法语助手
  • 关闭
n.f.
1. 擦笔
adoucir un tracé à l'estompe用擦笔使线条柔和
faire des ombres à l'estompe用擦笔画阴影部
2. estompe, dessin à l'estompe 用擦笔加工过的画

法语 助 手 版 权 所 有

Sur les champs de bataille, la ligne de front s'estompe.

在实地,战线已被含糊不清

La possibilité de réaliser une urbanisation durable s'estompe rapidement.

实现可持续城市化的大好时机正在迅速我们而

La distinction entre politique économique internationale et politique économique interne s'estompe.

国际经济政策和国内经济政策之间的区别变得更加模糊。

Presque tous les jours, des vies innocentes sont perdues et l'espoir s'estompe.

几乎每一天都有无辜生命丧,希望日趋渺茫。

Les fantômes du passé, de la ségrégation et des guerres s'estompent.

和战争的阴魂正在散

Les distances s'estompent, les communications et les flux d'information se déplacent en temps réel.

人与人间的距在缩短,通讯和信息的通都是在第一时间进行的。

Les frontières économiques et commerciales entre États s'estompent rapidement.

各国之间的贸易和经济疆域在迅速

La brume estompe les collines.

气给山丘蒙上了一层薄纱。

Nous ne devons pas permettre que l'attention que nous accordons à ces questions s'estompe devant d'autres questions.

我们绝不能让任何其他问题模糊我们对这些问题的重视。

En outre, les acquis obtenus par le monde en développement au sein des Nations Unies s'estompent rapidement.

此外,发展中世界在联合国内取得的成果迅速遭侵蚀。

Les situations de violence armée relèvent de zones grises, tandis que les définitions traditionnelles du conflit armé s'estompent.

随着武装冲突的传统定义淡化,武装暴力情况成为“灰色地带”

En conséquence, la méfiance et le désespoir mutuels s'accroissent et les perspectives de reprise d'un dialogue pacifique s'estompent.

结果,相互不信任和绝望不断增长,恢复和平对话的前景在恶化。

D'autre part, la haine et l'amertume ne s'estompent pas toujours si facilement, même lorsque la vérité a été établie.

另一方面,即使披露真相,仇恨和痛苦也总是难以忘怀。

Les frontières entre les problèmes des « autres » et « nos » problèmes s'estompent de plus en plus.

“别人”的问题和“我们”的问题之间的界限日趋被

La distinction entre combattants et civils s'estompe souvent dans les conflits modernes, et les conséquences en sont souvent tragiques.

在今天的冲突中,战斗人员与平民之间的区别常常是模糊的,后果常常是悲惨的。

Cela incite à l'optimisme, et il est agréable de constater que les jours les plus sombres pour l'Afrique s'estompent.

我们有理由感到乐观,而且令人满意的是,非洲悲观绝望的日子将告结束。

Il est dangereux que les procès se prolongent indûment; les témoignages deviennent vagues au fil du temps et leur authenticité s'estompe.

随着时间的逝,证词已变得十模糊,其权威性也大为逊色

Les Tonga constatent que la distinction traditionnelle entre droit international et droit interne s'estompe progressivement dans de nombreux pays du Pacifique.

汤加注意到,在太平洋地区许多国家的管辖范围内,国际法和国内法之间的传统界限正缓慢地开始变得模糊。

En même temps qu'ils renforcent leurs mécanismes de transparence, la distinction entre ce qui est strictement volontaire ou obligatoire pour les participants s'estompe.

软法律安排由于加强其问责机制,因此也开始混淆参与者严格的自愿领域和强制领域之间的界线。

Pour terminer, je dirai que les frontières entre criminalité, conflit et terrorisme s'estompent dans le contexte des armes légères et de petit calibre.

最后,在非法小武器和轻武器范围内,犯罪、冲突和恐怖主义的界线是模糊的。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 estompe 的法语例句

用户正在搜索


不准确, 不准确的, 不准确的秤, 不准确的消息, 不准小孩入内, 不准张贴, 不赀, 不自爱, 不自发, 不自量,

相似单词


Estoile, estomac, estomaqué, estomaquer, estompage, estompe, estompé, estompement, estomper, estomycine,
n.f.
1. 擦笔
adoucir un tracé à l'estompe用擦笔使线条柔
faire des ombres à l'estompe用擦笔画阴影部分
2. estompe, dessin à l'estompe 用擦笔加工过的画

法语 助 手 版 权 所 有

Sur les champs de bataille, la ligne de front s'estompe.

在实地,战线已被含糊不清

La possibilité de réaliser une urbanisation durable s'estompe rapidement.

实现可持续城市化的大好时机正在迅速我们而

La distinction entre politique économique internationale et politique économique interne s'estompe.

