法语助手
  • 关闭
a., n.
拥护(人);维护(人)
société esclavagiste 隶社会
esclavagistes des États du Sud(美国南北战争时)南方维护者 www .fr dic. co m 版 权 所 有

C'est l'approche moderne qui consiste à lier la traite des personnes à des pratiques esclavagistes.

这表明了现代将贩卖与类似习俗联系起来办法

Le Groupe de travail a été saisi d'informations sur certaines pratiques esclavagistes au Niger.

向工作组提供了关于尼日尔某些役做法资料。

Elle a recommandé de mettre fin à toutes les pratiques esclavagistes existant dans le pays.

斯洛文尼亚建议在马里结束所有与相关做法。

Dans le même cadre, il a été procédé à la promulgation d'une loi criminalisant les pratiques esclavagistes.

同样地,我们颁布了法律,对进行刑事定罪

« L'esclavage a changé, ses victimes ne portent plus de chaînes, mais la mentalité esclavagiste n'a pas disparu de notre société. »

役现象已经改变,人们不再带上镣铐,但我们社会中依然存在着心态”。

La raison en est que ce chapitre de l'histoire nous a été rapporté par les esclavagistes et non par les esclaves eux-mêmes.

其原因是这些事件历史是隶主而不是隶编写

Nous accordons une grande valeur à la vie humaine, que ce soit celle des descendants des anciens esclaves ou celle des anciens esclavagistes.

我们珍视人生命,无论是从前后裔还是从前隶主后裔

Les sociétés de cet hémisphère se sont construites sur la base d'un héritage historique de racisme et de discrimination, fondement idéologique des systèmes esclavagiste et colonial.

该半球各个社会在种族主义和歧视历史传承基础上建立,而这也是和殖民思想依据。

La révolte dont a parlé le Représentant permanent d'Haïti, celle de Saint-Domingue, a vraiment détruit la structure esclavagiste coloniale et eu des effets considérables sur la société.

海地常驻代表提到起义即圣多明各起义,事实上摧毁了殖民结构,并对社会性质产生了非常深远影响。

Le Conseil d'administration estimait qu'il était urgent de faire mieux connaître les formes contemporaines d'esclavage et les pratiques esclavagistes dans la communauté internationale, afin d'aboutir à leur éradication.

董事会认为,迫切需要进一步提高国际社会对役和类似习俗意识,以便将其完全

Elle prévoyait la création d'un Bureau de l'esclavage chargé de superviser ce processus et d'organiser des patrouilles navales sur les voies maritimes le plus souvent empruntées par les esclavagistes.

规定设立一个问题办事处,监督这种情况,海军对隶贩子常用海盗进行巡逻。

16) Le Comité regrette que l'État partie n'ait pas répondu de façon précise aux informations faisant état de pratiques esclavagistes et de servitude héréditaire dans le nord du pays.

(16) 委员会遗憾地指出,有资料提及该国北部地区仍存在类似做法和世袭役状态,但是代表团对此没有给予确切答复。

La Rapporteuse spéciale prendra aussi des mesures dans les cas où, selon des allégations dignes de foi, des pratiques esclavagistes ou analogues à l'esclavage existent ou risquent de se produire.

特别报告员还将针对根据可靠指控,役或类似役做法很可能或已经发生情况采取行动。

Si les ténèbres de l'exploitation esclavagiste ont triomphé durant de longs siècles, les atrocités ineffables de cette aberration de l'histoire avilissent ceux qui les ont pratiquées et déshumanisent ceux qui les ont subies.

贸易阴云笼罩长达数世纪之久,这一历史歧途上难以言状暴行使其凶手堕落,并剥夺了受害者人性。

Sans ce lien, rien ne distinguerait en droit la traite du passage en fraude, du travail forcé ou des pratiques esclavagistes, alors qu'en réalité la traite est très différente des éléments qui la composent.

如果没有这种联系,贩卖在法律上便无法区别于各种偷渡和强劳或工作等活动因为实际上,贩卖在本质上与组成部分不同。

Dans le contexte de la traite des personnes, le recrutement et le transport sont entrepris avec l'intention de soumettre la victime du transport forcé à d'autres violations, à savoir le travail forcé ou des pratiques esclavagistes.

为贩卖而招聘和运送是使强迫运送受害者受到强劳或般工作等其他侵犯

Bien que le Gouvernement mauritanien ne soit pas historiquement responsable de l'esclavage, SOS esclaves a regretté que le Gouvernement continue de tolérer les attitudes esclavagistes et décourage très souvent les initiatives qui tendent à leur éradication.

尽管毛里塔尼亚政府从历史上说并不对负责,SOS Esclaves感到遗憾是,该国政府继续容忍亲态度,并常常阻挠彻底扭转这些态度努力。

L'examen de ces réalisations pourrait être une source d'inspiration dans la réflexion sur la meilleure façon de continuer à lutter contre les formes traditionnelles persistantes d'esclavage et contre des formes plus contemporaines d'esclavage et de pratiques esclavagistes.

审视自己成就,有助于思考如何以最佳方式继续针对依然顽固存在传统役形式以及当代形式役和类似役做法展开斗争。

Il a également été souligné que le Groupe de travail avait pu, au fil du temps, se recentrer en fonction de l'apparition de nouvelles formes d'esclavage et de pratiques esclavagistes, notamment dans le contexte de la mondialisation.

还有人强调,工作组一向能够联系新出现役或类似役做法表现形式调整自己重点,包括在全球化背景下。

En Amérique du Sud la progression de l'antisémitisme découle de deux facteurs principaux dont le plus durable est la profondeur historique et culturelle du racisme dans sa dimension de hiérarchie raciale, pilier idéologique du système colonial et esclavagiste.

在南美洲,反犹太主义增长有两个主要原因,最持久因素是在种族等级划分方面种族主义具有深厚历史和文化传统,种族等级划分是殖民度和思想支柱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 esclavagiste 的法语例句

用户正在搜索


奥闪闪长岩, 奥闪石岩, 奥砷锌钠石, 奥氏斑点试验, 奥氏体, 奥氏体等温转变曲线, 奥氏体钢, 奥氏体化, 奥氏体晶粒度, 奥氏体区,

相似单词


esclaffer, esclandre, Esclangon, esclavage, esclavagisme, esclavagiste, esclave, esclavon, escobar, escobarder,
a., n.
拥护奴隶制(人);维护黑奴制(人)
société esclavagiste 奴隶社会
esclavagistes des États du Sud(美国南北战争时)南方黑奴制维护者 www .fr dic. co m 版 权 所 有

C'est l'approche moderne qui consiste à lier la traite des personnes à des pratiques esclavagistes.

这表明了现代将贩卖与类似奴役习俗办法

Le Groupe de travail a été saisi d'informations sur certaines pratiques esclavagistes au Niger.

向工作组提供了关于尼日尔某些奴役做法资料。

Elle a recommandé de mettre fin à toutes les pratiques esclavagistes existant dans le pays.

斯洛文尼亚建议在马里结束所有与奴隶制相关做法。

Dans le même cadre, il a été procédé à la promulgation d'une loi criminalisant les pratiques esclavagistes.

