平民
逮捕是不合法
:在逮捕他们时没有出示逮捕证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
s'exhiber: s'afficher, se produire,
s'exhiber: se cacher, s'abriter,
Tu es dans le pouvoir du désir écartant les jambes, exhibant tes parties sales.
你处于分开双腿、展示自身肮脏部分的欲望权力之中。
On n'a absolument jamais vu exhiber tant de brutalité devant les yeux du monde.
在全世界的记忆中,我们从未亲眼看到过这样冷酷无情的暴行。
Les personnes arrêtées auraient scandé des slogans et exhibé des pancartes mettant en cause l'Accord d'Arusha.
被逮捕的人据称喊了口号和展示了批准阿鲁沙协定的横幅标语。
La situation actuelle est de plus en plus critique en raison du côté arbitraire exhibé par des forces unilatéralistes.
由于单边主义
力的武断,目前局
变得越来越紧张。
Objet auxiliaire auquel on ne prête guère attention, il exhibe ici, grâce au travail de l’artiste, sa forme très particulière.
由于陈列架本是辅助性的身份,在他的操作下,物件的特殊造型性也因此被强显出来。
Didier Drogba, 32 ans (Côte d'Ivoire). La force mâle à l'état brut, un corps de rêve que l'on espère voir s'exhiber à chaque but.
迪迪埃·德罗巴,科特迪瓦队,32岁。原始的男性力量,完美的体魄。
Il doit être mis fin à l'impunité trop longtemps exhibée par Israël sous peine de sacrifier tous les efforts de paix dans la région.
必须结束以色列逍遥法外的现象,这种现象持续太久了,损害了该地区实现和平的所有努力。
Les femmes sont, elles, constamment en arrière plan, qu'elles bronzent en bikini sous le soleil de Cannes ou qu'elles exhibent leurs jambes lors d'un éternel numéro de cabaret.
这部影片中的女人大多作为背景元素,她们穿着比基尼,在戛纳的太阳下洗日光浴,并展示着她们美丽的大腿,仿佛自己是夜总会的名角儿。
Lorsque ce missile a été exhibé dans les rues de Téhéran, on pouvait y lire l'inscription suivante sur son vecteur : « Israël devrait être effacé de la carte ».
在这种导弹在游行中穿过伊朗的街道时,
运载车辆上的字样是“应从地图上抹掉以色列”。
Après l'amputation, l'homme aurait été transféré à l'hôpital pour y être traité tandis qu'on exhibait sa main à travers le village pour donner une leçon aux autres habitants.
据报
,在斩断右手之后,这名男子被送往医院治疗,而他的手则在当地各处示众以

他居民。
Elles ont fait l'objet de fouilles à corps humiliantes, ont été contraintes de s'exhiber ou de danser nues devant des soldats ou en public, et d'effectuer nues des travaux ménagers.
妇女遭到耻辱的脱衣搜身,被迫当着士兵的面或在众人面前赤身裸体地行走或跳舞,并赤身裸体地作家务。
Elles ont fait l'objet de fouilles à corps humiliantes, ont été contraintes de s'exhiber ou de danser nues devant des soldats ou en public, et d'effectuer nues des travaux ménagers.
妇女遭到耻辱的脱衣搜身,被迫当着士兵的面或在众人面前赤身裸体地行走或跳舞,并赤身裸体地作家务。
Elle aurait été menacée tout au long de sa détention et un pistolet, une matraque en caoutchouc et un centurion lui auraient été exhibés.
显然,在整个拘留时间,她受到手枪、橡胶棒和皮带的威胁。
En Égypte par exemple, un père aurait parcouru les rues de son quartier en exhibant la tête de sa fille qu'il avait tuée et décapitée et en criant "J'ai vengé mon honneur".
在埃及曾发生一个事件:据报道,一个父亲杀死了他的女儿,割下
头,并提着头在邻近的街上游走示众,同时高喊“我为我的名誉报了仇”。
Le Pakistan rappelle à l'attention du représentant du Canada le traitement réservé à la femme dans son pays où elle est objet de commerce, exhibée, exploitée, offerte au tourisme et aux divertissements.
巴基斯坦提请加拿大代表注意,在他们国家是这样对待妇女的:把妇女当成商品、展览品、被剥削的对象、为旅游和娱乐服务等等。
En outre, l'expression «contre son gré» a été abolie, ce qui signifie que les femmes n'ont plus à exhiber des traces de coups ou blessures pour prouver qu'elles ont résisté à leur agresseur.
另外,“违反她的意愿”这一说法被取消,因此不再要求以身体上的伤痕或青肿证实妇女的反抗。
Ces femmes sont victimes de viols collectifs, livrées à la prostitution, déshabillées de force et exhibées nues, forcées à manger des excréments, ou même tuées pour une faute qu'elles n'ont pas commise.
这些妇女遭到轮奸,被迫卖淫,被剥去衣服,被迫光着身子游街,被迫吞食粪便,甚至被无缘无故地杀害。
Le Comité salue l'initiative de la société civile qui a abouti à l'adoption d'une pétition parlementaire visant à modifier le Code pénal en vue de réprimer le fait d'exhiber des symboles à connotation raciste.
委员会欢迎该国民间社会的举措,据此最终通过了一项议会请求,要求修改《刑事法》,从而可以将展示含有种族主义意义的标志定为刑事罪。
Le «parrain» en question, Alexandre Lebrun, les cheveux gominés et le dos taouté d'un gros dragon, possède une grosse cylindrée blanche qu'il exhibe fièrement dans les rues de Paris.
片中的“黑社会老大”名叫亚历山大·勒布伦,留着油光锃亮的头发,背上有一条大龙刺青,驾驶一辆白色跑车,肆无忌惮地穿行于巴黎街区。
Les arrestations des deux officiers supérieurs et de tous les civils sont illégales: aucun mandat n'aurait en effet été exhibé au moment de leur arrestation.