际经济政策经济政策之间的区别变得更加模糊。

Presque tous les jours, des vies innocentes sont perdues et l'espoir s'estompe.

几乎每一天都有无辜生命丧失,希望日趋渺茫。

Les fantômes du passé, de la ségrégation et des guerres s'estompent.

过去、分离战争的阴魂正在散去。

Les distances s'estompent, les communications et les flux d'information se déplacent en temps réel.

人与人间的距离在缩短,通讯信息的通都是在第一时间进行的。

Les frontières économiques et commerciales entre États s'estompent rapidement.

之间的贸易经济疆域在迅速消失。

La brume estompe les collines.

雾气给山丘蒙上了一层薄纱。

Nous ne devons pas permettre que l'attention que nous accordons à ces questions s'estompe devant d'autres questions.

我们绝不能让任何其他问题模糊我们对这些问题的重视。

En outre, les acquis obtenus par le monde en développement au sein des Nations Unies s'estompent rapidement.

展中世界在联合取得的成果迅速遭侵蚀。

Les situations de violence armée relèvent de zones grises, tandis que les définitions traditionnelles du conflit armé s'estompent.

随着武装冲突的传统定义淡化,武装暴力情况成为“灰色地带”

En conséquence, la méfiance et le désespoir mutuels s'accroissent et les perspectives de reprise d'un dialogue pacifique s'estompent.

结果,相互不信任绝望不断增长,恢复平对话的前景在恶化。

D'autre part, la haine et l'amertume ne s'estompent pas toujours si facilement, même lorsque la vérité a été établie.

另一方面,即使披露真相,仇恨痛苦也总是难以忘怀。

Les frontières entre les problèmes des « autres » et « nos » problèmes s'estompent de plus en plus.

“别人”的问题“我们”的问题之间的界限日趋被消除

La distinction entre combattants et civils s'estompe souvent dans les conflits modernes, et les conséquences en sont souvent tragiques.

在今天的冲突中,战斗人员与平民之间的区别常常是模糊的,后果常常是悲惨的。

Cela incite à l'optimisme, et il est agréable de constater que les jours les plus sombres pour l'Afrique s'estompent.

我们有理由感到乐观,而且令人满意的是,非洲悲观绝望的日子将告结束。

Il est dangereux que les procès se prolongent indûment; les témoignages deviennent vagues au fil du temps et leur authenticité s'estompe.

随着时间的逝,证词已变得十分模糊,其权威性也大为逊色

Les Tonga constatent que la distinction traditionnelle entre droit international et droit interne s'estompe progressivement dans de nombreux pays du Pacifique.

汤加注意到,在太平洋地区许多家的管辖范围际法法之间的传统界限正缓慢地开始变得模糊。

En même temps qu'ils renforcent leurs mécanismes de transparence, la distinction entre ce qui est strictement volontaire ou obligatoire pour les participants s'estompe.

软法律安排由于加强其问责机制,因也开始混淆参与者严格的自愿领域强制领域之间的界线。

Pour terminer, je dirai que les frontières entre criminalité, conflit et terrorisme s'estompent dans le contexte des armes légères et de petit calibre.

最后,在非法小武器轻武器范围,犯罪、冲突恐怖主义的分界线是模糊的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 estompe 的法语例句

用户正在搜索


不作美, 不作为, 不做, 不做声, 不做作, 不做作的, , 布背带, 布边, 布帛,

相似单词


Estoile, estomac, estomaqué, estomaquer, estompage, estompe, estompé, estompement, estomper, estomycine,
n.f.
1. 擦笔
adoucir un tracé à l'estompe用擦笔使线条柔和
faire des ombres à l'estompe用擦笔画阴
2. estompe, dessin à l'estompe 用擦笔加工过

法语 助 手 版 权 所 有

Sur les champs de bataille, la ligne de front s'estompe.

在实地,战线已被含糊不清

La possibilité de réaliser une urbanisation durable s'estompe rapidement.

实现可持续城市化大好时机正在迅速我们而

La distinction entre politique économique internationale et politique économique interne s'estompe.

国际经济政策和国内经济政策之间区别变得更加模糊。

Presque tous les jours, des vies innocentes sont perdues et l'espoir s'estompe.

几乎每一天都有无辜生命丧失,希望日趋渺茫。

Les fantômes du passé, de la ségrégation et des guerres s'estompent.

过去、离和战争阴魂正在散去。

Les distances s'estompent, les communications et les flux d'information se déplacent en temps réel.

人与人间距离在缩短,通讯和信息通都是在第一时间进行

Les frontières économiques et commerciales entre États s'estompent rapidement.

