法语助手
  • 关闭

v. t.
1. 使, 使眼花, 使眩
Ce poêle m'entête. 这个炉子的气味冲得
[宾语省略]vin qui entête 上的酒
Les louanges entêtent. [转]赞扬会冲昏脑。


2. [古]使迷恋, 使着迷, 使陶醉, 使冲昏脑:
entêter qn de qch (de qn) 使某人迷恋某事(某人)
Ce parfum capiteux m'entête. 这种沁人心脾的香气使陶醉。


3. 给(螺丝钉, 大钉等)装
entêter des boulons 给螺钉装

s'entêter v. pr.
1. s'entêter de [古]迷恋, 醉心
2. 顽固, 固

s' entêter dans ses opinions 固已见
Il s'entête à refuser. 他意拒绝。



常见用法
s'entêter à faire qqch 固做某事
s'entêter dans qqch 在某事中表现顽强

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
enivrer,  soûler,  obstiner,  buter,  braquer,  acharner,  persévérer,  opiniâtrer,  insister,  continuer,  étourdir,  griser,  monter à la tête,  se buter

s'entêter: s'acharner,  se buter,  s'opiniâtrer (littéraire),  s'obstiner,  

反义词:

s'entêter: capituler,  changer,  changé,  céder,  démordre,  mollir,  transiger

dégoûter,  dégoûté,  étêter,  
联想词
arrêter阻止,使停止;ignorer不知道;vouloir愿意,希望;continuer继续;engager典押,抵押;cesser停止,终止;énerver切除神经,切断神经;renoncer放弃;abandonner放弃;avancer前移,使前进;accuser指责,控诉,谴责;

Ce parfum est trop capiteux, il m'entête.

这种香水过浓烈,冲得

Au lieu qu'il reconnaisse ses erreurs, il s'entête à soutenir l'impossible.

他非但不承认错误, 反而顽固支持办不到的事。

Il s'entête à ignorer les conseils d'autrui.

不去理会他人的意见。

Pour cela, les organisations internationales s'entêtent à fixer périodiquement des termes à mon mandat.

这些国际组织这样做,为反叛分子创造了不必解除武装的条件。

Les louanges entêtent.

[转]赞扬会冲昏

Ils s'entête à refuser.

拒绝。

Ce poêle m'entête.

这个炉子的气味冲得

D'autre part, la mobilité de ceux qui s'entêtent à recourir à l'action armée illégale a été considérablement réduite.

此外,从事非法武装活动的那些人的活动范围大为缩小。

C'est parce qu'Israël s'entête à occuper les territoires palestiniens et à poursuivre son agression contre le peuple palestinien qu'Israël a ces problèmes.

以色列坚持占领巴勒斯坦领土,并且持续不断侵略巴勒斯坦人民是这些问题的真正原因。

C'est avec une profonde déception que nous constatons, une fois de plus, que la Turquie s'entête à déformer la vérité historique sur Chypre.

令人非常失望的是,们再次见证到了土耳其坚持扭曲塞浦路斯的历史真相。

On n'avancera pas vers la solution de ce problème si le Gouvernement koweïtien s'entête à qualifier de détenus les disparus.

如果科威特政府还坚持将被关押者称为失踪人士的话,该问题的解决就不会再有进展。

Ceux qui sèment la terreur dans leur tentative de voler aux Iraquiens l'espoir qu'ils ont placé dans l'avenir s'entêteront et peut-être même multiplieront leurs attaques insidieuses et vicieuses.

那些从事恐怖行为,企图剥夺伊拉克人民对未来的希望的人继续其阴险而邪恶的攻击,甚至会变本加厉。

Nous devons nous poser la question suivante : faut-il payer le prix de l'immobilité de la réforme à cause de quelques États qui s'entêtent à rechercher des privilèges en obtenant des sièges permanents?

们必须向们自己提出一个问题:难道因为某些希望通过成为常任理事国而增加国威的国家的顽固态度,们就必须付出改革无进展的代价吗?

Pendant que toute notre attention et nos efforts étaient voués à la recherche d'une solution diplomatique à la crise, l'Érythrée a rejeté toutes les médiations et s'est entêtée à nier l'existence de tout problème.

尽管们的一切关注和努力都是为了寻求外交解决这一危机,但厄立特里亚拒绝了所有调解,并坚持否认任何存在问题。

Trop souvent, nous nous entêtons à utiliser un vieil instrument pour nous attaquer à des problèmes totalement nouveaux, sans recourir de manière plus créative à l'éventail d'outils mis à notre disposition pour relever ces nouveaux défis.