对两名高级军官和所有平民的逮捕是不合法的:在逮捕他们时没有出示逮捕证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 展出, [法]提出:
护照
身份证
马戏团展出猛兽
,
弄
, 被展出
弄风骚s'exhiber: s'afficher, se produire,
s'exhiber: se cacher, s'abriter,
Tu es dans le pouvoir du désir écartant les jambes, exhibant tes parties sales.
你处于分开双腿、展
自身肮脏部分的欲望权力之中。
On n'a absolument jamais vu exhiber tant de brutalité devant les yeux du monde.
全世界的记忆中,我们从未亲眼看到过这样冷酷无情的暴行。
Les personnes arrêtées auraient scandé des slogans et exhibé des pancartes mettant en cause l'Accord d'Arusha.
被逮捕的人据称喊了口号和展
了批准阿鲁沙协定的横幅标语。
La situation actuelle est de plus en plus critique en raison du côté arbitraire exhibé par des forces unilatéralistes.
由于单边主义
力的武断,目前局
变得越来越紧张。
Objet auxiliaire auquel on ne prête guère attention, il exhibe ici, grâce au travail de l’artiste, sa forme très particulière.
由于陈列架本是辅助性的身份,
他的操作下,物件的特殊造型性也因此被强
出来。
Didier Drogba, 32 ans (Côte d'Ivoire). La force mâle à l'état brut, un corps de rêve que l'on espère voir s'exhiber à chaque but.
迪迪埃·德罗巴,科特迪瓦队,32岁。原始的男性力量,完美的体魄。
Il doit être mis fin à l'impunité trop longtemps exhibée par Israël sous peine de sacrifier tous les efforts de paix dans la région.
必须结束以色列逍遥法外的现象,这种现象持续太久了,损害了该地区实现和平的所有努力。
Les femmes sont, elles, constamment en arrière plan, qu'elles bronzent en bikini sous le soleil de Cannes ou qu'elles exhibent leurs jambes lors d'un éternel numéro de cabaret.
这部影片中的女人大多作为背景元素,她们穿着比基尼,
戛纳的太阳下洗日光浴,并展
着她们美丽的大腿,仿佛自己是夜总会的名角儿。
Lorsque ce missile a été exhibé dans les rues de Téhéran, on pouvait y lire l'inscription suivante sur son vecteur : « Israël devrait être effacé de la carte ».
这种导弹
游行中穿过伊朗的街道时,其运载车辆上的字样是“应从地图上抹掉以色列”。
Après l'amputation, l'homme aurait été transféré à l'hôpital pour y être traité tandis qu'on exhibait sa main à travers le village pour donner une leçon aux autres habitants.
据
,
斩断右手之后,这名男子被送往医院治疗,而他的手则
当地各处
众以警
其他居民。
Elles ont fait l'objet de fouilles à corps humiliantes, ont été contraintes de s'exhiber ou de danser nues devant des soldats ou en public, et d'effectuer nues des travaux ménagers.
妇女遭到耻辱的脱衣搜身,被迫当着士兵的面或
众人面前赤身裸体地行走或跳舞,并赤身裸体地作家务。
Elles ont fait l'objet de fouilles à corps humiliantes, ont été contraintes de s'exhiber ou de danser nues devant des soldats ou en public, et d'effectuer nues des travaux ménagers.
妇女遭到耻辱的脱衣搜身,被迫当着士兵的面或
众人面前赤身裸体地行走或跳舞,并赤身裸体地作家务。
Elle aurait été menacée tout au long de sa détention et un pistolet, une matraque en caoutchouc et un centurion lui auraient été exhibés.
然,
整个拘留时间,她受到手枪、橡胶棒和皮带的威胁。
En Égypte par exemple, un père aurait parcouru les rues de son quartier en exhibant la tête de sa fille qu'il avait tuée et décapitée et en criant "J'ai vengé mon honneur".
埃及曾发生一个事件:据
道,一个父亲杀死了他的女儿,割下其头,并提着头
邻近的街上游走
众,同时高喊“我为我的名誉
了仇”。
Le Pakistan rappelle à l'attention du représentant du Canada le traitement réservé à la femme dans son pays où elle est objet de commerce, exhibée, exploitée, offerte au tourisme et aux divertissements.
巴基斯坦提请加拿大代表注意,
他们国家是这样对待妇女的:把妇女当成商品、展览品、被剥削的对象、为旅游和娱乐服务等等。
En outre, l'expression «contre son gré» a été abolie, ce qui signifie que les femmes n'ont plus à exhiber des traces de coups ou blessures pour prouver qu'elles ont résisté à leur agresseur.
另外,“违反她的意愿”这一说法被取消,因此不再要求以身体上的伤痕或青肿证实妇女的反抗。
Ces femmes sont victimes de viols collectifs, livrées à la prostitution, déshabillées de force et exhibées nues, forcées à manger des excréments, ou même tuées pour une faute qu'elles n'ont pas commise.
这些妇女遭到轮奸,被迫
淫,被剥去衣服,被迫光着身子游街,被迫吞食粪便,甚至被无缘无故地杀害。
Le Comité salue l'initiative de la société civile qui a abouti à l'adoption d'une pétition parlementaire visant à modifier le Code pénal en vue de réprimer le fait d'exhiber des symboles à connotation raciste.
委员会欢迎该国民间社会的举措,据此最终通过了一项议会请求,要求修改《刑事法》,从而可以将展
含有种族主义意义的标志定为刑事罪。
Le «parrain» en question, Alexandre Lebrun, les cheveux gominés et le dos taouté d'un gros dragon, possède une grosse cylindrée blanche qu'il exhibe fièrement dans les rues de Paris.
片中的“黑社会老大”名叫亚历山大·勒布伦,留着油光锃亮的头发,背上有一条大龙刺青,驾驶一辆白色跑车,肆无忌惮地穿行于巴黎街区。
Les arrestations des deux officiers supérieurs et de tous les civils sont illégales: aucun mandat n'aurait en effet été exhibé au moment de leur arrestation.