各国之间贸易和经济疆域在迅速消失。

La brume estompe les collines.

雾气给山丘蒙上了一层薄纱。

Nous ne devons pas permettre que l'attention que nous accordons à ces questions s'estompe devant d'autres questions.

我们绝不能让任何其他问题模糊我们这些问题重视。

En outre, les acquis obtenus par le monde en développement au sein des Nations Unies s'estompent rapidement.

此外,发展中世界在联合国内取得成果迅速遭侵蚀。

Les situations de violence armée relèvent de zones grises, tandis que les définitions traditionnelles du conflit armé s'estompent.

随着武装冲突传统定义淡化,武装暴力情况成为“灰色地带”

En conséquence, la méfiance et le désespoir mutuels s'accroissent et les perspectives de reprise d'un dialogue pacifique s'estompent.

结果,相互不信任和绝望不断增长,恢复和平前景在恶化。

D'autre part, la haine et l'amertume ne s'estompent pas toujours si facilement, même lorsque la vérité a été établie.

另一方面,即使披露真相,仇恨和痛苦也总是难以忘怀。

Les frontières entre les problèmes des « autres » et « nos » problèmes s'estompent de plus en plus.

“别人”问题和“我们”问题之间界限日趋被消除

La distinction entre combattants et civils s'estompe souvent dans les conflits modernes, et les conséquences en sont souvent tragiques.

在今天冲突中,战斗人员与平民之间区别常常是模糊,后果常常是悲惨

Cela incite à l'optimisme, et il est agréable de constater que les jours les plus sombres pour l'Afrique s'estompent.

我们有理由感到乐观,而且令人满意是,非洲悲观绝望日子将告结束。

Il est dangereux que les procès se prolongent indûment; les témoignages deviennent vagues au fil du temps et leur authenticité s'estompe.

随着时间逝,证词已变得十模糊,其权威性也大为逊色

Les Tonga constatent que la distinction traditionnelle entre droit international et droit interne s'estompe progressivement dans de nombreux pays du Pacifique.

汤加注意到,在太平洋地区许多国家管辖范围内,国际法和国内法之间传统界限正缓慢地开始变得模糊。

En même temps qu'ils renforcent leurs mécanismes de transparence, la distinction entre ce qui est strictement volontaire ou obligatoire pour les participants s'estompe.

软法律安排由于加强其问责机制,因此也开始混淆参与者严格自愿领域和强制领域之间界线。

Pour terminer, je dirai que les frontières entre criminalité, conflit et terrorisme s'estompent dans le contexte des armes légères et de petit calibre.

最后,在非法小武器和轻武器范围内,犯罪、冲突和恐怖主义界线是模糊

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 estompe 的法语例句

用户正在搜索


布道牧师接待处, 布道牧师之职, 布道兄弟会修士, 布的反面, 布的染色, 布的纤维组织, 布的正面, 布的皱痕, 布地溶液, 布店,

相似单词


Estoile, estomac, estomaqué, estomaquer, estompage, estompe, estompé, estompement, estomper, estomycine,
n.f.
1. 擦笔
adoucir un tracé à l'estompe用擦笔使线条柔和
faire des ombres à l'estompe用擦笔画阴影部分
2. estompe, dessin à l'estompe 用擦笔加工过

法语 助 手 版 权 所 有

Sur les champs de bataille, la ligne de front s'estompe.

实地,战线已被含糊不清

La possibilité de réaliser une urbanisation durable s'estompe rapidement.

实现可持续城市化大好时机正我们而

La distinction entre politique économique internationale et politique économique interne s'estompe.

国际经济政策和国内经济政策之间区别变得更加模糊。

Presque tous les jours, des vies innocentes sont perdues et l'espoir s'estompe.

几乎每一天都有无辜生命丧失,希望日趋渺茫。

Les fantômes du passé, de la ségrégation et des guerres s'estompent.

过去、分离和战争阴魂正散去。

Les distances s'estompent, les communications et les flux d'information se déplacent en temps réel.

人与人间距离缩短,通讯和信息通都是第一时间进行

Les frontières économiques et commerciales entre États s'estompent rapidement.

各国之间贸易和经济疆域消失。

La brume estompe les collines.

雾气给山丘蒙上了一层薄纱。

Nous ne devons pas permettre que l'attention que nous accordons à ces questions s'estompe devant d'autres questions.

我们绝不能让任何其他问题模糊我们对这些问题重视。

En outre, les acquis obtenus par le monde en développement au sein des Nations Unies s'estompent rapidement.

此外,发展中世界联合国内取得遭侵蚀。

Les situations de violence armée relèvent de zones grises, tandis que les définitions traditionnelles du conflit armé s'estompent.