同样地,我们颁布了法律,对奴役进行刑事定罪

« L'esclavage a changé, ses victimes ne portent plus de chaînes, mais la mentalité esclavagiste n'a pas disparu de notre société. »

“奴役现象已经改变,人们不再带上镣铐,但我们社会中依然存在着奴役心态”。

La raison en est que ce chapitre de l'histoire nous a été rapporté par les esclavagistes et non par les esclaves eux-mêmes.

其原因是这些事件历史是奴隶主而不是奴隶编写

Nous accordons une grande valeur à la vie humaine, que ce soit celle des descendants des anciens esclaves ou celle des anciens esclavagistes.

我们珍视人生命,无论是从前奴隶后裔还是从前奴隶主后裔

Les sociétés de cet hémisphère se sont construites sur la base d'un héritage historique de racisme et de discrimination, fondement idéologique des systèmes esclavagiste et colonial.

该半球各个社会在种族主义和歧视历史传承基础上建立,而这也是奴役和殖民制度思想依据。

La révolte dont a parlé le Représentant permanent d'Haïti, celle de Saint-Domingue, a vraiment détruit la structure esclavagiste coloniale et eu des effets considérables sur la société.

海地常驻代表提到义即圣多明各义,事实上摧毁了殖民奴隶制结构,并对社会性质产生了非常深远影响。

Le Conseil d'administration estimait qu'il était urgent de faire mieux connaître les formes contemporaines d'esclavage et les pratiques esclavagistes dans la communauté internationale, afin d'aboutir à leur éradication.

董事会认为,要进一步提高国际社会对奴役和类似奴役习俗意识,以便将其完全废除。

Elle prévoyait la création d'un Bureau de l'esclavage chargé de superviser ce processus et d'organiser des patrouilles navales sur les voies maritimes le plus souvent empruntées par les esclavagistes.

它规定设立一个奴隶制问题办事处,监督这种情况,海军对奴隶贩子常用海盗进行巡逻。

16) Le Comité regrette que l'État partie n'ait pas répondu de façon précise aux informations faisant état de pratiques esclavagistes et de servitude héréditaire dans le nord du pays.

(16) 委员会遗憾地指出,有资料提及该国北部地区仍存在类似奴隶制做法和世袭奴役状态,但是代表团对此没有给予确答复。

La Rapporteuse spéciale prendra aussi des mesures dans les cas où, selon des allégations dignes de foi, des pratiques esclavagistes ou analogues à l'esclavage existent ou risquent de se produire.

特别报告员还将针对根据可靠指控,奴役或类似奴役做法很可能或已经发生情况采取行动。

Si les ténèbres de l'exploitation esclavagiste ont triomphé durant de longs siècles, les atrocités ineffables de cette aberration de l'histoire avilissent ceux qui les ont pratiquées et déshumanisent ceux qui les ont subies.

奴隶贸易阴云笼罩长达数世纪之久,这一历史歧途上难以言状暴行使其凶手堕落,并剥夺了受害者人性。

Sans ce lien, rien ne distinguerait en droit la traite du passage en fraude, du travail forcé ou des pratiques esclavagistes, alors qu'en réalité la traite est très différente des éléments qui la composent.

如果没有这种,贩卖在法律上便无法区别于各种偷渡和强劳或奴隶工作等活动因为实际上,贩卖在本质上与它组成部分不同。

Dans le contexte de la traite des personnes, le recrutement et le transport sont entrepris avec l'intention de soumettre la victime du transport forcé à d'autres violations, à savoir le travail forcé ou des pratiques esclavagistes.

为贩卖而招聘和运送是使强运送受害者受到强劳或奴隶般工作等其他侵犯

Bien que le Gouvernement mauritanien ne soit pas historiquement responsable de l'esclavage, SOS esclaves a regretté que le Gouvernement continue de tolérer les attitudes esclavagistes et décourage très souvent les initiatives qui tendent à leur éradication.

尽管毛里塔尼亚政府从历史上说并不对奴隶制负责,SOS Esclaves感到遗憾是,该国政府继续容忍亲奴隶制态度,并常常阻挠彻底扭转这些态度努力。

L'examen de ces réalisations pourrait être une source d'inspiration dans la réflexion sur la meilleure façon de continuer à lutter contre les formes traditionnelles persistantes d'esclavage et contre des formes plus contemporaines d'esclavage et de pratiques esclavagistes.

审视自己成就,有助于思考如何以最佳方式继续针对依然顽固存在传统奴役形式以及当代形式奴役和类似奴役做法展开斗争。

Il a également été souligné que le Groupe de travail avait pu, au fil du temps, se recentrer en fonction de l'apparition de nouvelles formes d'esclavage et de pratiques esclavagistes, notamment dans le contexte de la mondialisation.

还有人强调,工作组一向能够新出现奴役或类似奴役做法表现形式调整自己重点,包括在全球化背景下。

En Amérique du Sud la progression de l'antisémitisme découle de deux facteurs principaux dont le plus durable est la profondeur historique et culturelle du racisme dans sa dimension de hiérarchie raciale, pilier idéologique du système colonial et esclavagiste.

在南美洲,反犹太主义增长有两个主要原因,最持久因素是在种族等级划分方面种族主义具有深厚历史和文化传统,种族等级划分是殖民制度和奴隶制度思想支柱。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 esclavagiste 的法语例句

用户正在搜索


奥斯汀统, 奥陶纪, 奥陶系, 奥图统, 奥托精硫化黑, 奥托曼(帝国)的, 奥托虾属, 奥托循环, 奥委会, 奥斜安山岩,

相似单词


esclaffer, esclandre, Esclangon, esclavage, esclavagisme, esclavagiste, esclave, esclavon, escobar, escobarder,
a., n.
拥护隶制(人);维护黑(人)
société esclavagiste
esclavagistes des États du Sud(美国南北战争时)南方制维护者 www .fr dic. co m 版 权 所 有

C'est l'approche moderne qui consiste à lier la traite des personnes à des pratiques esclavagistes.

这表明了现代将贩卖与类似习俗联系起来办法

Le Groupe de travail a été saisi d'informations sur certaines pratiques esclavagistes au Niger.

向工作组提供了关于尼日尔某些资料。

Elle a recommandé de mettre fin à toutes les pratiques esclavagistes existant dans le pays.

斯洛文尼亚建议在马里结束所有与隶制相关法。

Dans le même cadre, il a été procédé à la promulgation d'une loi criminalisant les pratiques esclavagistes.

同样地,我们颁布了法律,进行刑事定罪

« L'esclavage a changé, ses victimes ne portent plus de chaînes, mais la mentalité esclavagiste n'a pas disparu de notre société. »

现象已经改变,人们不再带上镣铐,但我们会中依然存在着心态”。

La raison en est que ce chapitre de l'histoire nous a été rapporté par les esclavagistes et non par les esclaves eux-mêmes.

其原因是这些事件历史是隶主而不是隶编写

Nous accordons une grande valeur à la vie humaine, que ce soit celle des descendants des anciens esclaves ou celle des anciens esclavagistes.

我们珍视人生命,无论是从前后裔还是从前隶主后裔

Les sociétés de cet hémisphère se sont construites sur la base d'un héritage historique de racisme et de discrimination, fondement idéologique des systèmes esclavagiste et colonial.

该半球各个会在种族主义和歧视历史传承基础上建立,而这也是和殖民制度思想依据。

La révolte dont a parlé le Représentant permanent d'Haïti, celle de Saint-Domingue, a vraiment détruit la structure esclavagiste coloniale et eu des effets considérables sur la société.