最近,们一直从陈旧手段的角度解决全新的问题,没有更充分利用们在处理这些新问题方面具备的一系列手段。

Le régime sioniste s'entête à refuser d'admettre qu'il est le seul responsable des crimes qu'il a commis du fait de son occupation du territoire d'autres peuples et qu'il devrait arrêter de chercher des excuses et des boucs émissaires.

犹太复国主义政权顽固拒不承认,它须为占领他国人民的领土而犯下的罪行承担全部责任;它应当放弃寻找借口和替罪羊。

L'étude de la mortalité publiée le 8 mai par le Comité international de secours montre clairement que cet excédent de morts civiles continuera d'augmenter tant que toutes les parties s'entêteront à poursuivre l'option militaire.

国际援救委员会5月8日发表的死亡率研究报告表明,只各方坚持寻求军事办法,平民“多”死的情况将继续增加。

Le Conseil des ministres a également félicité les forces politiques somaliennes qui ont accepté de participer à ce processus sans poser de conditions préalables et a condamné vigoureusement les chefs de guerre qui s'entêtent à bloquer les efforts de paix en Somalie.

部长会议还表扬了索马里那些同意无条件参加这一进程的政治力量,强烈谴责了顽固阻碍索马里和平努力的军阀。

On a fait mention d'une jurisprudence qui plaçait l'accent sur l'entête du document de transport lorsque celui-ci n'indiquait pas le nom du transporteur sur son recto ou qui imputait la responsabilité à plusieurs transporteurs pour un connaissement unique, ou à un transporteur apparent lorsque le document n'indiquait pas clairement le transporteur.

有的与会者提到,当运输单证未在其页面列入承运人的名称或者运输单证就一份提单对数位承运人规定赔偿责任时,有的判例法注重运输单证的台,或者当运输单证未明确指明承运人时则注重表面承运人。

Je suis très étonné que le représentant des États-Unis s'entête à faire du tort à son propre pays, et je suis sûr que bon nombre de délégations sont aussi interloquées, car elles ont du mal à comprendre pourquoi les États-Unis défendent une politique régionale qui a échoué et qui est si arbitraire et erronée.

感到极为惊讶的是,这位美国代表竟然坚持伤害他自己的国家,而且确信,其他许多代表团也感到惊讶,而且不理解为什么美国居然会为一项武断和被误导的失败区域政策进行辩护。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 entêter 的法语例句

用户正在搜索


爱好的, 爱好电影的, 爱好和平, 爱好和平的, 爱好盘球或运球的运动员, 爱好散步者, 爱好数学, 爱好体育, 爱好体育的, 爱好相似,

相似单词


entérurie, entêtant, en-tête, entêté, entêtement, entêter, entexie, enthalpie, Enthériens, enthésite,

v. t.
1. 使头晕, 使头晕眼花, 使眩晕:
Ce poêle m'entête. 这个炉子的气味冲得我头晕。
[宾语省略]vin qui entête 上头的酒
Les louanges entêtent. [转]赞扬会冲昏头脑。


2. [古]使迷恋, 使着迷, 使陶醉, 使冲昏头脑:
entêter qn de qch (de qn) 使某人迷恋某事(某人)
Ce parfum capiteux m'entête. 这种沁人心脾的香气使我陶醉。


3. 给(螺丝钉, 大头钉等)装头
entêter des boulons 给螺钉装头

s'entêter v. pr.
1. s'entêter de [古]迷恋, 醉心
2. 顽固, 固执:

s' entêter dans ses opinions 固执已见
Il s'entête à refuser. 他执意拒绝。



常见用法
s'entêter à faire qqch 固执地要做某事
s'entêter dans qqch 在某事中表现顽强

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
enivrer,  soûler,  obstiner,  buter,  braquer,  acharner,  persévérer,  opiniâtrer,  insister,  continuer,  étourdir,  griser,  monter à la tête,  se buter

s'entêter: s'acharner,  se buter,  s'opiniâtrer (littéraire),  s'obstiner,  

反义词:

s'entêter: capituler,  changer,  changé,  céder,  démordre,  mollir,  transiger

dégoûter,  dégoûté,  étêter,  
联想词
arrêter阻止,使停止;ignorer不知道;vouloir愿意,希望;continuer继续;engager典押,抵押;cesser停止,终止;énerver切除神经,切断神经;renoncer放弃;abandonner放弃;avancer前移,使前进;accuser指责,控诉,谴责;

Ce parfum est trop capiteux, il m'entête.