随着武装冲突传统定义淡化,武装暴力情况为“灰色地带”

En conséquence, la méfiance et le désespoir mutuels s'accroissent et les perspectives de reprise d'un dialogue pacifique s'estompent.

,相互不信任和绝望不断增长,恢复和平对话前景恶化。

D'autre part, la haine et l'amertume ne s'estompent pas toujours si facilement, même lorsque la vérité a été établie.

另一方面,即使披露真相,仇恨和痛苦也总是难以忘怀。

Les frontières entre les problèmes des « autres » et « nos » problèmes s'estompent de plus en plus.

“别人”问题和“我们”问题之间界限日趋被消除

La distinction entre combattants et civils s'estompe souvent dans les conflits modernes, et les conséquences en sont souvent tragiques.

今天冲突中,战斗人员与平民之间区别常常是模糊,后常常是悲惨

Cela incite à l'optimisme, et il est agréable de constater que les jours les plus sombres pour l'Afrique s'estompent.

我们有理由感到乐观,而且令人满意是,非洲悲观绝望日子将告结束。

Il est dangereux que les procès se prolongent indûment; les témoignages deviennent vagues au fil du temps et leur authenticité s'estompe.

随着时间逝,证词已变得十分模糊,其权威性也大为逊色

Les Tonga constatent que la distinction traditionnelle entre droit international et droit interne s'estompe progressivement dans de nombreux pays du Pacifique.

汤加注意到,太平洋地区许多国家管辖范围内,国际法和国内法之间传统界限正缓慢地开始变得模糊。

En même temps qu'ils renforcent leurs mécanismes de transparence, la distinction entre ce qui est strictement volontaire ou obligatoire pour les participants s'estompe.

软法律安排由于加强其问责机制,因此也开始混淆参与者严格自愿领域和强制领域之间界线。

Pour terminer, je dirai que les frontières entre criminalité, conflit et terrorisme s'estompent dans le contexte des armes légères et de petit calibre.

最后,非法小武器和轻武器范围内,犯罪、冲突和恐怖主义分界线是模糊

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 estompe 的法语例句

用户正在搜索


布尔什维克主义, 布防, 布封面, 布幅, 布告, 布告的张贴, 布告栏, 布告牌, 布告天下, 布格电气石,

相似单词


Estoile, estomac, estomaqué, estomaquer, estompage, estompe, estompé, estompement, estomper, estomycine,
n.f.
1. 擦笔
adoucir un tracé à l'estompe用擦笔使线条柔
faire des ombres à l'estompe用擦笔画阴影部分
2. estompe, dessin à l'estompe 用擦笔加工过的画

法语 助 手 版 权 所 有

Sur les champs de bataille, la ligne de front s'estompe.

在实地,战线已被含糊不清

La possibilité de réaliser une urbanisation durable s'estompe rapidement.

实现可持续城市化的大好时机正在迅速我们而

La distinction entre politique économique internationale et politique économique interne s'estompe.

国际经济政策国内经济政策之间的区别变得更加模糊。

Presque tous les jours, des vies innocentes sont perdues et l'espoir s'estompe.

几乎每一天都有无辜生命丧失,希日趋渺茫。

Les fantômes du passé, de la ségrégation et des guerres s'estompent.

过去、分离战争的阴魂正在散去。

Les distances s'estompent, les communications et les flux d'information se déplacent en temps réel.

人与人间的距离在缩短,通讯信息的通都是在第一时间进行的。

Les frontières économiques et commerciales entre États s'estompent rapidement.

各国之间的贸易经济疆域在迅速消失。

La brume estompe les collines.

雾气给山丘蒙上了一层薄纱。

Nous ne devons pas permettre que l'attention que nous accordons à ces questions s'estompe devant d'autres questions.

我们不能让任何其他问题模糊我们对这些问题的重视。

En outre, les acquis obtenus par le monde en développement au sein des Nations Unies s'estompent rapidement.

此外,发展中世界在联合国内取得的成果迅速遭侵蚀。

Les situations de violence armée relèvent de zones grises, tandis que les définitions traditionnelles du conflit armé s'estompent.

随着武装冲突的传统定义淡化,武装暴力情况成为“灰色地带”

En conséquence, la méfiance et le désespoir mutuels s'accroissent et les perspectives de reprise d'un dialogue pacifique s'estompent.

结果,相互不信任不断增长,恢复平对话的前景在恶化。

D'autre part, la haine et l'amertume ne s'estompent pas toujours si facilement, même lorsque la vérité a été établie.

另一方面,即使披露真相,仇恨痛苦也总是难以忘怀。

Les frontières entre les problèmes des « autres » et « nos » problèmes s'estompent de plus en plus.

