Des événements contingents peuvent entraver l'exécution du projet.
偶然事件会响计划的执行。
s'entraver: s'embarrasser,
s'entraver: se dépêtrer,
Des événements contingents peuvent entraver l'exécution du projet.
偶然事件会响计划的执行。
Et quels sont les obstacles qui entravent sa mise en œuvre?
阻碍公执行的障碍是什么?
Cela crée des incertitudes qui entravent la bonne organisation des procès.
它造成的不确定素阻碍了审
的适当规划。
L'exécution des programmes d'ONU-Habitat est donc sérieusement entravée.
人居方案的执行受到很大
响。
Cette route pourrait causer un désastre environnemental en entravant la migration des grands herbivores.
这条公路一旦开工建造,会响到食草动物的迁徙,这将对整个国家公园的生态造成破坏。
Toutefois, les opérations policières continuent d'être entravées par l'insuffisance des ressources.
但是,警察行动继续资源不足受到
响。
Entre-temps, notre lutte contre le paludisme est entravée par le prix élevé des médicaments.
与些同时,我们防治疟疾的工作药价高昂而受阻。
Il faut donc éliminer les barrières sociales et juridiques qui entravent la participation des femmes.
,
响妇女参与的各种社会和法律障碍必须清除。
Le Gouvernement s'emploie à modifier les stéréotypes culturels traditionnels qui entravent le développement des femmes.
3 政府的目标是要改变妨碍妇女发展的典型的文化定型观念。
Leur conclusion a été entravée par l'imposition de conditions préalables inapplicables relatives à la vérification.
缔结条的工作由于强加与核查有关的站不住脚的前提条件而受阻。
Toutefois, et comme nous l'avons indiqué plus haut, cette croissance a été entravée en Cisjordanie.
但是,如上述,在西岸的成长陷于困难。
Il est également possible d'éliminer les obstacles qui entravent l'accès des femmes au crédit.
阻碍妇女利用信贷的不利条件也可以得到克服。
Plusieurs obstacles entravent le processus de décolonisation.
有几个阻碍非殖民化进程的障碍。
Les autorités abkhaz entravent toujours tout progrès.
阿布哈兹当局仍在阻挠进展。
Les tensions qui persistent entravent les interventions humanitaires.
持续的紧张关系继续妨碍人道主义援助准入。
Ces mesures entraveront longtemps toute possibilité de relèvement.
这些步骤长期以来一直阻碍着恢复。
Les interventions humanitaires sont entravées par d'autres obstacles.
人道主义业务在其它方面也受到阻碍。
Certains pourraient entraver leur capacité de subventionner ces secteurs.
一些承诺有可能限制它们为这些部门提供辅助的能力。
D'énormes disparités de revenus entravent également les progrès.
本区域普遍的收入差异也阻碍了进步。
Seront-elles utiles ou entraveront-elle l'action de l'ONU?
它们是有助于还是有碍于联合国发挥作用?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'entraver: s'embarrasser,
s'entraver: se dépêtrer,
Des événements contingents peuvent entraver l'exécution du projet.
偶然事件会计划的执行。
Et quels sont les obstacles qui entravent sa mise en œuvre?
阻碍公执行的障碍是什么?
Cela crée des incertitudes qui entravent la bonne organisation des procès.
它造成的不确定因素阻碍了审判的适当规划。
L'exécution des programmes d'ONU-Habitat est donc sérieusement entravée.
人居方案的执行因此受很大
。
Cette route pourrait causer un désastre environnemental en entravant la migration des grands herbivores.
这条公路一旦开工建造,会食草动物的迁徙,这将对整个国家公园的生态造成破坏。
Toutefois, les opérations policières continuent d'être entravées par l'insuffisance des ressources.
但是,警察行动继续因资源不足受。
Entre-temps, notre lutte contre le paludisme est entravée par le prix élevé des médicaments.
与些同时,我们防治疟疾的工作因药价高昂而受阻。
Il faut donc éliminer les barrières sociales et juridiques qui entravent la participation des femmes.
因此,妇女参与的各种社会和法律障碍必须清除。
Le Gouvernement s'emploie à modifier les stéréotypes culturels traditionnels qui entravent le développement des femmes.