这种香水过浓烈,冲得我头晕。

Au lieu qu'il reconnaisse ses erreurs, il s'entête à soutenir l'impossible.

他非但不承认错误, 反而顽固地支持办不到的事。

Il s'entête à ignorer les conseils d'autrui.

执意不去理会他人的意见。

Pour cela, les organisations internationales s'entêtent à fixer périodiquement des termes à mon mandat.

这些国际组织这样做,为反叛分子创造了不必除武装的条件。

Les louanges entêtent.

[转]赞扬会冲昏头脑

Ils s'entête à refuser.

执意拒绝。

Ce poêle m'entête.

这个炉子的气味冲得我头晕。

D'autre part, la mobilité de ceux qui s'entêtent à recourir à l'action armée illégale a été considérablement réduite.

此外,从事非法武装活动的那些人的活动范围大为缩小。

C'est parce qu'Israël s'entête à occuper les territoires palestiniens et à poursuivre son agression contre le peuple palestinien qu'Israël a ces problèmes.

以色列坚持占领巴勒斯坦领土,并且持续不断地侵略巴勒斯坦人民是这些问题的真正原因。

C'est avec une profonde déception que nous constatons, une fois de plus, que la Turquie s'entête à déformer la vérité historique sur Chypre.

令人非常失望的是,我们再次见证到了土耳其坚持扭曲塞浦路斯的历史真相。

On n'avancera pas vers la solution de ce problème si le Gouvernement koweïtien s'entête à qualifier de détenus les disparus.

如果科威特政府还坚持将被关押者称为失踪人士的话,该问题的不会再有进展。

Ceux qui sèment la terreur dans leur tentative de voler aux Iraquiens l'espoir qu'ils ont placé dans l'avenir s'entêteront et peut-être même multiplieront leurs attaques insidieuses et vicieuses.

那些从事恐怖行为,企图剥夺伊拉克人民对未来的希望的人继续其阴险而邪恶的攻击,甚至会变本加厉。

Nous devons nous poser la question suivante : faut-il payer le prix de l'immobilité de la réforme à cause de quelques États qui s'entêtent à rechercher des privilèges en obtenant des sièges permanents?

我们必须向我们自己提出一个问题:难道因为某些希望通过成为常任理事国而增加国威的国家的顽固态度,我们必须付出改革无进展的代价吗?

Pendant que toute notre attention et nos efforts étaient voués à la recherche d'une solution diplomatique à la crise, l'Érythrée a rejeté toutes les médiations et s'est entêtée à nier l'existence de tout problème.

尽管我们的一切关注和努力都是为了寻求外交这一危机,但厄立特里亚拒绝了所有调,并坚持否认任何存在问题。

Trop souvent, nous nous entêtons à utiliser un vieil instrument pour nous attaquer à des problèmes totalement nouveaux, sans recourir de manière plus créative à l'éventail d'outils mis à notre disposition pour relever ces nouveaux défis.

最近,我们一直从陈旧手段的角度全新的问题,没有更充分地利用我们在处理这些新问题方面具备的一系列手段。

Le régime sioniste s'entête à refuser d'admettre qu'il est le seul responsable des crimes qu'il a commis du fait de son occupation du territoire d'autres peuples et qu'il devrait arrêter de chercher des excuses et des boucs émissaires.

犹太复国主义政权顽固地拒不承认,它须为占领他国人民的领土而犯下的罪行承担全部责任;它应当放弃寻找借口和替罪羊。

L'étude de la mortalité publiée le 8 mai par le Comité international de secours montre clairement que cet excédent de morts civiles continuera d'augmenter tant que toutes les parties s'entêteront à poursuivre l'option militaire.

国际援救委员会5月8日发表的死亡率研究报告表明,只要各方坚持寻求军事办法,平民“多”死的情况将继续增加。

Le Conseil des ministres a également félicité les forces politiques somaliennes qui ont accepté de participer à ce processus sans poser de conditions préalables et a condamné vigoureusement les chefs de guerre qui s'entêtent à bloquer les efforts de paix en Somalie.

部长会议还表扬了索马里那些同意无条件参加这一进程的政治力量,强烈谴责了顽固阻碍索马里和平努力的军阀。

On a fait mention d'une jurisprudence qui plaçait l'accent sur l'entête du document de transport lorsque celui-ci n'indiquait pas le nom du transporteur sur son recto ou qui imputait la responsabilité à plusieurs transporteurs pour un connaissement unique, ou à un transporteur apparent lorsque le document n'indiquait pas clairement le transporteur.