“别人”的问题“我们”的问题之间的界限日趋被消除

La distinction entre combattants et civils s'estompe souvent dans les conflits modernes, et les conséquences en sont souvent tragiques.

在今天的冲突中,战斗人员与平民之间的区别常常是模糊的,后果常常是悲惨的。

Cela incite à l'optimisme, et il est agréable de constater que les jours les plus sombres pour l'Afrique s'estompent.

我们有理由感到乐观,而且令人满意的是,非洲悲观的日子将告结束。

Il est dangereux que les procès se prolongent indûment; les témoignages deviennent vagues au fil du temps et leur authenticité s'estompe.

随着时间的逝,证词已变得十分模糊,其权威性也大为逊色

Les Tonga constatent que la distinction traditionnelle entre droit international et droit interne s'estompe progressivement dans de nombreux pays du Pacifique.

汤加注意到,在太平洋地区许多国家的管辖范围内,国际法国内法之间的传统界限正缓慢地开始变得模糊。

En même temps qu'ils renforcent leurs mécanismes de transparence, la distinction entre ce qui est strictement volontaire ou obligatoire pour les participants s'estompe.

软法律安排由于加强其问责机制,因此也开始混淆参与者严格的自愿领域强制领域之间的界线。

Pour terminer, je dirai que les frontières entre criminalité, conflit et terrorisme s'estompent dans le contexte des armes légères et de petit calibre.

最后,在非法小武器轻武器范围内,犯罪、冲突恐怖主义的分界线是模糊的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 estompe 的法语例句

用户正在搜索


布景画家, 布景架子, 布景师, 布景员, 布景照明灯, 布警, 布局, 布局<雅>, 布控, 布枯属,

相似单词


Estoile, estomac, estomaqué, estomaquer, estompage, estompe, estompé, estompement, estomper, estomycine,

用户正在搜索


布朗运动, 布朗族, 布雷, 布雷兵, 布雷地带, 布雷舰, 布雷克亚期, 布雷区, 布雷斯的, 布雷斯人,

相似单词


Estoile, estomac, estomaqué, estomaquer, estompage, estompe, estompé, estompement, estomper, estomycine,
n.f.
1. 擦笔
adoucir un tracé à l'estompe用擦笔使线条柔和
faire des ombres à l'estompe用擦笔画阴影部分
2. estompe, dessin à l'estompe 用擦笔加工过的画

法语 助 手 版 权 所 有

Sur les champs de bataille, la ligne de front s'estompe.

在实地,战线已被含糊不清

La possibilité de réaliser une urbanisation durable s'estompe rapidement.

实现可持续城市化的大好我们而

La distinction entre politique économique internationale et politique économique interne s'estompe.

国际经济政策和国内经济政策之间的区别变得更加模糊。

Presque tous les jours, des vies innocentes sont perdues et l'espoir s'estompe.

几乎每一天都有无辜生命丧失,希望日趋渺茫。

Les fantômes du passé, de la ségrégation et des guerres s'estompent.

过去、分离和战争的阴魂在散去。

Les distances s'estompent, les communications et les flux d'information se déplacent en temps réel.

人与人间的距离在缩短,通讯和信息的通都是在第一间进行的。

Les frontières économiques et commerciales entre États s'estompent rapidement.

各国之间的贸易和经济疆域在消失。

La brume estompe les collines.

雾气给山丘蒙上了一层薄纱。

Nous ne devons pas permettre que l'attention que nous accordons à ces questions s'estompe devant d'autres questions.

我们绝不能让任何其他问题模糊我们对这些问题的重视。

En outre, les acquis obtenus par le monde en développement au sein des Nations Unies s'estompent rapidement.

此外,发展中世界在联合国内取得的成果侵蚀。

Les situations de violence armée relèvent de zones grises, tandis que les définitions traditionnelles du conflit armé s'estompent.

随着武装冲突的传统定义淡化,武装暴力情况成为“灰色地带”

En conséquence, la méfiance et le désespoir mutuels s'accroissent et les perspectives de reprise d'un dialogue pacifique s'estompent.

结果,相互不信任和绝望不断增长,恢复和平对话的前景在恶化。

D'autre part, la haine et l'amertume ne s'estompent pas toujours si facilement, même lorsque la vérité a été établie.

另一方面,即使披露真相,仇恨和痛苦也总是难以忘怀。

Les frontières entre les problèmes des « autres » et « nos » problèmes s'estompent de plus en plus.

“别人”的问题和“我们”的问题之间的界限日趋被消除

La distinction entre combattants et civils s'estompe souvent dans les conflits modernes, et les conséquences en sont souvent tragiques.