3 政府的目标是要改变妨碍妇女发展的典型的文化定型观念。
Leur conclusion a été entravée par l'imposition de conditions préalables inapplicables relatives à la vérification.
缔结条的工作由于强加与核查有关的站不住脚的前提条件而受阻。
Toutefois, et comme nous l'avons indiqué plus haut, cette croissance a été entravée en Cisjordanie.
但是,如上述,在西岸的成长陷于困难。
Il est également possible d'éliminer les obstacles qui entravent l'accès des femmes au crédit.
阻碍妇女利用信贷的不利条件也可以得克服。
Plusieurs obstacles entravent le processus de décolonisation.
有几个阻碍非殖民化进程的障碍。
Les autorités abkhaz entravent toujours tout progrès.
阿布哈兹当局仍在阻挠任何进展。
Les tensions qui persistent entravent les interventions humanitaires.
持续的紧张关系继续妨碍人道主义援助准入。
Ces mesures entraveront longtemps toute possibilité de relèvement.
这些步骤长期以来一直阻碍着恢复。
Les interventions humanitaires sont entravées par d'autres obstacles.
人道主义业务在其它方面也受阻碍。
Certains pourraient entraver leur capacité de subventionner ces secteurs.
一些承诺有可能限制它们为这些部门提供辅助的能力。
D'énormes disparités de revenus entravent également les progrès.
本区域普遍的收入差异也阻碍了进步。
Seront-elles utiles ou entraveront-elle l'action de l'ONU?
它们是有助于还是有碍于联合国发挥作用?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'entraver: s'embarrasser,
s'entraver: se dépêtrer,
Des événements contingents peuvent entraver l'exécution du projet.
偶然事件会影响计划的执行。
Et quels sont les obstacles qui entravent sa mise en œuvre?
碍公
执行的障碍是什么?
Cela crée des incertitudes qui entravent la bonne organisation des procès.
它造成的不确定因素碍了审判的适当规划。
L'exécution des programmes d'ONU-Habitat est donc sérieusement entravée.
人居方案的执行因此受到很大影响。
Cette route pourrait causer un désastre environnemental en entravant la migration des grands herbivores.
这条公路开工建造,会影响到食草动物的迁徙,这将对整个国家公园的生态造成破坏。
Toutefois, les opérations policières continuent d'être entravées par l'insuffisance des ressources.
但是,警察行动继续因资源不足受到影响。
Entre-temps, notre lutte contre le paludisme est entravée par le prix élevé des médicaments.
与些同时,我们防治疟疾的工作因药价高昂而受。
Il faut donc éliminer les barrières sociales et juridiques qui entravent la participation des femmes.
因此,影响妇女参与的各种社会和法律障碍必须清除。
Le Gouvernement s'emploie à modifier les stéréotypes culturels traditionnels qui entravent le développement des femmes.
3 政府的目标是要改变妨碍妇女发展的典型的文化定型观念。
Leur conclusion a été entravée par l'imposition de conditions préalables inapplicables relatives à la vérification.
缔结条的工作由于强加与核查有关的站不住脚的前提条件而受
。
Toutefois, et comme nous l'avons indiqué plus haut, cette croissance a été entravée en Cisjordanie.
但是,如上述,在西岸的成长陷于困难。
Il est également possible d'éliminer les obstacles qui entravent l'accès des femmes au crédit.
碍妇女利用信贷的不利条件也可以得到克服。
Plusieurs obstacles entravent le processus de décolonisation.
有几个碍非殖民化进程的障碍。
Les autorités abkhaz entravent toujours tout progrès.
阿布哈兹当局仍在挠任何进展。
Les tensions qui persistent entravent les interventions humanitaires.
持续的紧张关系继续妨碍人道主义援助准入。
Ces mesures entraveront longtemps toute possibilité de relèvement.
这些步骤长期以来直
碍着恢复。
Les interventions humanitaires sont entravées par d'autres obstacles.
人道主义业务在其它方面也受到碍。
Certains pourraient entraver leur capacité de subventionner ces secteurs.
些承诺有可能限制它们为这些部门提供辅助的能力。
D'énormes disparités de revenus entravent également les progrès.