对两名高级军官和所有平民的逮捕是不合法的:
逮捕他们时没有出
逮捕证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'exhiber: s'afficher, se produire,
s'exhiber: se cacher, s'abriter,
Tu es dans le pouvoir du désir écartant les jambes, exhibant tes parties sales.
你处于分开双腿、展示自身肮脏部分
欲望权力之中。
On n'a absolument jamais vu exhiber tant de brutalité devant les yeux du monde.
在


记忆中,我们从未亲眼看到过这样冷酷无情
暴行。
Les personnes arrêtées auraient scandé des slogans et exhibé des pancartes mettant en cause l'Accord d'Arusha.
被逮捕
人据称喊了口号和展示了批准阿鲁沙协定
横幅标语。
La situation actuelle est de plus en plus critique en raison du côté arbitraire exhibé par des forces unilatéralistes.
由于单边主义
力
武断,目前局
变得越来越紧张。
Objet auxiliaire auquel on ne prête guère attention, il exhibe ici, grâce au travail de l’artiste, sa forme très particulière.
由于陈列架本是辅助性
身份,在他
操作下,物件
特殊造型性也因此被强显出来。
Didier Drogba, 32 ans (Côte d'Ivoire). La force mâle à l'état brut, un corps de rêve que l'on espère voir s'exhiber à chaque but.
迪迪埃·德罗巴,科特迪瓦队,32岁。原始
男性力量,完美

。
Il doit être mis fin à l'impunité trop longtemps exhibée par Israël sous peine de sacrifier tous les efforts de paix dans la région.
必须结束以色列逍遥法外
现象,这种现象持续太久了,损害了该地区实现和平
所有努力。
Les femmes sont, elles, constamment en arrière plan, qu'elles bronzent en bikini sous le soleil de Cannes ou qu'elles exhibent leurs jambes lors d'un éternel numéro de cabaret.
这部影片中
女人大多作为背景元素,她们穿着比基尼,在戛纳
太阳下洗日光浴,并展示着她们美丽
大腿,仿佛自己是夜总会
名角儿。
Lorsque ce missile a été exhibé dans les rues de Téhéran, on pouvait y lire l'inscription suivante sur son vecteur : « Israël devrait être effacé de la carte ».
在这种导弹在游行中穿过伊朗
街道时,其运载车辆上
字样是“应从地图上抹掉以色列”。
Après l'amputation, l'homme aurait été transféré à l'hôpital pour y être traité tandis qu'on exhibait sa main à travers le village pour donner une leçon aux autres habitants.
据报告,在斩断右手之后,这名男子被送往医院治疗,而他
手则在当地各处示众以警告其他居民。
Elles ont fait l'objet de fouilles à corps humiliantes, ont été contraintes de s'exhiber ou de danser nues devant des soldats ou en public, et d'effectuer nues des travaux ménagers.
妇女遭到耻辱
脱衣搜身,被迫当着士兵
面或在众人面前赤身裸
地行走或跳舞,并赤身裸
地作家务。
Elles ont fait l'objet de fouilles à corps humiliantes, ont été contraintes de s'exhiber ou de danser nues devant des soldats ou en public, et d'effectuer nues des travaux ménagers.
妇女遭到耻辱
脱衣搜身,被迫当着士兵
面或在众人面前赤身裸
地行走或跳舞,并赤身裸
地作家务。
Elle aurait été menacée tout au long de sa détention et un pistolet, une matraque en caoutchouc et un centurion lui auraient été exhibés.
显然,在整个拘留时间,她受到手枪、橡胶棒和皮带
威胁。
En Égypte par exemple, un père aurait parcouru les rues de son quartier en exhibant la tête de sa fille qu'il avait tuée et décapitée et en criant "J'ai vengé mon honneur".
在埃及曾发生一个事件:据报道,一个父亲杀死了他
女儿,割下其头,并提着头在邻近
街上游走示众,同时高喊“我为我
名誉报了仇”。
Le Pakistan rappelle à l'attention du représentant du Canada le traitement réservé à la femme dans son pays où elle est objet de commerce, exhibée, exploitée, offerte au tourisme et aux divertissements.
巴基斯坦提请加拿大代表注意,在他们国家是这样对待妇女
:把妇女当成商品、展览品、被剥削
对象、为旅游和娱乐服务等等。
En outre, l'expression «contre son gré» a été abolie, ce qui signifie que les femmes n'ont plus à exhiber des traces de coups ou blessures pour prouver qu'elles ont résisté à leur agresseur.
另外,“违反她
意愿”这一说法被取消,因此不再要求以身
上
伤痕或青肿证实妇女
反抗。
Ces femmes sont victimes de viols collectifs, livrées à la prostitution, déshabillées de force et exhibées nues, forcées à manger des excréments, ou même tuées pour une faute qu'elles n'ont pas commise.
这些妇女遭到轮奸,被迫卖淫,被剥去衣服,被迫光着身子游街,被迫吞食粪便,甚至被无缘无故地杀害。
Le Comité salue l'initiative de la société civile qui a abouti à l'adoption d'une pétition parlementaire visant à modifier le Code pénal en vue de réprimer le fait d'exhiber des symboles à connotation raciste.
委员会欢迎该国民间社会
举措,据此最终通过了一项议会请求,要求修改《刑事法》,从而可以将展示含有种族主义意义
标志定为刑事罪。
Le «parrain» en question, Alexandre Lebrun, les cheveux gominés et le dos taouté d'un gros dragon, possède une grosse cylindrée blanche qu'il exhibe fièrement dans les rues de Paris.
片中
“黑社会老大”名叫亚历山大·勒布伦,留着油光锃亮
头发,背上有一条大龙刺青,驾驶一辆白色跑车,肆无忌惮地穿行于巴黎街区。
Les arrestations des deux officiers supérieurs et de tous les civils sont illégales: aucun mandat n'aurait en effet été exhibé au moment de leur arrestation.