海地常驻代表提到起义即圣多明各起义,事实上摧毁了殖民隶制结构,会性质产生了非常深远影响。

Le Conseil d'administration estimait qu'il était urgent de faire mieux connaître les formes contemporaines d'esclavage et les pratiques esclavagistes dans la communauté internationale, afin d'aboutir à leur éradication.

董事会认为,迫切需要进一步提高国际和类似习俗意识,以便将其完全废除。

Elle prévoyait la création d'un Bureau de l'esclavage chargé de superviser ce processus et d'organiser des patrouilles navales sur les voies maritimes le plus souvent empruntées par les esclavagistes.

它规定设立一个隶制问题办事处,监督这种情况,海军隶贩子常用海盗进行巡逻。

16) Le Comité regrette que l'État partie n'ait pas répondu de façon précise aux informations faisant état de pratiques esclavagistes et de servitude héréditaire dans le nord du pays.

(16) 委员会遗憾地指出,有资料提及该国北部地区仍存在类似隶制法和世袭状态,但是代表团此没有给予确切答复。

La Rapporteuse spéciale prendra aussi des mesures dans les cas où, selon des allégations dignes de foi, des pratiques esclavagistes ou analogues à l'esclavage existent ou risquent de se produire.

特别报告员还将针根据可靠指控,或类似法很可能或已经发生情况采取行动。

Si les ténèbres de l'exploitation esclavagiste ont triomphé durant de longs siècles, les atrocités ineffables de cette aberration de l'histoire avilissent ceux qui les ont pratiquées et déshumanisent ceux qui les ont subies.

贸易阴云笼罩长达数世纪之久,这一历史歧途上难以言状暴行使其凶手堕落,剥夺了受害者人性。

Sans ce lien, rien ne distinguerait en droit la traite du passage en fraude, du travail forcé ou des pratiques esclavagistes, alors qu'en réalité la traite est très différente des éléments qui la composent.

如果没有这种联系,贩卖在法律上便无法区别于各种偷渡和强劳或工作等活动因为实际上,贩卖在本质上与它组成部分不同。

Dans le contexte de la traite des personnes, le recrutement et le transport sont entrepris avec l'intention de soumettre la victime du transport forcé à d'autres violations, à savoir le travail forcé ou des pratiques esclavagistes.

为贩卖而招聘和运送是使强迫运送受害者受到强劳或般工作等其他侵犯

Bien que le Gouvernement mauritanien ne soit pas historiquement responsable de l'esclavage, SOS esclaves a regretté que le Gouvernement continue de tolérer les attitudes esclavagistes et décourage très souvent les initiatives qui tendent à leur éradication.

尽管毛里塔尼亚政府从历史上说隶制负责,SOS Esclaves感到遗憾是,该国政府继续容忍亲隶制态度,常常阻挠彻底扭转这些态度努力。

L'examen de ces réalisations pourrait être une source d'inspiration dans la réflexion sur la meilleure façon de continuer à lutter contre les formes traditionnelles persistantes d'esclavage et contre des formes plus contemporaines d'esclavage et de pratiques esclavagistes.

审视自己成就,有助于思考如何以最佳方式继续针依然顽固存在传统形式以及当代形式和类似法展开斗争。

Il a également été souligné que le Groupe de travail avait pu, au fil du temps, se recentrer en fonction de l'apparition de nouvelles formes d'esclavage et de pratiques esclavagistes, notamment dans le contexte de la mondialisation.

还有人强调,工作组一向能够联系新出现或类似表现形式调整自己重点,包括在全球化背景下。

En Amérique du Sud la progression de l'antisémitisme découle de deux facteurs principaux dont le plus durable est la profondeur historique et culturelle du racisme dans sa dimension de hiérarchie raciale, pilier idéologique du système colonial et esclavagiste.

在南美洲,反犹太主义增长有两个主要原因,最持久因素是在种族等级划分方面种族主义具有深厚历史和文化传统,种族等级划分是殖民制度和隶制度思想支柱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 esclavagiste 的法语例句

用户正在搜索


澳大利亚(洲), 澳大利亚的, 澳大利亚的植物, 澳大利亚抗原, 澳大利亚土着, 澳抗, 澳联社, 澳门, 澳式足球, 澳新美,

相似单词


esclaffer, esclandre, Esclangon, esclavage, esclavagisme, esclavagiste, esclave, esclavon, escobar, escobarder,
a., n.
拥护奴隶制();维护黑奴制()
société esclavagiste 奴隶社会
esclavagistes des États du Sud(美国南北战争时)南方黑奴制维护者 www .fr dic. co m 版 权 所 有

C'est l'approche moderne qui consiste à lier la traite des personnes à des pratiques esclavagistes.

这表明了现代将贩卖与类似奴役习俗联系起来办法

Le Groupe de travail a été saisi d'informations sur certaines pratiques esclavagistes au Niger.

向工作组提供了关于尼日尔某些奴役做法资料。

Elle a recommandé de mettre fin à toutes les pratiques esclavagistes existant dans le pays.

斯洛文尼亚建议在马里结束所有与奴隶制相关做法。

Dans le même cadre, il a été procédé à la promulgation d'une loi criminalisant les pratiques esclavagistes.

同样地,我们颁布了法律,对奴役进行刑事定罪

« L'esclavage a changé, ses victimes ne portent plus de chaînes, mais la mentalité esclavagiste n'a pas disparu de notre société. »

“奴役现象已经们不再带上镣铐,但我们社会中依然存在着奴役心态”。

La raison en est que ce chapitre de l'histoire nous a été rapporté par les esclavagistes et non par les esclaves eux-mêmes.

其原因是这些事件是奴隶主而不是奴隶编写

Nous accordons une grande valeur à la vie humaine, que ce soit celle des descendants des anciens esclaves ou celle des anciens esclavagistes.

我们珍视生命,无论是从前奴隶后裔还是从前奴隶主后裔

Les sociétés de cet hémisphère se sont construites sur la base d'un héritage historique de racisme et de discrimination, fondement idéologique des systèmes esclavagiste et colonial.

该半球各个社会在种族主义和歧视基础上建立,而这也是奴役和殖民制度思想依据。

La révolte dont a parlé le Représentant permanent d'Haïti, celle de Saint-Domingue, a vraiment détruit la structure esclavagiste coloniale et eu des effets considérables sur la société.

海地常驻代表提到起义即圣多明各起义,事实上摧毁了殖民奴隶制结构,并对社会性质产生了非常深远影响。

Le Conseil d'administration estimait qu'il était urgent de faire mieux connaître les formes contemporaines d'esclavage et les pratiques esclavagistes dans la communauté internationale, afin d'aboutir à leur éradication.

董事会认为,迫切需要进一步提高国际社会对奴役和类似奴役习俗意识,以便将其完全废除。

Elle prévoyait la création d'un Bureau de l'esclavage chargé de superviser ce processus et d'organiser des patrouilles navales sur les voies maritimes le plus souvent empruntées par les esclavagistes.

它规定设立一个奴隶制问题办事处,监督这种情况,海军对奴隶贩子常用海盗进行巡逻。

16) Le Comité regrette que l'État partie n'ait pas répondu de façon précise aux informations faisant état de pratiques esclavagistes et de servitude héréditaire dans le nord du pays.