本区域普遍的收入差异也碍了进步。
Seront-elles utiles ou entraveront-elle l'action de l'ONU?
它们是有助于还是有碍于联合国发挥作用?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'entraver: s'embarrasser,
s'entraver: se dépêtrer,
Des événements contingents peuvent entraver l'exécution du projet.
偶然事件会影响计划的执行。
Et quels sont les obstacles qui entravent sa mise en œuvre?
阻公
执行的障
是什么?
Cela crée des incertitudes qui entravent la bonne organisation des procès.
它造成的不确定因素阻判的适当规划。
L'exécution des programmes d'ONU-Habitat est donc sérieusement entravée.
人居方案的执行因此受到很大影响。
Cette route pourrait causer un désastre environnemental en entravant la migration des grands herbivores.
这条公路一旦开工建造,会影响到食草动物的迁徙,这将对整个国家公园的生态造成破坏。
Toutefois, les opérations policières continuent d'être entravées par l'insuffisance des ressources.
但是,警察行动继续因资源不足受到影响。
Entre-temps, notre lutte contre le paludisme est entravée par le prix élevé des médicaments.
与些同时,我们防治疟疾的工作因药价高昂而受阻。
Il faut donc éliminer les barrières sociales et juridiques qui entravent la participation des femmes.
因此,影响妇女参与的各种社会和法律障必须清除。
Le Gouvernement s'emploie à modifier les stéréotypes culturels traditionnels qui entravent le développement des femmes.
3 政府的目标是要改变妨妇女发展的典型的文化定型观念。
Leur conclusion a été entravée par l'imposition de conditions préalables inapplicables relatives à la vérification.
缔结条的工作由于强加与核查有关的站不住脚的前提条件而受阻。
Toutefois, et comme nous l'avons indiqué plus haut, cette croissance a été entravée en Cisjordanie.
但是,如上述,在西岸的成长陷于困难。
Il est également possible d'éliminer les obstacles qui entravent l'accès des femmes au crédit.
阻妇女利用信贷的不利条件也可以得到克服。
Plusieurs obstacles entravent le processus de décolonisation.
有几个阻非殖民化进程的障
。
Les autorités abkhaz entravent toujours tout progrès.
阿布哈兹当局仍在阻挠任何进展。
Les tensions qui persistent entravent les interventions humanitaires.
持续的紧张关系继续妨人道主义援助准入。
Ces mesures entraveront longtemps toute possibilité de relèvement.
这些步骤长期以来一直阻着恢复。
Les interventions humanitaires sont entravées par d'autres obstacles.
人道主义业务在其它方面也受到阻。
Certains pourraient entraver leur capacité de subventionner ces secteurs.
一些承诺有可能限制它们为这些部门提供辅助的能力。
D'énormes disparités de revenus entravent également les progrès.
本区域普遍的收入差异也阻进步。
Seront-elles utiles ou entraveront-elle l'action de l'ONU?
它们是有助于还是有于联合国发挥作用?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'entraver: s'embarrasser,
s'entraver: se dépêtrer,
Des événements contingents peuvent entraver l'exécution du projet.
偶然事件会影响计划的执行。
Et quels sont les obstacles qui entravent sa mise en œuvre?
碍公
执行的障碍是什么?
Cela crée des incertitudes qui entravent la bonne organisation des procès.
它造成的不确定素
碍了审判的适当规划。
L'exécution des programmes d'ONU-Habitat est donc sérieusement entravée.
人居方案的执行此受到很大影响。
Cette route pourrait causer un désastre environnemental en entravant la migration des grands herbivores.
这条公路一旦开工建造,会影响到食草动物的迁徙,这将对整个国家公园的生态造成破坏。
Toutefois, les opérations policières continuent d'être entravées par l'insuffisance des ressources.
但是,警察行动继续资源不足受到影响。
Entre-temps, notre lutte contre le paludisme est entravée par le prix élevé des médicaments.
与些同时,们防治疟疾的工作
高昂而受
。
Il faut donc éliminer les barrières sociales et juridiques qui entravent la participation des femmes.
此,影响妇女参与的各种社会和法律障碍必须清除。
Le Gouvernement s'emploie à modifier les stéréotypes culturels traditionnels qui entravent le développement des femmes.