对两名高级军官和所有平民
逮捕是不合法
:在逮捕他们时没有出示逮捕证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'exhiber: s'afficher, se produire,
s'exhiber: se cacher, s'abriter,
Tu es dans le pouvoir du désir écartant les jambes, exhibant tes parties sales.
你处于分开双腿、展示自身肮脏部分的欲望权
之
。
On n'a absolument jamais vu exhiber tant de brutalité devant les yeux du monde.
在全世界的记忆
,
从未亲眼看到过这样冷酷无情的暴行。
Les personnes arrêtées auraient scandé des slogans et exhibé des pancartes mettant en cause l'Accord d'Arusha.
被逮捕的人据称喊了口号和展示了批准阿鲁沙协定的横幅标语。
La situation actuelle est de plus en plus critique en raison du côté arbitraire exhibé par des forces unilatéralistes.
由于单边主义
的武断,目前局
变得越来越紧张。
Objet auxiliaire auquel on ne prête guère attention, il exhibe ici, grâce au travail de l’artiste, sa forme très particulière.
由于陈列架本是辅助
的身份,在他的操作下,物件的特殊造型
也因此被强显出来。
Didier Drogba, 32 ans (Côte d'Ivoire). La force mâle à l'état brut, un corps de rêve que l'on espère voir s'exhiber à chaque but.
迪迪埃·德罗巴,科特迪瓦队,32岁。原始的

量,完美的体魄。
Il doit être mis fin à l'impunité trop longtemps exhibée par Israël sous peine de sacrifier tous les efforts de paix dans la région.
必须结束以色列逍遥法外的现象,这种现象持续太久了,损害了该地区实现和平的所有努
。
Les femmes sont, elles, constamment en arrière plan, qu'elles bronzent en bikini sous le soleil de Cannes ou qu'elles exhibent leurs jambes lors d'un éternel numéro de cabaret.
这部影片
的女人大多作为背景元素,她
穿着比基尼,在戛纳的太阳下洗日光浴,并展示着她
美丽的大腿,仿佛自己是夜总会的名角儿。
Lorsque ce missile a été exhibé dans les rues de Téhéran, on pouvait y lire l'inscription suivante sur son vecteur : « Israël devrait être effacé de la carte ».
在这种导弹在游行
穿过伊朗的街道时,其运载车辆上的字样是“应从地图上抹掉以色列”。
Après l'amputation, l'homme aurait été transféré à l'hôpital pour y être traité tandis qu'on exhibait sa main à travers le village pour donner une leçon aux autres habitants.
据报告,在斩断右手之后,这名
子被送往医院治疗,而他的手则在当地各处示众以警告其他居民。
Elles ont fait l'objet de fouilles à corps humiliantes, ont été contraintes de s'exhiber ou de danser nues devant des soldats ou en public, et d'effectuer nues des travaux ménagers.
妇女遭到耻辱的脱衣搜身,被迫当着士兵的面或在众人面前赤身裸体地行走或跳舞,并赤身裸体地作家务。
Elles ont fait l'objet de fouilles à corps humiliantes, ont été contraintes de s'exhiber ou de danser nues devant des soldats ou en public, et d'effectuer nues des travaux ménagers.
妇女遭到耻辱的脱衣搜身,被迫当着士兵的面或在众人面前赤身裸体地行走或跳舞,并赤身裸体地作家务。
Elle aurait été menacée tout au long de sa détention et un pistolet, une matraque en caoutchouc et un centurion lui auraient été exhibés.
显然,在整个拘留时间,她受到手枪、橡胶棒和皮带的威胁。
En Égypte par exemple, un père aurait parcouru les rues de son quartier en exhibant la tête de sa fille qu'il avait tuée et décapitée et en criant "J'ai vengé mon honneur".
在埃及曾发生一个事件:据报道,一个父亲杀死了他的女儿,割下其头,并提着头在邻近的街上游走示众,同时高喊“
为
的名誉报了仇”。
Le Pakistan rappelle à l'attention du représentant du Canada le traitement réservé à la femme dans son pays où elle est objet de commerce, exhibée, exploitée, offerte au tourisme et aux divertissements.
巴基斯坦提请加拿大代表注意,在他
国家是这样对待妇女的:把妇女当成商品、展览品、被剥削的对象、为旅游和娱乐服务等等。
En outre, l'expression «contre son gré» a été abolie, ce qui signifie que les femmes n'ont plus à exhiber des traces de coups ou blessures pour prouver qu'elles ont résisté à leur agresseur.
另外,“违反她的意愿”这一说法被取消,因此不再要求以身体上的伤痕或青肿证实妇女的反抗。
Ces femmes sont victimes de viols collectifs, livrées à la prostitution, déshabillées de force et exhibées nues, forcées à manger des excréments, ou même tuées pour une faute qu'elles n'ont pas commise.
这些妇女遭到轮奸,被迫卖淫,被剥去衣服,被迫光着身子游街,被迫吞食粪便,甚至被无缘无故地杀害。
Le Comité salue l'initiative de la société civile qui a abouti à l'adoption d'une pétition parlementaire visant à modifier le Code pénal en vue de réprimer le fait d'exhiber des symboles à connotation raciste.
委员会欢迎该国民间社会的举措,据此最终通过了一项议会请求,要求修改《刑事法》,从而可以将展示含有种族主义意义的标志定为刑事罪。
Le «parrain» en question, Alexandre Lebrun, les cheveux gominés et le dos taouté d'un gros dragon, possède une grosse cylindrée blanche qu'il exhibe fièrement dans les rues de Paris.
片
的“黑社会老大”名叫亚历山大·勒布伦,留着油光锃亮的头发,背上有一条大龙刺青,驾驶一辆白色跑车,肆无忌惮地穿行于巴黎街区。
Les arrestations des deux officiers supérieurs et de tous les civils sont illégales: aucun mandat n'aurait en effet été exhibé au moment de leur arrestation.