在今天的冲突中,战斗人员与平民之间的区别常常是模糊的,后果常常是悲惨的。

Cela incite à l'optimisme, et il est agréable de constater que les jours les plus sombres pour l'Afrique s'estompent.

我们有理由感到乐观,而且令人满意的是,非洲悲观绝望的日子将告结束。

Il est dangereux que les procès se prolongent indûment; les témoignages deviennent vagues au fil du temps et leur authenticité s'estompe.

随着间的逝,证词已变得十分模糊,其权威性也大为逊色

Les Tonga constatent que la distinction traditionnelle entre droit international et droit interne s'estompe progressivement dans de nombreux pays du Pacifique.

汤加注意到,在太平洋地区许多国家的管辖范围内,国际法和国内法之间的传统界限缓慢地开始变得模糊。

En même temps qu'ils renforcent leurs mécanismes de transparence, la distinction entre ce qui est strictement volontaire ou obligatoire pour les participants s'estompe.

软法律安排由于加强其问责制,因此也开始混淆参与者严格的自愿领域和强制领域之间的界线。

Pour terminer, je dirai que les frontières entre criminalité, conflit et terrorisme s'estompent dans le contexte des armes légères et de petit calibre.

最后,在非法小武器和轻武器范围内,犯罪、冲突和恐怖主义的分界线是模糊的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 estompe 的法语例句

用户正在搜索


布利尼饼, 布帘, 布料, 布料的绉泡, 布料或中呢料的褶子、褶痕, 布料零头, 布列安属, 布列塔尼, 布列塔尼(地区), 布列塔尼的,

相似单词


Estoile, estomac, estomaqué, estomaquer, estompage, estompe, estompé, estompement, estomper, estomycine,
n.f.
1. 擦笔
adoucir un tracé à l'estompe用擦笔使线条柔和
faire des ombres à l'estompe用擦笔画阴影部分
2. estompe, dessin à l'estompe 用擦笔加工过的画

法语 助 手 版 权 所 有

Sur les champs de bataille, la ligne de front s'estompe.

实地,战线已被含糊不清

La possibilité de réaliser une urbanisation durable s'estompe rapidement.

实现可持续城市化的大好时机正迅速我们而

La distinction entre politique économique internationale et politique économique interne s'estompe.

经济政策和内经济政策之间的区别变得更加模糊。

Presque tous les jours, des vies innocentes sont perdues et l'espoir s'estompe.

几乎每一天都有无辜生命丧失,希望日趋渺茫。

Les fantômes du passé, de la ségrégation et des guerres s'estompent.

、分离和战争的阴魂正

Les distances s'estompent, les communications et les flux d'information se déplacent en temps réel.

人与人间的距离缩短,通讯和信息的通都是第一时间进行的。

Les frontières économiques et commerciales entre États s'estompent rapidement.

之间的贸易和经济疆域迅速消失。

La brume estompe les collines.

雾气给山丘蒙上了一层薄纱。

Nous ne devons pas permettre que l'attention que nous accordons à ces questions s'estompe devant d'autres questions.

我们绝不能让任何其他问题模糊我们对这些问题的重视。

En outre, les acquis obtenus par le monde en développement au sein des Nations Unies s'estompent rapidement.

此外,发展中世界内取得的成果迅速遭侵蚀。

Les situations de violence armée relèvent de zones grises, tandis que les définitions traditionnelles du conflit armé s'estompent.

随着武装冲突的传统定义淡化,武装暴力情况成为“灰色地带”

En conséquence, la méfiance et le désespoir mutuels s'accroissent et les perspectives de reprise d'un dialogue pacifique s'estompent.

结果,相互不信任和绝望不断增长,恢复和平对话的前景恶化。

D'autre part, la haine et l'amertume ne s'estompent pas toujours si facilement, même lorsque la vérité a été établie.

另一方面,即使披露真相,仇恨和痛苦也总是难以忘怀。

Les frontières entre les problèmes des « autres » et « nos » problèmes s'estompent de plus en plus.

“别人”的问题和“我们”的问题之间的界限日趋被消除

La distinction entre combattants et civils s'estompe souvent dans les conflits modernes, et les conséquences en sont souvent tragiques.

今天的冲突中,战斗人员与平民之间的区别常常是模糊的,后果常常是悲惨的。

Cela incite à l'optimisme, et il est agréable de constater que les jours les plus sombres pour l'Afrique s'estompent.

我们有理由感到乐观,而且令人满意的是,非洲悲观绝望的日子将告结束。

Il est dangereux que les procès se prolongent indûment; les témoignages deviennent vagues au fil du temps et leur authenticité s'estompe.