(16) 委员会遗憾地指出,有资料提及该国北部地区仍存在类似奴隶制做法和世袭奴役状态,但是代表团对此没有给予确切答复。

La Rapporteuse spéciale prendra aussi des mesures dans les cas où, selon des allégations dignes de foi, des pratiques esclavagistes ou analogues à l'esclavage existent ou risquent de se produire.

特别报告员还将针对根据可靠指控,奴役或类似奴役做法很可能或已经发生情况采取行动。

Si les ténèbres de l'exploitation esclavagiste ont triomphé durant de longs siècles, les atrocités ineffables de cette aberration de l'histoire avilissent ceux qui les ont pratiquées et déshumanisent ceux qui les ont subies.

奴隶贸易阴云笼罩长达数世纪之久,这一历歧途上难以言状暴行使其凶手堕落,并剥夺了受害者性。

Sans ce lien, rien ne distinguerait en droit la traite du passage en fraude, du travail forcé ou des pratiques esclavagistes, alors qu'en réalité la traite est très différente des éléments qui la composent.

如果没有这种联系,贩卖在法律上便无法区别于各种偷渡和强劳或奴隶工作等活动因为实际上,贩卖在本质上与它组成部分不同。

Dans le contexte de la traite des personnes, le recrutement et le transport sont entrepris avec l'intention de soumettre la victime du transport forcé à d'autres violations, à savoir le travail forcé ou des pratiques esclavagistes.

为贩卖而招聘和运送是使强迫运送受害者受到强劳或奴隶般工作等其他侵犯

Bien que le Gouvernement mauritanien ne soit pas historiquement responsable de l'esclavage, SOS esclaves a regretté que le Gouvernement continue de tolérer les attitudes esclavagistes et décourage très souvent les initiatives qui tendent à leur éradication.

尽管毛里塔尼亚政府从历上说并不对奴隶制负责,SOS Esclaves感到遗憾是,该国政府继续容忍亲奴隶制态度,并常常阻挠彻底扭转这些态度努力。

L'examen de ces réalisations pourrait être une source d'inspiration dans la réflexion sur la meilleure façon de continuer à lutter contre les formes traditionnelles persistantes d'esclavage et contre des formes plus contemporaines d'esclavage et de pratiques esclavagistes.

审视自己成就,有助于思考如何以最佳方式继续针对依然顽固存在统奴役形式以及当代形式奴役和类似奴役做法展开斗争。

Il a également été souligné que le Groupe de travail avait pu, au fil du temps, se recentrer en fonction de l'apparition de nouvelles formes d'esclavage et de pratiques esclavagistes, notamment dans le contexte de la mondialisation.

还有强调,工作组一向能够联系新出现奴役或类似奴役做法表现形式调整自己重点,包括在全球化背景下。

En Amérique du Sud la progression de l'antisémitisme découle de deux facteurs principaux dont le plus durable est la profondeur historique et culturelle du racisme dans sa dimension de hiérarchie raciale, pilier idéologique du système colonial et esclavagiste.

在南美洲,反犹太主义增长有两个主要原因,最持久因素是在种族等级划分方面种族主义具有深厚和文化统,种族等级划分是殖民制度和奴隶制度思想支柱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 esclavagiste 的法语例句

用户正在搜索


, 懊恨, 懊悔, 懊悔<书>, 懊悔的<书>, 懊悔莫及, 懊悔自己的轻率, 懊恼, 懊恼得要命, 懊丧,

相似单词


esclaffer, esclandre, Esclangon, esclavage, esclavagisme, esclavagiste, esclave, esclavon, escobar, escobarder,
a., n.
拥护奴隶制(人);维护黑奴制(人)
société esclavagiste 奴隶社会
esclavagistes des États du Sud(美国南北战争时)南方黑奴制维护者 www .fr dic. co m 版 权 所 有

C'est l'approche moderne qui consiste à lier la traite des personnes à des pratiques esclavagistes.

这表明了现代将贩卖与类似奴役习俗联系起来办法

Le Groupe de travail a été saisi d'informations sur certaines pratiques esclavagistes au Niger.

向工作组提供了关于尼日尔某些奴役做法资料。

Elle a recommandé de mettre fin à toutes les pratiques esclavagistes existant dans le pays.

斯洛文尼亚建议在马里结束所有与奴隶制相关做法。

Dans le même cadre, il a été procédé à la promulgation d'une loi criminalisant les pratiques esclavagistes.

同样地,我们颁布了法律,对奴役进行刑事定罪

« L'esclavage a changé, ses victimes ne portent plus de chaînes, mais la mentalité esclavagiste n'a pas disparu de notre société. »

“奴役现象已经改变,人们不再带,但我们社会中依然存在着奴役心态”。

La raison en est que ce chapitre de l'histoire nous a été rapporté par les esclavagistes et non par les esclaves eux-mêmes.

其原因是这些事件历史是奴隶而不是奴隶编写

Nous accordons une grande valeur à la vie humaine, que ce soit celle des descendants des anciens esclaves ou celle des anciens esclavagistes.

我们珍视人生命,无论是从前奴隶后裔还是从前奴隶后裔

Les sociétés de cet hémisphère se sont construites sur la base d'un héritage historique de racisme et de discrimination, fondement idéologique des systèmes esclavagiste et colonial.

该半球各个社会在种族歧视历史传承基础建立,而这也是奴役殖民制度思想依据。

La révolte dont a parlé le Représentant permanent d'Haïti, celle de Saint-Domingue, a vraiment détruit la structure esclavagiste coloniale et eu des effets considérables sur la société.

海地常驻代表提到即圣多明各起,事实摧毁了殖民奴隶制结构,并对社会性质产生了非常深远影响。

Le Conseil d'administration estimait qu'il était urgent de faire mieux connaître les formes contemporaines d'esclavage et les pratiques esclavagistes dans la communauté internationale, afin d'aboutir à leur éradication.

董事会认为,迫切需要进一步提高国际社会对奴役类似奴役习俗意识,以便将其完全废除。

Elle prévoyait la création d'un Bureau de l'esclavage chargé de superviser ce processus et d'organiser des patrouilles navales sur les voies maritimes le plus souvent empruntées par les esclavagistes.

它规定设立一个奴隶制问题办事处,监督这种情况,海军对奴隶贩子常用海盗进行巡逻。

16) Le Comité regrette que l'État partie n'ait pas répondu de façon précise aux informations faisant état de pratiques esclavagistes et de servitude héréditaire dans le nord du pays.

(16) 委员会遗憾地指出,有资料提及该国北部地区仍存在类似奴隶制做法世袭奴役状态,但是代表团对此没有给予确切答复。

La Rapporteuse spéciale prendra aussi des mesures dans les cas où, selon des allégations dignes de foi, des pratiques esclavagistes ou analogues à l'esclavage existent ou risquent de se produire.

特别报告员还将针对根据可靠指控,奴役或类似奴役做法很可能或已经发生情况采取行动。

Si les ténèbres de l'exploitation esclavagiste ont triomphé durant de longs siècles, les atrocités ineffables de cette aberration de l'histoire avilissent ceux qui les ont pratiquées et déshumanisent ceux qui les ont subies.