对两名高级军官和所有平民的逮捕是不合法的:在逮捕他
时没有出示逮捕证。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
示, 卖弄
出示,
展出s'exhiber: s'afficher, se produire,
s'exhiber: se cacher, s'abriter,
Tu es dans le pouvoir du désir écartant les jambes, exhibant tes parties sales.
你处于分开双腿、展示自身肮脏部分
欲望权力之中。
On n'a absolument jamais vu exhiber tant de brutalité devant les yeux du monde.
在全世界
记忆中,我们从未亲眼看到过这样冷酷无情
暴行。
Les personnes arrêtées auraient scandé des slogans et exhibé des pancartes mettant en cause l'Accord d'Arusha.



人据称喊了口号和展示了批准阿鲁沙协定
横幅标语。
La situation actuelle est de plus en plus critique en raison du côté arbitraire exhibé par des forces unilatéralistes.
由于单边主义
力
武断,目前局
变得越来越紧张。
Objet auxiliaire auquel on ne prête guère attention, il exhibe ici, grâce au travail de l’artiste, sa forme très particulière.
由于陈列架本是辅助性
身份,在他
操作下,物件
特殊造型性也因此

出来。
Didier Drogba, 32 ans (Côte d'Ivoire). La force mâle à l'état brut, un corps de rêve que l'on espère voir s'exhiber à chaque but.
迪迪埃·德罗巴,科特迪瓦队,32岁。原始
男性力量,完美
体魄。
Il doit être mis fin à l'impunité trop longtemps exhibée par Israël sous peine de sacrifier tous les efforts de paix dans la région.
必须结束以色列逍遥法外
现象,这种现象持续太久了,损害了该地区实现和平
所有努力。
Les femmes sont, elles, constamment en arrière plan, qu'elles bronzent en bikini sous le soleil de Cannes ou qu'elles exhibent leurs jambes lors d'un éternel numéro de cabaret.
这部影片中
女人大多作为背景元素,她们穿着比基尼,在戛纳
太阳下洗日光浴,并展示着她们美丽
大腿,仿佛自己是夜总会
名角儿。
Lorsque ce missile a été exhibé dans les rues de Téhéran, on pouvait y lire l'inscription suivante sur son vecteur : « Israël devrait être effacé de la carte ».
在这种导弹在游行中穿过伊朗
街道时,其运载车辆上
字样是“应从地图上抹掉以色列”。
Après l'amputation, l'homme aurait été transféré à l'hôpital pour y être traité tandis qu'on exhibait sa main à travers le village pour donner une leçon aux autres habitants.
据报告,在斩断右手之后,这名男子
送往医院治疗,而他
手则在当地各处示众以警告其他居民。
Elles ont fait l'objet de fouilles à corps humiliantes, ont été contraintes de s'exhiber ou de danser nues devant des soldats ou en public, et d'effectuer nues des travaux ménagers.
妇女遭到耻辱
脱衣搜身,
迫当着士兵
面或在众人面前赤身裸体地行走或跳舞,并赤身裸体地作家务。
Elles ont fait l'objet de fouilles à corps humiliantes, ont été contraintes de s'exhiber ou de danser nues devant des soldats ou en public, et d'effectuer nues des travaux ménagers.
妇女遭到耻辱
脱衣搜身,
迫当着士兵
面或在众人面前赤身裸体地行走或跳舞,并赤身裸体地作家务。
Elle aurait été menacée tout au long de sa détention et un pistolet, une matraque en caoutchouc et un centurion lui auraient été exhibés.
然,在整个拘留时间,她受到手枪、橡胶棒和皮带
威胁。
En Égypte par exemple, un père aurait parcouru les rues de son quartier en exhibant la tête de sa fille qu'il avait tuée et décapitée et en criant "J'ai vengé mon honneur".
在埃及曾发生一个事件:据报道,一个父亲杀死了他
女儿,割下其头,并提着头在邻近
街上游走示众,同时高喊“我为我
名誉报了仇”。
Le Pakistan rappelle à l'attention du représentant du Canada le traitement réservé à la femme dans son pays où elle est objet de commerce, exhibée, exploitée, offerte au tourisme et aux divertissements.
巴基斯坦提请加拿大代表注意,在他们国家是这样对待妇女
:把妇女当成商品、展览品、
剥削
对象、为旅游和娱乐服务等等。
En outre, l'expression «contre son gré» a été abolie, ce qui signifie que les femmes n'ont plus à exhiber des traces de coups ou blessures pour prouver qu'elles ont résisté à leur agresseur.
另外,“违反她
意愿”这一说法
取消,因此不再要求以身体上
伤痕或青肿证实妇女
反抗。
Ces femmes sont victimes de viols collectifs, livrées à la prostitution, déshabillées de force et exhibées nues, forcées à manger des excréments, ou même tuées pour une faute qu'elles n'ont pas commise.
这些妇女遭到轮奸,
迫卖淫,
剥去衣服,
迫光着身子游街,
迫吞食粪便,甚至
无缘无故地杀害。
Le Comité salue l'initiative de la société civile qui a abouti à l'adoption d'une pétition parlementaire visant à modifier le Code pénal en vue de réprimer le fait d'exhiber des symboles à connotation raciste.
委员会欢迎该国民间社会
举措,据此最终通过了一项议会请求,要求修改《刑事法》,从而可以将展示含有种族主义意义
标志定为刑事罪。
Le «parrain» en question, Alexandre Lebrun, les cheveux gominés et le dos taouté d'un gros dragon, possède une grosse cylindrée blanche qu'il exhibe fièrement dans les rues de Paris.
片中
“黑社会老大”名叫亚历山大·勒布伦,留着油光锃亮
头发,背上有一条大龙刺青,驾驶一辆白色跑车,肆无忌惮地穿行于巴黎街区。
Les arrestations des deux officiers supérieurs et de tous les civils sont illégales: aucun mandat n'aurait en effet été exhibé au moment de leur arrestation.