3 政府的目标是要改变妨碍妇女发展的典型的文化定型观念。
Leur conclusion a été entravée par l'imposition de conditions préalables inapplicables relatives à la vérification.
缔结条的工作由于强加与核查有关的站不住脚的前提条件而受
。
Toutefois, et comme nous l'avons indiqué plus haut, cette croissance a été entravée en Cisjordanie.
但是,如上述,在西岸的成长陷于困难。
Il est également possible d'éliminer les obstacles qui entravent l'accès des femmes au crédit.
碍妇女利用信贷的不利条件也可以得到克服。
Plusieurs obstacles entravent le processus de décolonisation.
有几个碍非殖民化进程的障碍。
Les autorités abkhaz entravent toujours tout progrès.
阿布哈兹当局仍在挠任何进展。
Les tensions qui persistent entravent les interventions humanitaires.
持续的紧张关系继续妨碍人道主义援助准入。
Ces mesures entraveront longtemps toute possibilité de relèvement.
这些步骤长期以来一直碍着恢复。
Les interventions humanitaires sont entravées par d'autres obstacles.
人道主义业务在其它方面也受到碍。
Certains pourraient entraver leur capacité de subventionner ces secteurs.
一些承诺有可能限制它们为这些部门提供辅助的能力。
D'énormes disparités de revenus entravent également les progrès.
本区域普遍的收入差异也碍了进步。
Seront-elles utiles ou entraveront-elle l'action de l'ONU?
它们是有助于还是有碍于联合国发挥作用?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
s'entraver: s'embarrasser,
s'entraver: se dépêtrer,
Des événements contingents peuvent entraver l'exécution du projet.
偶然事件会影响计行。
Et quels sont les obstacles qui entravent sa mise en œuvre?
阻公
行
障
么?
Cela crée des incertitudes qui entravent la bonne organisation des procès.
它造成不确定因素阻
了审判
适当规
。
L'exécution des programmes d'ONU-Habitat est donc sérieusement entravée.
人居方案行因此受到很大影响。
Cette route pourrait causer un désastre environnemental en entravant la migration des grands herbivores.
这条公路一旦开工建造,会影响到食草动物迁徙,这将对整个国家公园
生态造成破坏。
Toutefois, les opérations policières continuent d'être entravées par l'insuffisance des ressources.
但,警察行动继续因资源不足受到影响。
Entre-temps, notre lutte contre le paludisme est entravée par le prix élevé des médicaments.
与些同时,我们防治疟疾工作因药价高昂而受阻。
Il faut donc éliminer les barrières sociales et juridiques qui entravent la participation des femmes.
因此,影响妇女参与各种社会和法律障
必须清除。
Le Gouvernement s'emploie à modifier les stéréotypes culturels traditionnels qui entravent le développement des femmes.
3 政府目标
要改变妨
妇女发展
典型
文化定型观念。
Leur conclusion a été entravée par l'imposition de conditions préalables inapplicables relatives à la vérification.
缔结条工作由于强加与核查有关
站不住脚
前提条件而受阻。
Toutefois, et comme nous l'avons indiqué plus haut, cette croissance a été entravée en Cisjordanie.
但,如上述,在西岸
成长陷于困难。
Il est également possible d'éliminer les obstacles qui entravent l'accès des femmes au crédit.
阻妇女利用信贷
不利条件也可以得到克服。
Plusieurs obstacles entravent le processus de décolonisation.
有几个阻非殖民化进程
障
。
Les autorités abkhaz entravent toujours tout progrès.
阿布哈兹当局仍在阻挠任何进展。
Les tensions qui persistent entravent les interventions humanitaires.
持续紧张关系继续妨
人道主义援助准入。
Ces mesures entraveront longtemps toute possibilité de relèvement.
这些步骤长期以来一直阻着恢复。
Les interventions humanitaires sont entravées par d'autres obstacles.
人道主义业务在其它方面也受到阻。
Certains pourraient entraver leur capacité de subventionner ces secteurs.
一些承诺有可能限制它们为这些部门提供辅助能力。
D'énormes disparités de revenus entravent également les progrès.
本区域普遍收入差异也阻
了进步。
Seront-elles utiles ou entraveront-elle l'action de l'ONU?