随着时间的逝,证词已变得十分模糊,其权威性也大为逊色

Les Tonga constatent que la distinction traditionnelle entre droit international et droit interne s'estompe progressivement dans de nombreux pays du Pacifique.

汤加注意到,太平洋地区许多家的管辖范围内,法和内法之间的传统界限正缓慢地开始变得模糊。

En même temps qu'ils renforcent leurs mécanismes de transparence, la distinction entre ce qui est strictement volontaire ou obligatoire pour les participants s'estompe.

软法律安排由于加强其问责机制,因此也开始混淆参与者严格的自愿领域和强制领域之间的界线。

Pour terminer, je dirai que les frontières entre criminalité, conflit et terrorisme s'estompent dans le contexte des armes légères et de petit calibre.

最后,非法小武器和轻武器范围内,犯罪、冲突和恐怖主义的分界线是模糊的。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 estompe 的法语例句

用户正在搜索


步兵团, 步兵营, 步步, 步步登高, 步步高升, 步步进逼, 步步深入, 步步为营, 步测, 步程计,

相似单词


Estoile, estomac, estomaqué, estomaquer, estompage, estompe, estompé, estompement, estomper, estomycine,
n.f.
1. 擦笔
adoucir un tracé à l'estompe用擦笔使线条柔
faire des ombres à l'estompe用擦笔画阴影部分
2. estompe, dessin à l'estompe 用擦笔加工过的画

法语 助 手 版 权 所 有

Sur les champs de bataille, la ligne de front s'estompe.

实地,战线已被含糊不清

La possibilité de réaliser une urbanisation durable s'estompe rapidement.

实现可持续城市化的大好时机正迅速我们而

La distinction entre politique économique internationale et politique économique interne s'estompe.

国际经济政策国内经济政策之间的区别变得更加模糊。

Presque tous les jours, des vies innocentes sont perdues et l'espoir s'estompe.

几乎每一天都有无辜生命丧失,希望日趋渺茫。

Les fantômes du passé, de la ségrégation et des guerres s'estompent.

、分离战争的阴魂正

Les distances s'estompent, les communications et les flux d'information se déplacent en temps réel.

人与人间的距离缩短,通讯信息的通都是第一时间进行的。

Les frontières économiques et commerciales entre États s'estompent rapidement.

各国之间的经济疆域迅速消失。

La brume estompe les collines.

雾气给山丘蒙上了一层薄纱。

Nous ne devons pas permettre que l'attention que nous accordons à ces questions s'estompe devant d'autres questions.

我们绝不能让任何其他问题模糊我们对这些问题的重视。

En outre, les acquis obtenus par le monde en développement au sein des Nations Unies s'estompent rapidement.

此外,发展中世界联合国内取得的成果迅速遭侵蚀。

Les situations de violence armée relèvent de zones grises, tandis que les définitions traditionnelles du conflit armé s'estompent.

随着武装冲突的传统定义淡化,武装暴力情况成为“灰色地带”

En conséquence, la méfiance et le désespoir mutuels s'accroissent et les perspectives de reprise d'un dialogue pacifique s'estompent.

结果,相互不信任绝望不断增长,恢复平对话的前景恶化。

D'autre part, la haine et l'amertume ne s'estompent pas toujours si facilement, même lorsque la vérité a été établie.

另一方面,即使披露真相,仇恨痛苦也总是难以忘怀。

Les frontières entre les problèmes des « autres » et « nos » problèmes s'estompent de plus en plus.

“别人”的问题“我们”的问题之间的界限日趋被消除

La distinction entre combattants et civils s'estompe souvent dans les conflits modernes, et les conséquences en sont souvent tragiques.

今天的冲突中,战斗人员与平民之间的区别常常是模糊的,后果常常是悲惨的。

Cela incite à l'optimisme, et il est agréable de constater que les jours les plus sombres pour l'Afrique s'estompent.

我们有理由感到乐观,而且令人满意的是,非洲悲观绝望的日子将告结束。

Il est dangereux que les procès se prolongent indûment; les témoignages deviennent vagues au fil du temps et leur authenticité s'estompe.

随着时间的逝,证词已变得十分模糊,其权威性也大为逊色

Les Tonga constatent que la distinction traditionnelle entre droit international et droit interne s'estompe progressivement dans de nombreux pays du Pacifique.

汤加注意到,太平洋地区许多国家的管辖范围内,国际法国内法之间的传统界限正缓慢地开始变得模糊。

En même temps qu'ils renforcent leurs mécanismes de transparence, la distinction entre ce qui est strictement volontaire ou obligatoire pour les participants s'estompe.