对两名高级军官和所有平民

是不合法
:在
他们时没有出示
证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'exhiber: s'afficher, se produire,
s'exhiber: se cacher, s'abriter,
Tu es dans le pouvoir du désir écartant les jambes, exhibant tes parties sales.
你处于分开双腿、展示自身肮脏部分的欲望权力之中。
On n'a absolument jamais vu exhiber tant de brutalité devant les yeux du monde.
在全世界的记忆中,我们从未亲眼看到过这样

情的暴行。
Les personnes arrêtées auraient scandé des slogans et exhibé des pancartes mettant en cause l'Accord d'Arusha.
被逮捕的人据称喊了口号和展示了批准阿鲁沙协定的横幅标语。
La situation actuelle est de plus en plus critique en raison du côté arbitraire exhibé par des forces unilatéralistes.
由于单边主义
力的武断,目前局
变得越来越紧张。
Objet auxiliaire auquel on ne prête guère attention, il exhibe ici, grâce au travail de l’artiste, sa forme très particulière.
由于陈列架本是辅助性的身份,在他的操作下,物件的特殊造型性也因此被强显出来。
Didier Drogba, 32 ans (Côte d'Ivoire). La force mâle à l'état brut, un corps de rêve que l'on espère voir s'exhiber à chaque but.
迪迪埃·德
,科特迪瓦队,32岁。原始的男性力量,完美的体魄。
Il doit être mis fin à l'impunité trop longtemps exhibée par Israël sous peine de sacrifier tous les efforts de paix dans la région.
必须结束以色列逍遥法外的现象,这种现象持续太久了,损害了该地区实现和平的所有努力。
Les femmes sont, elles, constamment en arrière plan, qu'elles bronzent en bikini sous le soleil de Cannes ou qu'elles exhibent leurs jambes lors d'un éternel numéro de cabaret.
这部影片中的女人大多作为背景元素,她们穿着比基尼,在戛纳的太阳下洗日光浴,并展示着她们美丽的大腿,仿佛自己是夜总会的名角儿。
Lorsque ce missile a été exhibé dans les rues de Téhéran, on pouvait y lire l'inscription suivante sur son vecteur : « Israël devrait être effacé de la carte ».
在这种导弹在游行中穿过伊朗的街道时,其运载车辆上的字样是“应从地图上抹掉以色列”。
Après l'amputation, l'homme aurait été transféré à l'hôpital pour y être traité tandis qu'on exhibait sa main à travers le village pour donner une leçon aux autres habitants.
据报告,在斩断右手之后,这名男子被送往医院治疗,而他的手则在当地各处示众以警告其他居民。
Elles ont fait l'objet de fouilles à corps humiliantes, ont été contraintes de s'exhiber ou de danser nues devant des soldats ou en public, et d'effectuer nues des travaux ménagers.
妇女遭到耻辱的脱衣搜身,被迫当着士兵的面或在众人面前赤身裸体地行走或跳舞,并赤身裸体地作家务。
Elles ont fait l'objet de fouilles à corps humiliantes, ont été contraintes de s'exhiber ou de danser nues devant des soldats ou en public, et d'effectuer nues des travaux ménagers.
妇女遭到耻辱的脱衣搜身,被迫当着士兵的面或在众人面前赤身裸体地行走或跳舞,并赤身裸体地作家务。
Elle aurait été menacée tout au long de sa détention et un pistolet, une matraque en caoutchouc et un centurion lui auraient été exhibés.
显然,在整个拘留时间,她受到手枪、橡胶棒和皮带的威胁。
En Égypte par exemple, un père aurait parcouru les rues de son quartier en exhibant la tête de sa fille qu'il avait tuée et décapitée et en criant "J'ai vengé mon honneur".
在埃及曾发生一个事件:据报道,一个父亲杀死了他的女儿,割下其头,并提着头在邻近的街上游走示众,同时高喊“我为我的名誉报了仇”。
Le Pakistan rappelle à l'attention du représentant du Canada le traitement réservé à la femme dans son pays où elle est objet de commerce, exhibée, exploitée, offerte au tourisme et aux divertissements.
基斯坦提请加拿大代表注意,在他们国家是这样对待妇女的:把妇女当成商品、展览品、被剥削的对象、为旅游和娱乐服务等等。
En outre, l'expression «contre son gré» a été abolie, ce qui signifie que les femmes n'ont plus à exhiber des traces de coups ou blessures pour prouver qu'elles ont résisté à leur agresseur.
另外,“违反她的意愿”这一说法被取消,因此不再要求以身体上的伤痕或青肿证实妇女的反抗。
Ces femmes sont victimes de viols collectifs, livrées à la prostitution, déshabillées de force et exhibées nues, forcées à manger des excréments, ou même tuées pour une faute qu'elles n'ont pas commise.
这些妇女遭到轮奸,被迫卖淫,被剥去衣服,被迫光着身子游街,被迫吞食粪便,甚至被
缘
故地杀害。
Le Comité salue l'initiative de la société civile qui a abouti à l'adoption d'une pétition parlementaire visant à modifier le Code pénal en vue de réprimer le fait d'exhiber des symboles à connotation raciste.
委员会欢迎该国民间社会的举措,据此最终通过了一项议会请求,要求修改《刑事法》,从而可以将展示含有种族主义意义的标志定为刑事罪。
Le «parrain» en question, Alexandre Lebrun, les cheveux gominés et le dos taouté d'un gros dragon, possède une grosse cylindrée blanche qu'il exhibe fièrement dans les rues de Paris.
片中的“黑社会老大”名叫亚历山大·勒布伦,留着油光锃亮的头发,背上有一条大龙刺青,驾驶一辆白色跑车,肆
忌惮地穿行于
黎街区。
Les arrestations des deux officiers supérieurs et de tous les civils sont illégales: aucun mandat n'aurait en effet été exhibé au moment de leur arrestation.