奴隶贸易阴云笼罩长达数世纪之久,这一历史歧途难以言状暴行使其凶手堕落,并剥夺了受害者人性。

Sans ce lien, rien ne distinguerait en droit la traite du passage en fraude, du travail forcé ou des pratiques esclavagistes, alors qu'en réalité la traite est très différente des éléments qui la composent.

如果没有这种联系,贩卖在法律便无法区别于各种偷渡强劳或奴隶工作等活动因为实际,贩卖在本质与它组成部分不同。

Dans le contexte de la traite des personnes, le recrutement et le transport sont entrepris avec l'intention de soumettre la victime du transport forcé à d'autres violations, à savoir le travail forcé ou des pratiques esclavagistes.

为贩卖而招聘运送是使强迫运送受害者受到强劳或奴隶般工作等其他侵犯

Bien que le Gouvernement mauritanien ne soit pas historiquement responsable de l'esclavage, SOS esclaves a regretté que le Gouvernement continue de tolérer les attitudes esclavagistes et décourage très souvent les initiatives qui tendent à leur éradication.

尽管毛里塔尼亚政府从历史说并不对奴隶制负责,SOS Esclaves感到遗憾是,该国政府继续容忍亲奴隶制态度,并常常阻挠彻底扭转这些态度努力。

L'examen de ces réalisations pourrait être une source d'inspiration dans la réflexion sur la meilleure façon de continuer à lutter contre les formes traditionnelles persistantes d'esclavage et contre des formes plus contemporaines d'esclavage et de pratiques esclavagistes.

审视自己成就,有助于思考如何以最佳方式继续针对依然顽固存在传统奴役形式以及当代形式奴役类似奴役做法展开斗争。

Il a également été souligné que le Groupe de travail avait pu, au fil du temps, se recentrer en fonction de l'apparition de nouvelles formes d'esclavage et de pratiques esclavagistes, notamment dans le contexte de la mondialisation.

还有人强调,工作组一向能够联系新出现奴役或类似奴役做法表现形式调整自己重点,包括在全球化背景下。

En Amérique du Sud la progression de l'antisémitisme découle de deux facteurs principaux dont le plus durable est la profondeur historique et culturelle du racisme dans sa dimension de hiérarchie raciale, pilier idéologique du système colonial et esclavagiste.

在南美洲,反犹太增长有两个要原因,最持久因素是在种族等级划分方面种族具有深厚历史文化传统,种族等级划分是殖民制度奴隶制度思想支柱。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 esclavagiste 的法语例句

用户正在搜索


八放珊瑚, 八分面体, 八分面像, 八分书, 八分体, 八分休止, 八分休止符, 八分仪, 八分音符, 八分之六拍子,

相似单词


esclaffer, esclandre, Esclangon, esclavage, esclavagisme, esclavagiste, esclave, esclavon, escobar, escobarder,

用户正在搜索


跋(文学作品的), 跋扈, 跋前疐后, 跋山涉水, 跋涉, , 把(东西)放入衣袋, 把(动词)变位, 把(动物的)耳朵截短, 把(缝好的东西)拆开,

相似单词


esclaffer, esclandre, Esclangon, esclavage, esclavagisme, esclavagiste, esclave, esclavon, escobar, escobarder,

用户正在搜索


白醭, 白菜, 白菜包肉, 白菜梗, 白菜花科, 白菜浓汤, 白参, 白茬儿, 白茶, 白菖蒲,

相似单词


esclaffer, esclandre, Esclangon, esclavage, esclavagisme, esclavagiste, esclave, esclavon, escobar, escobarder,
a., n.
拥护奴隶制(人);维护黑奴制(人)
société esclavagiste 奴隶社会
esclavagistes des États du Sud(美国北战争)黑奴制维护者 www .fr dic. co m 版 权 所 有

C'est l'approche moderne qui consiste à lier la traite des personnes à des pratiques esclavagistes.

这表明了现代将贩卖与类似奴役习俗联系起来办法

Le Groupe de travail a été saisi d'informations sur certaines pratiques esclavagistes au Niger.

向工作组提供了关于尼日尔某些奴役做法资料。

Elle a recommandé de mettre fin à toutes les pratiques esclavagistes existant dans le pays.

斯洛文尼亚建议在马里结束所有与奴隶制相关做法。

Dans le même cadre, il a été procédé à la promulgation d'une loi criminalisant les pratiques esclavagistes.

同样地,我们颁布了法律,对奴役进行刑事

« L'esclavage a changé, ses victimes ne portent plus de chaînes, mais la mentalité esclavagiste n'a pas disparu de notre société. »

“奴役现象已经改变,人们不再带上镣铐,但我们社会中依然存在着奴役心态”。

La raison en est que ce chapitre de l'histoire nous a été rapporté par les esclavagistes et non par les esclaves eux-mêmes.

其原因是这些事件历史是奴隶主而不是奴隶编写

Nous accordons une grande valeur à la vie humaine, que ce soit celle des descendants des anciens esclaves ou celle des anciens esclavagistes.

我们珍视人生命,无论是从前奴隶后裔还是从前奴隶主后裔

Les sociétés de cet hémisphère se sont construites sur la base d'un héritage historique de racisme et de discrimination, fondement idéologique des systèmes esclavagiste et colonial.

该半球各个社会在种族主义和歧视历史传承基础上建,而这也是奴役和殖民制度思想依据。

La révolte dont a parlé le Représentant permanent d'Haïti, celle de Saint-Domingue, a vraiment détruit la structure esclavagiste coloniale et eu des effets considérables sur la société.

海地常驻代表提到起义即圣多明各起义,事实上摧毁了殖民奴隶制结构,并对社会性质产生了非常深远影响。

Le Conseil d'administration estimait qu'il était urgent de faire mieux connaître les formes contemporaines d'esclavage et les pratiques esclavagistes dans la communauté internationale, afin d'aboutir à leur éradication.

董事会认为,迫切需要进一步提高国际社会对奴役和类似奴役习俗意识,以便将其完全废除。

Elle prévoyait la création d'un Bureau de l'esclavage chargé de superviser ce processus et d'organiser des patrouilles navales sur les voies maritimes le plus souvent empruntées par les esclavagistes.

它规一个奴隶制问题办事处,监督这种情况,海军对奴隶贩子常用海盗进行巡逻。

16) Le Comité regrette que l'État partie n'ait pas répondu de façon précise aux informations faisant état de pratiques esclavagistes et de servitude héréditaire dans le nord du pays.

(16) 委员会遗憾地指出,有资料提及该国北部地区仍存在类似奴隶制做法和世袭奴役状态,但是代表团对此没有给予确切答复。

La Rapporteuse spéciale prendra aussi des mesures dans les cas où, selon des allégations dignes de foi, des pratiques esclavagistes ou analogues à l'esclavage existent ou risquent de se produire.

特别报告员还将针对根据可靠指控,奴役或类似奴役做法很可能或已经发生情况采取行动。

Si les ténèbres de l'exploitation esclavagiste ont triomphé durant de longs siècles, les atrocités ineffables de cette aberration de l'histoire avilissent ceux qui les ont pratiquées et déshumanisent ceux qui les ont subies.

奴隶贸易阴云笼罩长达数世纪之久,这一历史歧途上难以言状暴行使其凶手堕落,并剥夺了受害者人性。

Sans ce lien, rien ne distinguerait en droit la traite du passage en fraude, du travail forcé ou des pratiques esclavagistes, alors qu'en réalité la traite est très différente des éléments qui la composent.