它们有助于还
有
于联合国发挥作用?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'entraver: s'embarrasser,
s'entraver: se dépêtrer,
Des événements contingents peuvent entraver l'exécution du projet.
偶然事件会影响计划执行。
Et quels sont les obstacles qui entravent sa mise en œuvre?
阻碍公执行
障碍是什么?
Cela crée des incertitudes qui entravent la bonne organisation des procès.
它造成不确定因素阻碍了审判
适当规划。
L'exécution des programmes d'ONU-Habitat est donc sérieusement entravée.
人居方案执行因此受到很大影响。
Cette route pourrait causer un désastre environnemental en entravant la migration des grands herbivores.
这条公路一旦开工建造,会影响到食草动物迁徙,这将对整个国家公园
生态造成破坏。
Toutefois, les opérations policières continuent d'être entravées par l'insuffisance des ressources.
但是,警察行动继续因资源不足受到影响。
Entre-temps, notre lutte contre le paludisme est entravée par le prix élevé des médicaments.
与些同时,我们防治疟疾工作因药价高昂而受阻。
Il faut donc éliminer les barrières sociales et juridiques qui entravent la participation des femmes.
因此,影响妇女参与各种社会和法律障碍必须清除。
Le Gouvernement s'emploie à modifier les stéréotypes culturels traditionnels qui entravent le développement des femmes.
3 目标是要改变妨碍妇女发展
典型
文化定型观念。
Leur conclusion a été entravée par l'imposition de conditions préalables inapplicables relatives à la vérification.
缔结条工作由于强加与核查有关
站不住脚
前提条件而受阻。
Toutefois, et comme nous l'avons indiqué plus haut, cette croissance a été entravée en Cisjordanie.
但是,如上述,在西岸成长陷于困难。
Il est également possible d'éliminer les obstacles qui entravent l'accès des femmes au crédit.
阻碍妇女利用信贷不利条件也可以得到克服。
Plusieurs obstacles entravent le processus de décolonisation.
有几个阻碍非殖民化进程障碍。
Les autorités abkhaz entravent toujours tout progrès.
阿布哈兹当局仍在阻挠任何进展。
Les tensions qui persistent entravent les interventions humanitaires.
持续紧张关系继续妨碍人道主义援助准入。
Ces mesures entraveront longtemps toute possibilité de relèvement.
这些步骤长期以来一直阻碍着恢复。
Les interventions humanitaires sont entravées par d'autres obstacles.
人道主义业务在其它方面也受到阻碍。
Certains pourraient entraver leur capacité de subventionner ces secteurs.
一些承诺有可能限制它们为这些部门提供辅助能力。
D'énormes disparités de revenus entravent également les progrès.
本区域普遍收入差异也阻碍了进步。
Seront-elles utiles ou entraveront-elle l'action de l'ONU?
它们是有助于还是有碍于联合国发挥作用?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'entraver: s'embarrasser,
s'entraver: se dépêtrer,
Des événements contingents peuvent entraver l'exécution du projet.
偶然事件会影响计划执行。
Et quels sont les obstacles qui entravent sa mise en œuvre?
阻碍公执行
障碍是什么?
Cela crée des incertitudes qui entravent la bonne organisation des procès.
它造成不确定因素阻碍
审判
适当规划。
L'exécution des programmes d'ONU-Habitat est donc sérieusement entravée.
人居方案执行因此受到很大影响。
Cette route pourrait causer un désastre environnemental en entravant la migration des grands herbivores.
这条公路一旦开工建造,会影响到食草动物迁徙,这将对整个国家公园
生态造成破坏。
Toutefois, les opérations policières continuent d'être entravées par l'insuffisance des ressources.
但是,警察行动继续因资源不足受到影响。
Entre-temps, notre lutte contre le paludisme est entravée par le prix élevé des médicaments.
与些同时,我们防治疟疾工作因药价高昂而受阻。
Il faut donc éliminer les barrières sociales et juridiques qui entravent la participation des femmes.
因此,影响妇女参与各种社会和法律障碍必须清除。
Le Gouvernement s'emploie à modifier les stéréotypes culturels traditionnels qui entravent le développement des femmes.