对两名高级军官和所有平民的逮捕是不合法的:在逮捕他们时没有出示逮捕证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'exhiber: s'afficher, se produire,
s'exhiber: se cacher, s'abriter,
Tu es dans le pouvoir du désir écartant les jambes, exhibant tes parties sales.
你处于分开双腿、展示自身肮脏部分的欲望权力之中。
On n'a absolument jamais vu exhiber tant de brutalité devant les yeux du monde.
在全世界的记忆中,我们从未亲眼看到过这样冷酷无情的暴行。
Les personnes arrêtées auraient scandé des slogans et exhibé des pancartes mettant en cause l'Accord d'Arusha.
被逮捕的人据称喊
口号和展示

阿鲁沙协定的横幅标语。
La situation actuelle est de plus en plus critique en raison du côté arbitraire exhibé par des forces unilatéralistes.
由于单边主义
力的武断,目前局
变得越来越紧张。
Objet auxiliaire auquel on ne prête guère attention, il exhibe ici, grâce au travail de l’artiste, sa forme très particulière.
由于陈列架本是辅助性的身份,在他的操
,
件的特殊造型性也因此被强显出来。
Didier Drogba, 32 ans (Côte d'Ivoire). La force mâle à l'état brut, un corps de rêve que l'on espère voir s'exhiber à chaque but.
迪迪埃·德罗巴,科特迪瓦队,32岁。原始的男性力量,完美的体魄。
Il doit être mis fin à l'impunité trop longtemps exhibée par Israël sous peine de sacrifier tous les efforts de paix dans la région.
必须结束以色列逍遥法外的现象,这种现象持续太久
,损害
该地区实现和平的所有努力。
Les femmes sont, elles, constamment en arrière plan, qu'elles bronzent en bikini sous le soleil de Cannes ou qu'elles exhibent leurs jambes lors d'un éternel numéro de cabaret.
这部影片中的女人大多
为背景元素,她们穿着比基尼,在戛纳的太阳
洗日光浴,并展示着她们美丽的大腿,仿佛自己是夜总会的名角儿。
Lorsque ce missile a été exhibé dans les rues de Téhéran, on pouvait y lire l'inscription suivante sur son vecteur : « Israël devrait être effacé de la carte ».
在这种导弹在游行中穿过伊朗的街道时,其运载车辆上的字样是“应从地图上抹掉以色列”。
Après l'amputation, l'homme aurait été transféré à l'hôpital pour y être traité tandis qu'on exhibait sa main à travers le village pour donner une leçon aux autres habitants.
据报告,在斩断右手之后,这名男子被送往医院治疗,而他的手则在当地各处示众以警告其他居民。
Elles ont fait l'objet de fouilles à corps humiliantes, ont été contraintes de s'exhiber ou de danser nues devant des soldats ou en public, et d'effectuer nues des travaux ménagers.
妇女遭到耻辱的脱衣搜身,被迫当着士兵的面或在众人面前赤身裸体地行走或跳舞,并赤身裸体地
家务。
Elles ont fait l'objet de fouilles à corps humiliantes, ont été contraintes de s'exhiber ou de danser nues devant des soldats ou en public, et d'effectuer nues des travaux ménagers.
妇女遭到耻辱的脱衣搜身,被迫当着士兵的面或在众人面前赤身裸体地行走或跳舞,并赤身裸体地
家务。
Elle aurait été menacée tout au long de sa détention et un pistolet, une matraque en caoutchouc et un centurion lui auraient été exhibés.
显然,在整个拘留时间,她受到手枪、橡胶棒和皮带的威胁。
En Égypte par exemple, un père aurait parcouru les rues de son quartier en exhibant la tête de sa fille qu'il avait tuée et décapitée et en criant "J'ai vengé mon honneur".
在埃及曾发生一个事件:据报道,一个父亲杀死
他的女儿,割
其头,并提着头在邻近的街上游走示众,同时高喊“我为我的名誉报
仇”。
Le Pakistan rappelle à l'attention du représentant du Canada le traitement réservé à la femme dans son pays où elle est objet de commerce, exhibée, exploitée, offerte au tourisme et aux divertissements.
巴基斯坦提请加拿大代表注意,在他们国家是这样对待妇女的:把妇女当成商品、展览品、被剥削的对象、为旅游和娱乐服务等等。
En outre, l'expression «contre son gré» a été abolie, ce qui signifie que les femmes n'ont plus à exhiber des traces de coups ou blessures pour prouver qu'elles ont résisté à leur agresseur.
另外,“违反她的意愿”这一说法被取消,因此不再要求以身体上的伤痕或青肿证实妇女的反抗。
Ces femmes sont victimes de viols collectifs, livrées à la prostitution, déshabillées de force et exhibées nues, forcées à manger des excréments, ou même tuées pour une faute qu'elles n'ont pas commise.
这些妇女遭到轮奸,被迫卖淫,被剥去衣服,被迫光着身子游街,被迫吞食粪便,甚至被无缘无故地杀害。
Le Comité salue l'initiative de la société civile qui a abouti à l'adoption d'une pétition parlementaire visant à modifier le Code pénal en vue de réprimer le fait d'exhiber des symboles à connotation raciste.
委员会欢迎该国民间社会的举措,据此最终通过
一项议会请求,要求修改《刑事法》,从而可以将展示含有种族主义意义的标志定为刑事罪。
Le «parrain» en question, Alexandre Lebrun, les cheveux gominés et le dos taouté d'un gros dragon, possède une grosse cylindrée blanche qu'il exhibe fièrement dans les rues de Paris.
片中的“黑社会老大”名叫亚历山大·勒布伦,留着油光锃亮的头发,背上有一条大龙刺青,驾驶一辆白色跑车,肆无忌惮地穿行于巴黎街区。
Les arrestations des deux officiers supérieurs et de tous les civils sont illégales: aucun mandat n'aurait en effet été exhibé au moment de leur arrestation.