如果没有这种联系,贩卖在法律上便无法区别于各种偷渡和强劳或奴隶工作等活动因为实际上,贩卖在本质上与它组成部分不同。

Dans le contexte de la traite des personnes, le recrutement et le transport sont entrepris avec l'intention de soumettre la victime du transport forcé à d'autres violations, à savoir le travail forcé ou des pratiques esclavagistes.

为贩卖而招聘和运送是使强迫运送受害者受到强劳或奴隶般工作等其他侵犯

Bien que le Gouvernement mauritanien ne soit pas historiquement responsable de l'esclavage, SOS esclaves a regretté que le Gouvernement continue de tolérer les attitudes esclavagistes et décourage très souvent les initiatives qui tendent à leur éradication.

尽管毛里塔尼亚政府从历史上说并不对奴隶制负责,SOS Esclaves感到遗憾是,该国政府继续容忍亲奴隶制态度,并常常阻挠彻底扭转这些态度努力。

L'examen de ces réalisations pourrait être une source d'inspiration dans la réflexion sur la meilleure façon de continuer à lutter contre les formes traditionnelles persistantes d'esclavage et contre des formes plus contemporaines d'esclavage et de pratiques esclavagistes.

审视自己成就,有助于思考如何以最佳式继续针对依然顽固存在传统奴役形式以及当代形式奴役和类似奴役做法展开斗争。

Il a également été souligné que le Groupe de travail avait pu, au fil du temps, se recentrer en fonction de l'apparition de nouvelles formes d'esclavage et de pratiques esclavagistes, notamment dans le contexte de la mondialisation.

还有人强调,工作组一向能够联系新出现奴役或类似奴役做法表现形式调整自己重点,包括在全球化背景下。

En Amérique du Sud la progression de l'antisémitisme découle de deux facteurs principaux dont le plus durable est la profondeur historique et culturelle du racisme dans sa dimension de hiérarchie raciale, pilier idéologique du système colonial et esclavagiste.

美洲,反犹太主义增长有两个主要原因,最持久因素是在种族等级划分面种族主义具有深厚历史和文化传统,种族等级划分是殖民制度和奴隶制度思想支柱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 esclavagiste 的法语例句

用户正在搜索


白炽罩, 白唇鹿, 白瓷, 白醋, 白搭, 白答维泪滴, 白带, 白带过多, 白蛋白, 白蛋白铋,

相似单词


esclaffer, esclandre, Esclangon, esclavage, esclavagisme, esclavagiste, esclave, esclavon, escobar, escobarder,
a., n.
拥护奴隶制(人);维护黑奴制(人)
société esclavagiste 奴隶社会
esclavagistes des États du Sud(美国南北战争时)南方黑奴制维护者 www .fr dic. co m 版 权 所 有

C'est l'approche moderne qui consiste à lier la traite des personnes à des pratiques esclavagistes.

这表明了现代贩卖与类似奴役习俗联系起来办法

Le Groupe de travail a été saisi d'informations sur certaines pratiques esclavagistes au Niger.

向工作组提供了关于尼日尔某些奴役做法资料。

Elle a recommandé de mettre fin à toutes les pratiques esclavagistes existant dans le pays.

斯洛文尼亚建议在马里结束所有与奴隶制相关做法。

Dans le même cadre, il a été procédé à la promulgation d'une loi criminalisant les pratiques esclavagistes.

同样地,我们颁布了法律,对奴役进行刑事定罪

« L'esclavage a changé, ses victimes ne portent plus de chaînes, mais la mentalité esclavagiste n'a pas disparu de notre société. »

“奴役现象已经改变,人们不再带上镣铐,但我们社会中依然存在着奴役心态”。

La raison en est que ce chapitre de l'histoire nous a été rapporté par les esclavagistes et non par les esclaves eux-mêmes.

其原因是这些事件历史是奴隶主而不是奴隶编写

Nous accordons une grande valeur à la vie humaine, que ce soit celle des descendants des anciens esclaves ou celle des anciens esclavagistes.

我们珍视人生命,无论是从前奴隶后裔还是从前奴隶主后裔

Les sociétés de cet hémisphère se sont construites sur la base d'un héritage historique de racisme et de discrimination, fondement idéologique des systèmes esclavagiste et colonial.

该半球各个社会在种族主义和歧视历史传承基础上建立,而这也是奴役和殖民制度思想依据。

La révolte dont a parlé le Représentant permanent d'Haïti, celle de Saint-Domingue, a vraiment détruit la structure esclavagiste coloniale et eu des effets considérables sur la société.

海地常驻代表提到起义即圣多明各起义,事实上摧毁了殖民奴隶制结构,并对社会性质产生了非常深远影响。

Le Conseil d'administration estimait qu'il était urgent de faire mieux connaître les formes contemporaines d'esclavage et les pratiques esclavagistes dans la communauté internationale, afin d'aboutir à leur éradication.

董事会认为,迫切需要进一步提高国际社会对奴役和类似奴役习俗意识,其完全废除。

Elle prévoyait la création d'un Bureau de l'esclavage chargé de superviser ce processus et d'organiser des patrouilles navales sur les voies maritimes le plus souvent empruntées par les esclavagistes.

它规定设立一个奴隶制问题办事处,监督这种情况,海军对奴隶贩子常用海盗进行巡逻。

16) Le Comité regrette que l'État partie n'ait pas répondu de façon précise aux informations faisant état de pratiques esclavagistes et de servitude héréditaire dans le nord du pays.

(16) 委员会遗憾地指出,有资料提及该国北部地区仍存在类似奴隶制做法和世袭奴役状态,但是代表团对此没有给予确切答复。

La Rapporteuse spéciale prendra aussi des mesures dans les cas où, selon des allégations dignes de foi, des pratiques esclavagistes ou analogues à l'esclavage existent ou risquent de se produire.

特别报告员还针对根据可靠指控,奴役或类似奴役做法很可能或已经发生情况采取行动。

Si les ténèbres de l'exploitation esclavagiste ont triomphé durant de longs siècles, les atrocités ineffables de cette aberration de l'histoire avilissent ceux qui les ont pratiquées et déshumanisent ceux qui les ont subies.

奴隶贸易阴云笼罩长达数世纪之久,这一历史歧途上难言状暴行使其凶手堕落,并剥夺了受害者人性。

Sans ce lien, rien ne distinguerait en droit la traite du passage en fraude, du travail forcé ou des pratiques esclavagistes, alors qu'en réalité la traite est très différente des éléments qui la composent.

如果没有这种联系,贩卖在法律上无法区别于各种偷渡和强劳或奴隶工作等活动因为实际上,贩卖在本质上与它组成部分不同。

Dans le contexte de la traite des personnes, le recrutement et le transport sont entrepris avec l'intention de soumettre la victime du transport forcé à d'autres violations, à savoir le travail forcé ou des pratiques esclavagistes.

为贩卖而招聘和运送是使强迫运送受害者受到强劳或奴隶般工作等其他侵犯

Bien que le Gouvernement mauritanien ne soit pas historiquement responsable de l'esclavage, SOS esclaves a regretté que le Gouvernement continue de tolérer les attitudes esclavagistes et décourage très souvent les initiatives qui tendent à leur éradication.