有的与会者提到,当运输单证未在其页面列入承运人的名称或者运输单证一份提单对数位承运人规定赔偿责任时,有的判例法注重运输单证的台头,或者当运输单证未明确指明承运人时则注重表面承运人。

Je suis très étonné que le représentant des États-Unis s'entête à faire du tort à son propre pays, et je suis sûr que bon nombre de délégations sont aussi interloquées, car elles ont du mal à comprendre pourquoi les États-Unis défendent une politique régionale qui a échoué et qui est si arbitraire et erronée.

我感到极为惊讶的是,这位美国代表竟然坚持伤害他自己的国家,而且我确信,其他许多代表团也感到惊讶,而且不理为什么美国居然会为一项武断和被误导的失败区域政策进行辩护。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entêter 的法语例句

用户正在搜索


爱护动物的, 爱护公司的荣誉, 爱护公物, 爱花钱的, 爱花钱的(人), 爱花钱的人, 爱哗众取宠的(人), 爱幻想的, 爱幻想的性格, 爱幻想者,

相似单词


entérurie, entêtant, en-tête, entêté, entêtement, entêter, entexie, enthalpie, Enthériens, enthésite,

v. t.
1. 头晕, 头晕眼花, 眩晕:
Ce poêle m'entête. 这个炉子的气味得我头晕。
[宾语省略]vin qui entête 上头的酒
Les louanges entêtent. [转]赞扬会头脑。


2. [古]迷恋, 着迷, 陶醉, 头脑:
entêter qn de qch (de qn) 某人迷恋某事(某人)
Ce parfum capiteux m'entête. 这种沁人心脾的香气我陶醉。


3. 给(螺丝钉, 大头钉等)装头
entêter des boulons 给螺钉装头

s'entêter v. pr.
1. s'entêter de [古]迷恋, 醉心
2. 顽固, 固执:

s' entêter dans ses opinions 固执已见
Il s'entête à refuser. 他执意拒绝。



常见用法
s'entêter à faire qqch 固执地要做某事
s'entêter dans qqch 在某事中表现顽强

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
enivrer,  soûler,  obstiner,  buter,  braquer,  acharner,  persévérer,  opiniâtrer,  insister,  continuer,  étourdir,  griser,  monter à la tête,  se buter

s'entêter: s'acharner,  se buter,  s'opiniâtrer (littéraire),  s'obstiner,  

反义词:

s'entêter: capituler,  changer,  changé,  céder,  démordre,  mollir,  transiger

dégoûter,  dégoûté,  étêter,  
联想词
arrêter阻止,停止;ignorer不知道;vouloir愿意,希;continuer继续;engager典押,抵押;cesser停止,终止;énerver切除神经,切断神经;renoncer放弃;abandonner放弃;avancer前移,前进;accuser指责,控诉,谴责;

Ce parfum est trop capiteux, il m'entête.

这种香水过浓烈,得我头晕。

Au lieu qu'il reconnaisse ses erreurs, il s'entête à soutenir l'impossible.

他非但不承认错误, 反而顽固地支持办不到的事。

Il s'entête à ignorer les conseils d'autrui.

执意不去理会他人的意见。

Pour cela, les organisations internationales s'entêtent à fixer périodiquement des termes à mon mandat.

这些国际组织这样做,为反叛分子创造了不必解除武装的条件。

Les louanges entêtent.

[转]赞扬会头脑

Ils s'entête à refuser.

执意拒绝。

Ce poêle m'entête.

这个炉子的气味得我头晕。

D'autre part, la mobilité de ceux qui s'entêtent à recourir à l'action armée illégale a été considérablement réduite.

此外,从事非法武装活动的那些人的活动范围大为缩小。

C'est parce qu'Israël s'entête à occuper les territoires palestiniens et à poursuivre son agression contre le peuple palestinien qu'Israël a ces problèmes.

以色列坚持占领巴勒斯坦领土,并且持续不断地侵略巴勒斯坦人民是这些问题的真正原因。

C'est avec une profonde déception que nous constatons, une fois de plus, que la Turquie s'entête à déformer la vérité historique sur Chypre.

令人非的是,我们再次见证到了土耳其坚持扭曲塞浦路斯的历史真相。

On n'avancera pas vers la solution de ce problème si le Gouvernement koweïtien s'entête à qualifier de détenus les disparus.