对两名高级军官和所有平民的逮捕是不合法的:在逮捕他们时没有出示逮捕证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
出示,
展出s'exhiber: s'afficher, se produire,
s'exhiber: se cacher, s'abriter,
Tu es dans le pouvoir du désir écartant les jambes, exhibant tes parties sales.
你处于分开双腿、展示自身肮脏部分
欲望权力之中。
On n'a absolument jamais vu exhiber tant de brutalité devant les yeux du monde.
在全世界
记忆中,我们从未亲眼看到过这样冷酷无情
暴行。
Les personnes arrêtées auraient scandé des slogans et exhibé des pancartes mettant en cause l'Accord d'Arusha.
逮

据称喊了口号和展示了批准阿鲁沙协定
横幅标语。
La situation actuelle est de plus en plus critique en raison du côté arbitraire exhibé par des forces unilatéralistes.
由于单边主义
力
武断,目前局
变得越来越紧张。
Objet auxiliaire auquel on ne prête guère attention, il exhibe ici, grâce au travail de l’artiste, sa forme très particulière.
由于陈列架本是辅助性
身份,在他
操作下,物件
特殊造型性也因

显出来。
Didier Drogba, 32 ans (Côte d'Ivoire). La force mâle à l'état brut, un corps de rêve que l'on espère voir s'exhiber à chaque but.
迪迪埃·德罗巴,科特迪瓦队,32岁。原始
男性力量,完美
体魄。
Il doit être mis fin à l'impunité trop longtemps exhibée par Israël sous peine de sacrifier tous les efforts de paix dans la région.
必须结束以色列逍遥法外
现象,这种现象持续太久了,损害了该地区实现和平
所有努力。
Les femmes sont, elles, constamment en arrière plan, qu'elles bronzent en bikini sous le soleil de Cannes ou qu'elles exhibent leurs jambes lors d'un éternel numéro de cabaret.
这部影片中
女
大多作为背景元素,她们穿着比基尼,在戛纳
太阳下洗日光浴,并展示着她们美丽
大腿,仿佛自己是夜总会
名角儿。
Lorsque ce missile a été exhibé dans les rues de Téhéran, on pouvait y lire l'inscription suivante sur son vecteur : « Israël devrait être effacé de la carte ».
在这种导弹在游行中穿过伊朗
街道时,其运载车辆上
字样是“应从地图上抹掉以色列”。
Après l'amputation, l'homme aurait été transféré à l'hôpital pour y être traité tandis qu'on exhibait sa main à travers le village pour donner une leçon aux autres habitants.
据报告,在斩断右手之后,这名男子
送往医院治疗,而他
手则在当地各处示众以警告其他居民。
Elles ont fait l'objet de fouilles à corps humiliantes, ont été contraintes de s'exhiber ou de danser nues devant des soldats ou en public, et d'effectuer nues des travaux ménagers.
妇女遭到耻辱
脱衣搜身,
迫当着士兵
面或在众
面前赤身裸体地行走或跳舞,并赤身裸体地作家务。
Elles ont fait l'objet de fouilles à corps humiliantes, ont été contraintes de s'exhiber ou de danser nues devant des soldats ou en public, et d'effectuer nues des travaux ménagers.
妇女遭到耻辱
脱衣搜身,
迫当着士兵
面或在众
面前赤身裸体地行走或跳舞,并赤身裸体地作家务。
Elle aurait été menacée tout au long de sa détention et un pistolet, une matraque en caoutchouc et un centurion lui auraient été exhibés.
显然,在整个拘留时间,她受到手枪、橡胶棒和皮带
威胁。
En Égypte par exemple, un père aurait parcouru les rues de son quartier en exhibant la tête de sa fille qu'il avait tuée et décapitée et en criant "J'ai vengé mon honneur".
在埃及曾发生一个事件:据报道,一个父亲杀死了他
女儿,割下其头,并提着头在邻近
街上游走示众,同时高喊“我为我
名誉报了仇”。
Le Pakistan rappelle à l'attention du représentant du Canada le traitement réservé à la femme dans son pays où elle est objet de commerce, exhibée, exploitée, offerte au tourisme et aux divertissements.
巴基斯坦提请加拿大代表注意,在他们国家是这样对待妇女
:把妇女当成商品、展览品、
剥削
对象、为旅游和娱乐服务等等。
En outre, l'expression «contre son gré» a été abolie, ce qui signifie que les femmes n'ont plus à exhiber des traces de coups ou blessures pour prouver qu'elles ont résisté à leur agresseur.
另外,“违反她
意愿”这一说法
取消,因
不再要求以身体上
伤痕或青肿证实妇女
反抗。
Ces femmes sont victimes de viols collectifs, livrées à la prostitution, déshabillées de force et exhibées nues, forcées à manger des excréments, ou même tuées pour une faute qu'elles n'ont pas commise.
这些妇女遭到轮奸,
迫卖淫,
剥去衣服,
迫光着身子游街,
迫吞食粪便,甚至
无缘无故地杀害。
Le Comité salue l'initiative de la société civile qui a abouti à l'adoption d'une pétition parlementaire visant à modifier le Code pénal en vue de réprimer le fait d'exhiber des symboles à connotation raciste.
委员会欢迎该国民间社会
举措,据
最终通过了一项议会请求,要求修改《刑事法》,从而可以将展示含有种族主义意义
标志定为刑事罪。
Le «parrain» en question, Alexandre Lebrun, les cheveux gominés et le dos taouté d'un gros dragon, possède une grosse cylindrée blanche qu'il exhibe fièrement dans les rues de Paris.
片中
“黑社会老大”名叫亚历山大·勒布伦,留着油光锃亮
头发,背上有一条大龙刺青,驾驶一辆白色跑车,肆无忌惮地穿行于巴黎街区。
Les arrestations des deux officiers supérieurs et de tous les civils sont illégales: aucun mandat n'aurait en effet été exhibé au moment de leur arrestation.
对两名高级军官和所有平民
逮
是不合法
:在逮
他们时没有出示逮
证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。