尽管毛里塔尼亚政府从历史上说并不对奴隶制负责,SOS Esclaves感到遗憾是,该国政府继续容忍亲奴隶制态度,并常常阻挠彻底扭转这些态度努力。

L'examen de ces réalisations pourrait être une source d'inspiration dans la réflexion sur la meilleure façon de continuer à lutter contre les formes traditionnelles persistantes d'esclavage et contre des formes plus contemporaines d'esclavage et de pratiques esclavagistes.

审视自己成就,有助于思考如何最佳方式继续针对依然顽固存在传统奴役形式及当代形式奴役和类似奴役做法展开斗争。

Il a également été souligné que le Groupe de travail avait pu, au fil du temps, se recentrer en fonction de l'apparition de nouvelles formes d'esclavage et de pratiques esclavagistes, notamment dans le contexte de la mondialisation.

还有人强调,工作组一向能够联系新出现奴役或类似奴役做法表现形式调整自己重点,包括在全球化背景下。

En Amérique du Sud la progression de l'antisémitisme découle de deux facteurs principaux dont le plus durable est la profondeur historique et culturelle du racisme dans sa dimension de hiérarchie raciale, pilier idéologique du système colonial et esclavagiste.

在南美洲,反犹太主义增长有两个主要原因,最持久因素是在种族等级划分方面种族主义具有深厚历史和文化传统,种族等级划分是殖民制度和奴隶制度思想支柱。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 esclavagiste 的法语例句

用户正在搜索


白碲金银矿, 白点, 白点病, 白点状视网膜炎, 白电平, 白癜风, 白丁, 白丁香, 白洞, 白豆蔻,

相似单词


esclaffer, esclandre, Esclangon, esclavage, esclavagisme, esclavagiste, esclave, esclavon, escobar, escobarder,
a., n.
拥护奴隶制(人);维护黑奴制(人)
société esclavagiste 奴隶社会
esclavagistes des États du Sud(美国南北战争时)南方黑奴制维护者 www .fr dic. co m 版 权 所 有

C'est l'approche moderne qui consiste à lier la traite des personnes à des pratiques esclavagistes.

这表明了现代将贩卖与类似奴役习俗联系起来办法

Le Groupe de travail a été saisi d'informations sur certaines pratiques esclavagistes au Niger.

向工作组提供了关于尼日尔某些奴役做法资料。

Elle a recommandé de mettre fin à toutes les pratiques esclavagistes existant dans le pays.

斯洛文尼亚建议在马里结束所有与奴隶制相关做法。

Dans le même cadre, il a été procédé à la promulgation d'une loi criminalisant les pratiques esclavagistes.

同样地,我们颁布了法律,对奴役进行刑事定罪

« L'esclavage a changé, ses victimes ne portent plus de chaînes, mais la mentalité esclavagiste n'a pas disparu de notre société. »

“奴役现象已,人们不再带上镣铐,但我们社会中依然存在着奴役心态”。

La raison en est que ce chapitre de l'histoire nous a été rapporté par les esclavagistes et non par les esclaves eux-mêmes.

其原因是这些事件历史是奴隶主而不是奴隶编写

Nous accordons une grande valeur à la vie humaine, que ce soit celle des descendants des anciens esclaves ou celle des anciens esclavagistes.

我们珍视人生命,无论是从前奴隶后裔还是从前奴隶主后裔

Les sociétés de cet hémisphère se sont construites sur la base d'un héritage historique de racisme et de discrimination, fondement idéologique des systèmes esclavagiste et colonial.

该半球各个社会在种族主义和歧视历史础上建立,而这也是奴役和殖民制度思想依据。

La révolte dont a parlé le Représentant permanent d'Haïti, celle de Saint-Domingue, a vraiment détruit la structure esclavagiste coloniale et eu des effets considérables sur la société.

海地常驻代表提到起义即圣多明各起义,事实上摧毁了殖民奴隶制结构,并对社会性质产生了非常深远影响。

Le Conseil d'administration estimait qu'il était urgent de faire mieux connaître les formes contemporaines d'esclavage et les pratiques esclavagistes dans la communauté internationale, afin d'aboutir à leur éradication.

董事会认为,迫切需要进一步提高国际社会对奴役和类似奴役习俗意识,以便将其完全废除。

Elle prévoyait la création d'un Bureau de l'esclavage chargé de superviser ce processus et d'organiser des patrouilles navales sur les voies maritimes le plus souvent empruntées par les esclavagistes.

它规定设立一个奴隶制问题办事处,监督这种情况,海军对奴隶贩子常用海盗进行巡逻。

16) Le Comité regrette que l'État partie n'ait pas répondu de façon précise aux informations faisant état de pratiques esclavagistes et de servitude héréditaire dans le nord du pays.

(16) 委员会遗憾地指出,有资料提及该国北部地区仍存在类似奴隶制做法和世袭奴役状态,但是代表团对此没有给予确切答复。

La Rapporteuse spéciale prendra aussi des mesures dans les cas où, selon des allégations dignes de foi, des pratiques esclavagistes ou analogues à l'esclavage existent ou risquent de se produire.

特别报告员还将针对根据可靠指控,奴役或类似奴役做法很可能或已发生情况采取行动。

Si les ténèbres de l'exploitation esclavagiste ont triomphé durant de longs siècles, les atrocités ineffables de cette aberration de l'histoire avilissent ceux qui les ont pratiquées et déshumanisent ceux qui les ont subies.

奴隶贸易阴云笼罩长达数世纪之久,这一历史歧途上难以言状暴行使其凶手堕落,并剥夺了受害者人性。

Sans ce lien, rien ne distinguerait en droit la traite du passage en fraude, du travail forcé ou des pratiques esclavagistes, alors qu'en réalité la traite est très différente des éléments qui la composent.

如果没有这种联系,贩卖在法律上便无法区别于各种偷渡和强劳或奴隶工作等活动因为实际上,贩卖在本质上与它组成部分不同。

Dans le contexte de la traite des personnes, le recrutement et le transport sont entrepris avec l'intention de soumettre la victime du transport forcé à d'autres violations, à savoir le travail forcé ou des pratiques esclavagistes.

为贩卖而招聘和运送是使强迫运送受害者受到强劳或奴隶般工作等其他侵犯

Bien que le Gouvernement mauritanien ne soit pas historiquement responsable de l'esclavage, SOS esclaves a regretté que le Gouvernement continue de tolérer les attitudes esclavagistes et décourage très souvent les initiatives qui tendent à leur éradication.

尽管毛里塔尼亚政府从历史上说并不对奴隶制负责,SOS Esclaves感到遗憾是,该国政府继续容忍亲奴隶制态度,并常常阻挠彻底扭转这些态度努力。

L'examen de ces réalisations pourrait être une source d'inspiration dans la réflexion sur la meilleure façon de continuer à lutter contre les formes traditionnelles persistantes d'esclavage et contre des formes plus contemporaines d'esclavage et de pratiques esclavagistes.

审视自己成就,有助于思考如何以最佳方式继续针对依然顽固存在统奴役形式以及当代形式奴役和类似奴役做法展开斗争。

Il a également été souligné que le Groupe de travail avait pu, au fil du temps, se recentrer en fonction de l'apparition de nouvelles formes d'esclavage et de pratiques esclavagistes, notamment dans le contexte de la mondialisation.