如果科威特政府还坚持将被关押者称为踪人士的话,该问题的解决就不会再有进展。

Ceux qui sèment la terreur dans leur tentative de voler aux Iraquiens l'espoir qu'ils ont placé dans l'avenir s'entêteront et peut-être même multiplieront leurs attaques insidieuses et vicieuses.

那些从事恐怖行为,企图剥夺伊拉克人民对未来的希的人继续其阴险而邪恶的攻击,甚至会变本加厉。

Nous devons nous poser la question suivante : faut-il payer le prix de l'immobilité de la réforme à cause de quelques États qui s'entêtent à rechercher des privilèges en obtenant des sièges permanents?

我们必须向我们自己提出一个问题:难道因为某些希通过成为任理事国而增加国威的国家的顽固态度,我们就必须付出改革无进展的代价吗?

Pendant que toute notre attention et nos efforts étaient voués à la recherche d'une solution diplomatique à la crise, l'Érythrée a rejeté toutes les médiations et s'est entêtée à nier l'existence de tout problème.

尽管我们的一切关注和努力都是为了寻求外交解决这一危机,但厄立特里亚拒绝了所有调解,并坚持否认任何存在问题。

Trop souvent, nous nous entêtons à utiliser un vieil instrument pour nous attaquer à des problèmes totalement nouveaux, sans recourir de manière plus créative à l'éventail d'outils mis à notre disposition pour relever ces nouveaux défis.

最近,我们一直从陈旧手段的角度解决全新的问题,没有更充分地利用我们在处理这些新问题方面具备的一系列手段。

Le régime sioniste s'entête à refuser d'admettre qu'il est le seul responsable des crimes qu'il a commis du fait de son occupation du territoire d'autres peuples et qu'il devrait arrêter de chercher des excuses et des boucs émissaires.

犹太复国主义政权顽固地拒不承认,它须为占领他国人民的领土而犯下的罪行承担全部责任;它应当放弃寻找借口和替罪羊。

L'étude de la mortalité publiée le 8 mai par le Comité international de secours montre clairement que cet excédent de morts civiles continuera d'augmenter tant que toutes les parties s'entêteront à poursuivre l'option militaire.

国际援救委员会5月8日发表的死亡率研究报告表明,只要各方坚持寻求军事办法,平民“多”死的情况将继续增加。

Le Conseil des ministres a également félicité les forces politiques somaliennes qui ont accepté de participer à ce processus sans poser de conditions préalables et a condamné vigoureusement les chefs de guerre qui s'entêtent à bloquer les efforts de paix en Somalie.

部长会议还表扬了索马里那些同意无条件参加这一进程的政治力量,强烈谴责了顽固阻碍索马里和平努力的军阀。

On a fait mention d'une jurisprudence qui plaçait l'accent sur l'entête du document de transport lorsque celui-ci n'indiquait pas le nom du transporteur sur son recto ou qui imputait la responsabilité à plusieurs transporteurs pour un connaissement unique, ou à un transporteur apparent lorsque le document n'indiquait pas clairement le transporteur.

有的与会者提到,当运输单证未在其页面列入承运人的名称或者运输单证就一份提单对数位承运人规定赔偿责任时,有的判例法注重运输单证的台头,或者当运输单证未明确指明承运人时则注重表面承运人。

Je suis très étonné que le représentant des États-Unis s'entête à faire du tort à son propre pays, et je suis sûr que bon nombre de délégations sont aussi interloquées, car elles ont du mal à comprendre pourquoi les États-Unis défendent une politique régionale qui a échoué et qui est si arbitraire et erronée.

我感到极为惊讶的是,这位美国代表竟然坚持伤害他自己的国家,而且我确信,其他许多代表团也感到惊讶,而且不理解为什么美国居然会为一项武断和被误导的败区域政策进行辩护。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entêter 的法语例句

用户正在搜索


爱开玩笑的(人), 爱开玩笑的脾气, 爱开玩笑的人, 爱开玩笑者, 爱开下流玩笑的(人), 爱看电影, 爱看书的(人), 爱抗辩的(人), 爱克斯刀, 爱克斯光,

相似单词


entérurie, entêtant, en-tête, entêté, entêtement, entêter, entexie, enthalpie, Enthériens, enthésite,

v. t.
1. 使头晕, 使头晕眼花, 使眩晕:
Ce poêle m'entête. 这个炉子的气味冲得我头晕。
[宾语省略]vin qui entête 上头的酒
Les louanges entêtent. [转]赞扬会冲昏头脑。