软法律安排由于加强其问责机制,因此也开始混淆参与者严格的自愿领域强制领域之间的界线。

Pour terminer, je dirai que les frontières entre criminalité, conflit et terrorisme s'estompent dans le contexte des armes légères et de petit calibre.

最后,非法小武器轻武器范围内,犯罪、冲突恐怖主义的分界线是模糊的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 estompe 的法语例句

用户正在搜索


步行不能, 步行场地(城市中的), 步行虫, 步行虫属, 步行的, 步行街, 步行困难, 步行困难的, 步行去, 步行协同不能,

相似单词


Estoile, estomac, estomaqué, estomaquer, estompage, estompe, estompé, estompement, estomper, estomycine,
n.f.
1. 擦笔
adoucir un tracé à l'estompe用擦笔使线条柔和
faire des ombres à l'estompe用擦笔画阴影部分
2. estompe, dessin à l'estompe 用擦笔加工过的画

法语 助 手 版 权 所 有

Sur les champs de bataille, la ligne de front s'estompe.

在实地,战线已被不清

La possibilité de réaliser une urbanisation durable s'estompe rapidement.

实现可持续城市化的大好时机正在迅速

La distinction entre politique économique internationale et politique économique interne s'estompe.

国际经济政策和国内经济政策之间的区更加模

Presque tous les jours, des vies innocentes sont perdues et l'espoir s'estompe.

几乎每一天都有无辜生命丧失,希望日趋渺茫。

Les fantômes du passé, de la ségrégation et des guerres s'estompent.

过去、分离和战争的阴魂正在散去。

Les distances s'estompent, les communications et les flux d'information se déplacent en temps réel.

人与人间的距离在缩短,通讯和信息的通都是在第一时间进行的。

Les frontières économiques et commerciales entre États s'estompent rapidement.

各国之间的贸易和经济疆域在迅速消失。

La brume estompe les collines.

雾气给山丘蒙上了一层薄纱。

Nous ne devons pas permettre que l'attention que nous accordons à ces questions s'estompe devant d'autres questions.

绝不能让任何其他问题对这些问题的重视。

En outre, les acquis obtenus par le monde en développement au sein des Nations Unies s'estompent rapidement.

此外,发展中世界在联合国内取的成果迅速遭侵蚀。

Les situations de violence armée relèvent de zones grises, tandis que les définitions traditionnelles du conflit armé s'estompent.

随着武装冲突的传统定义淡化,武装暴力情况成为“灰色地带”

En conséquence, la méfiance et le désespoir mutuels s'accroissent et les perspectives de reprise d'un dialogue pacifique s'estompent.

结果,相互不信任和绝望不断增长,恢复和平对话的前景在恶化。

D'autre part, la haine et l'amertume ne s'estompent pas toujours si facilement, même lorsque la vérité a été établie.

另一方面,即使披露真相,仇恨和痛苦也总是难以忘怀。

Les frontières entre les problèmes des « autres » et « nos » problèmes s'estompent de plus en plus.

人”的问题和“”的问题之间的界限日趋被消除

La distinction entre combattants et civils s'estompe souvent dans les conflits modernes, et les conséquences en sont souvent tragiques.

在今天的冲突中,战斗人员与平民之间的区常常是模的,后果常常是悲惨的。

Cela incite à l'optimisme, et il est agréable de constater que les jours les plus sombres pour l'Afrique s'estompent.

有理由感到乐观,而且令人满意的是,非洲悲观绝望的日子将告结束。

Il est dangereux que les procès se prolongent indûment; les témoignages deviennent vagues au fil du temps et leur authenticité s'estompe.

随着时间的逝,证词已十分模,其权威性也大为逊色

Les Tonga constatent que la distinction traditionnelle entre droit international et droit interne s'estompe progressivement dans de nombreux pays du Pacifique.

汤加注意到,在太平洋地区许多国家的管辖范围内,国际法和国内法之间的传统界限正缓慢地开始

En même temps qu'ils renforcent leurs mécanismes de transparence, la distinction entre ce qui est strictement volontaire ou obligatoire pour les participants s'estompe.

软法律安排由于加强其问责机制,因此也开始混淆参与者严格的自愿领域和强制领域之间的界线。

Pour terminer, je dirai que les frontières entre criminalité, conflit et terrorisme s'estompent dans le contexte des armes légères et de petit calibre.

最后,在非法小武器和轻武器范围内,犯罪、冲突和恐怖主义的分界线是的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 estompe 的法语例句

用户正在搜索


步进跟踪, 步进继电器, 步进位移, 步进选择开关, 步进自动制, 步距, 步距(马跑时的), 步履, 步履沉重, 步履的笨重,

相似单词


Estoile, estomac, estomaqué, estomaquer, estompage, estompe, estompé, estompement, estomper, estomycine,