还有人强调,工作组一向能够联系新出现奴役或类似奴役做法表现形式调整自己重点,包括在全球化背景下。

En Amérique du Sud la progression de l'antisémitisme découle de deux facteurs principaux dont le plus durable est la profondeur historique et culturelle du racisme dans sa dimension de hiérarchie raciale, pilier idéologique du système colonial et esclavagiste.

在南美洲,反犹太主义增长有两个主要原因,最持久因素是在种族等级划分方面种族主义具有深厚历史和文化统,种族等级划分是殖民制度和奴隶制度思想支柱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 esclavagiste 的法语例句

用户正在搜索


白费唇舌, 白费的力气, 白费口舌, 白费蜡, 白费力, 白费力气, 白费心机, 白费心思, 白痱, 白粉,

相似单词


esclaffer, esclandre, Esclangon, esclavage, esclavagisme, esclavagiste, esclave, esclavon, escobar, escobarder,
a., n.
拥护奴隶制(人);维护黑奴制(人)
société esclavagiste 奴隶社会
esclavagistes des États du Sud(美国南北战争时)南方黑奴制维护者 www .fr dic. co m 版 权 所 有

C'est l'approche moderne qui consiste à lier la traite des personnes à des pratiques esclavagistes.

这表明了现代将贩卖与类似习俗联系起来办法

Le Groupe de travail a été saisi d'informations sur certaines pratiques esclavagistes au Niger.

向工作组提供了关于尼日尔某些奴做法资料。

Elle a recommandé de mettre fin à toutes les pratiques esclavagistes existant dans le pays.

斯洛文尼亚建议在马里结束所有与奴隶制相关做法。

Dans le même cadre, il a été procédé à la promulgation d'une loi criminalisant les pratiques esclavagistes.

同样地,我们颁布了法律,对刑事定罪

« L'esclavage a changé, ses victimes ne portent plus de chaînes, mais la mentalité esclavagiste n'a pas disparu de notre société. »

“奴现象已经改变,人们不再带上镣铐,但我们社会中依然存在着奴心态”。

La raison en est que ce chapitre de l'histoire nous a été rapporté par les esclavagistes et non par les esclaves eux-mêmes.

其原因是这些事件历史是奴隶主而不是奴隶编写

Nous accordons une grande valeur à la vie humaine, que ce soit celle des descendants des anciens esclaves ou celle des anciens esclavagistes.

我们珍视人生命,无论是从前奴隶后裔还是从前奴隶主后裔

Les sociétés de cet hémisphère se sont construites sur la base d'un héritage historique de racisme et de discrimination, fondement idéologique des systèmes esclavagiste et colonial.

该半球各个社会在种族主义歧视历史传承基础上建立,而这也是民制度思想依据。

La révolte dont a parlé le Représentant permanent d'Haïti, celle de Saint-Domingue, a vraiment détruit la structure esclavagiste coloniale et eu des effets considérables sur la société.

海地常驻代表提到起义即圣多明各起义,事实上摧毁了民奴隶制结构,并对社会性质产生了非常深远影响。

Le Conseil d'administration estimait qu'il était urgent de faire mieux connaître les formes contemporaines d'esclavage et les pratiques esclavagistes dans la communauté internationale, afin d'aboutir à leur éradication.

董事会认为,迫切需要一步提高国际社会对奴类似习俗意识,以便将其完全废除。

Elle prévoyait la création d'un Bureau de l'esclavage chargé de superviser ce processus et d'organiser des patrouilles navales sur les voies maritimes le plus souvent empruntées par les esclavagistes.

它规定设立一个奴隶制问题办事处,监督这种情况,海军对奴隶贩子常用海盗巡逻。

16) Le Comité regrette que l'État partie n'ait pas répondu de façon précise aux informations faisant état de pratiques esclavagistes et de servitude héréditaire dans le nord du pays.

(16) 委员会遗憾地指出,有资料提及该国北部地区仍存在类似奴隶制做法世袭奴状态,但是代表团对此没有给予确切答复。

La Rapporteuse spéciale prendra aussi des mesures dans les cas où, selon des allégations dignes de foi, des pratiques esclavagistes ou analogues à l'esclavage existent ou risquent de se produire.

特别报告员还将针对根据可靠指控,奴或类似奴做法很可能或已经发生情况采取动。

Si les ténèbres de l'exploitation esclavagiste ont triomphé durant de longs siècles, les atrocités ineffables de cette aberration de l'histoire avilissent ceux qui les ont pratiquées et déshumanisent ceux qui les ont subies.

奴隶贸易阴云笼罩长达数世纪之久,这一历史歧途上难以言状使其凶手堕落,并剥夺了受害者人性。

Sans ce lien, rien ne distinguerait en droit la traite du passage en fraude, du travail forcé ou des pratiques esclavagistes, alors qu'en réalité la traite est très différente des éléments qui la composent.

如果没有这种联系,贩卖在法律上便无法区别于各种偷渡强劳或奴隶工作等活动因为实际上,贩卖在本质上与它组成部分不同。

Dans le contexte de la traite des personnes, le recrutement et le transport sont entrepris avec l'intention de soumettre la victime du transport forcé à d'autres violations, à savoir le travail forcé ou des pratiques esclavagistes.

为贩卖而招聘运送是使强迫运送受害者受到强劳或奴隶般工作等其他侵犯

Bien que le Gouvernement mauritanien ne soit pas historiquement responsable de l'esclavage, SOS esclaves a regretté que le Gouvernement continue de tolérer les attitudes esclavagistes et décourage très souvent les initiatives qui tendent à leur éradication.

尽管毛里塔尼亚政府从历史上说并不对奴隶制负责,SOS Esclaves感到遗憾是,该国政府继续容忍亲奴隶制态度,并常常阻挠彻底扭转这些态度努力。

L'examen de ces réalisations pourrait être une source d'inspiration dans la réflexion sur la meilleure façon de continuer à lutter contre les formes traditionnelles persistantes d'esclavage et contre des formes plus contemporaines d'esclavage et de pratiques esclavagistes.

审视自己成就,有助于思考如何以最佳方式继续针对依然顽固存在传统奴形式以及当代形式类似奴做法展开斗争。

Il a également été souligné que le Groupe de travail avait pu, au fil du temps, se recentrer en fonction de l'apparition de nouvelles formes d'esclavage et de pratiques esclavagistes, notamment dans le contexte de la mondialisation.

还有人强调,工作组一向能够联系新出现或类似奴做法表现形式调整自己重点,包括在全球化背景下。

En Amérique du Sud la progression de l'antisémitisme découle de deux facteurs principaux dont le plus durable est la profondeur historique et culturelle du racisme dans sa dimension de hiérarchie raciale, pilier idéologique du système colonial et esclavagiste.

在南美洲,反犹太主义增长有两个主要原因,最持久因素是在种族等级划分方面种族主义具有深厚历史文化传统,种族等级划分是民制度奴隶制度思想支柱。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 esclavagiste 的法语例句

用户正在搜索


白岗英石岩, 白鸽, 白给的, 白根葵属, 白宫, 白汞, 白骨, 白骨顶, 白骨精, 白鹳,

相似单词


esclaffer, esclandre, Esclangon, esclavage, esclavagisme, esclavagiste, esclave, esclavon, escobar, escobarder,