3 政府是要改变妨碍妇女发展
典型
文化定型观念。
Leur conclusion a été entravée par l'imposition de conditions préalables inapplicables relatives à la vérification.
缔结条工作由于强加与核查有关
站不住脚
前提条件而受阻。
Toutefois, et comme nous l'avons indiqué plus haut, cette croissance a été entravée en Cisjordanie.
但是,如上述,在西岸成长陷于困难。
Il est également possible d'éliminer les obstacles qui entravent l'accès des femmes au crédit.
阻碍妇女利用信贷不利条件也可以得到克服。
Plusieurs obstacles entravent le processus de décolonisation.
有几个阻碍非殖民化进程障碍。
Les autorités abkhaz entravent toujours tout progrès.
阿布哈兹当局仍在阻挠任何进展。
Les tensions qui persistent entravent les interventions humanitaires.
持续紧张关系继续妨碍人道主义援助准入。
Ces mesures entraveront longtemps toute possibilité de relèvement.
这些步骤长期以来一直阻碍着恢复。
Les interventions humanitaires sont entravées par d'autres obstacles.
人道主义业务在其它方面也受到阻碍。
Certains pourraient entraver leur capacité de subventionner ces secteurs.
一些承诺有可能限制它们为这些部门提供辅助能力。
D'énormes disparités de revenus entravent également les progrès.
本区域普遍收入差异也阻碍
进步。
Seront-elles utiles ou entraveront-elle l'action de l'ONU?
它们是有助于还是有碍于联合国发挥作用?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'entraver: s'embarrasser,
s'entraver: se dépêtrer,
Des événements contingents peuvent entraver l'exécution du projet.
偶然事件会影响计划的执行。
Et quels sont les obstacles qui entravent sa mise en œuvre?
公
执行的障
是什么?
Cela crée des incertitudes qui entravent la bonne organisation des procès.
它造成的不确定因了审判的适当规划。
L'exécution des programmes d'ONU-Habitat est donc sérieusement entravée.
人居方案的执行因此受到很大影响。
Cette route pourrait causer un désastre environnemental en entravant la migration des grands herbivores.
这条公路一旦开工建造,会影响到食草动物的迁徙,这将对整个国家公园的生态造成破坏。
Toutefois, les opérations policières continuent d'être entravées par l'insuffisance des ressources.
但是,警察行动继续因资源不足受到影响。
Entre-temps, notre lutte contre le paludisme est entravée par le prix élevé des médicaments.
与些同时,我们防治疟疾的工作因药价高昂而受。
Il faut donc éliminer les barrières sociales et juridiques qui entravent la participation des femmes.
因此,影响妇女参与的各种社会和法律障必须清除。
Le Gouvernement s'emploie à modifier les stéréotypes culturels traditionnels qui entravent le développement des femmes.
3 政府的目标是要改变妨妇女发展的典型的文化定型观念。
Leur conclusion a été entravée par l'imposition de conditions préalables inapplicables relatives à la vérification.
缔结条的工作由于强加与核查有关的站不住脚的前提条件而受
。
Toutefois, et comme nous l'avons indiqué plus haut, cette croissance a été entravée en Cisjordanie.
但是,如上述,在西岸的成长陷于困难。
Il est également possible d'éliminer les obstacles qui entravent l'accès des femmes au crédit.
妇女利用信贷的不利条件也可以得到克服。
Plusieurs obstacles entravent le processus de décolonisation.
有几个非殖民化进程的障
。
Les autorités abkhaz entravent toujours tout progrès.
阿布哈兹当局仍在挠任何进展。
Les tensions qui persistent entravent les interventions humanitaires.
持续的紧张关系继续妨人道主义援助准入。
Ces mesures entraveront longtemps toute possibilité de relèvement.
这些步骤长期以来一直着恢复。
Les interventions humanitaires sont entravées par d'autres obstacles.
人道主义业务在其它方面也受到。
Certains pourraient entraver leur capacité de subventionner ces secteurs.
一些承诺有可能限制它们为这些部门提供辅助的能力。
D'énormes disparités de revenus entravent également les progrès.
本区域普遍的收入差异也了进步。
Seront-elles utiles ou entraveront-elle l'action de l'ONU?
它们是有助于还是有于联合国发挥作用?
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。