2. [古]使迷恋, 使着迷, 使陶醉, 使冲昏头脑:
entêter qn de qch (de qn) 使某人迷恋某事(某人)
Ce parfum capiteux m'entête. 这种沁人心脾的香气使我陶醉。


3. 给(螺丝钉, 大头钉等)装头
entêter des boulons 给螺钉装头

s'entêter v. pr.
1. s'entêter de [古]迷恋, 醉心
2. 顽固, 固执:

s' entêter dans ses opinions 固执已见
Il s'entête à refuser. 他执意拒绝。



常见用法
s'entêter à faire qqch 固执要做某事
s'entêter dans qqch 在某事中表现顽强

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
enivrer,  soûler,  obstiner,  buter,  braquer,  acharner,  persévérer,  opiniâtrer,  insister,  continuer,  étourdir,  griser,  monter à la tête,  se buter

s'entêter: s'acharner,  se buter,  s'opiniâtrer (littéraire),  s'obstiner,  

反义词:

s'entêter: capituler,  changer,  changé,  céder,  démordre,  mollir,  transiger

dégoûter,  dégoûté,  étêter,  
联想词
arrêter阻止,使停止;ignorer不知道;vouloir愿意,希望;continuer继续;engager典押,抵押;cesser停止,终止;énerver切除神经,切断神经;renoncer;abandonner;avancer,使进;accuser指责,控诉,谴责;

Ce parfum est trop capiteux, il m'entête.

这种香水过浓烈,冲得我头晕。

Au lieu qu'il reconnaisse ses erreurs, il s'entête à soutenir l'impossible.

他非但不承认错误, 反而顽固办不到的事。

Il s'entête à ignorer les conseils d'autrui.

执意不去理会他人的意见。

Pour cela, les organisations internationales s'entêtent à fixer périodiquement des termes à mon mandat.

这些国际组织这样做,为反叛分子创造了不必解除武装的条件。

Les louanges entêtent.

[转]赞扬会冲昏头脑

Ils s'entête à refuser.

执意拒绝。

Ce poêle m'entête.

这个炉子的气味冲得我头晕。

D'autre part, la mobilité de ceux qui s'entêtent à recourir à l'action armée illégale a été considérablement réduite.

此外,从事非法武装活动的那些人的活动范围大为缩小。

C'est parce qu'Israël s'entête à occuper les territoires palestiniens et à poursuivre son agression contre le peuple palestinien qu'Israël a ces problèmes.

以色列坚占领巴勒斯坦领土,并且续不断侵略巴勒斯坦人民是这些问题的真正原因。

C'est avec une profonde déception que nous constatons, une fois de plus, que la Turquie s'entête à déformer la vérité historique sur Chypre.

令人非常失望的是,我们再次见证到了土耳其扭曲塞浦路斯的历史真相。

On n'avancera pas vers la solution de ce problème si le Gouvernement koweïtien s'entête à qualifier de détenus les disparus.

如果科威特政府还坚将被关押者称为失踪人士的话,该问题的解决就不会再有进展。

Ceux qui sèment la terreur dans leur tentative de voler aux Iraquiens l'espoir qu'ils ont placé dans l'avenir s'entêteront et peut-être même multiplieront leurs attaques insidieuses et vicieuses.

那些从事恐怖行为,企图剥夺伊拉克人民对未来的希望的人继续其阴险而邪恶的攻击,甚至会变本加厉。

Nous devons nous poser la question suivante : faut-il payer le prix de l'immobilité de la réforme à cause de quelques États qui s'entêtent à rechercher des privilèges en obtenant des sièges permanents?

我们必须向我们自己提出一个问题:难道因为某些希望通过成为常任理事国而增加国威的国家的顽固态度,我们就必须付出改革无进展的代价吗?

Pendant que toute notre attention et nos efforts étaient voués à la recherche d'une solution diplomatique à la crise, l'Érythrée a rejeté toutes les médiations et s'est entêtée à nier l'existence de tout problème.

尽管我们的一切关注和努力都是为了寻求外交解决这一危机,但厄立特里亚拒绝了所有调解,并坚否认任何存在问题。

Trop souvent, nous nous entêtons à utiliser un vieil instrument pour nous attaquer à des problèmes totalement nouveaux, sans recourir de manière plus créative à l'éventail d'outils mis à notre disposition pour relever ces nouveaux défis.

最近,我们一直从陈旧手段的角度解决全新的问题,没有更充分利用我们在处理这些新问题方面具备的一系列手段。

Le régime sioniste s'entête à refuser d'admettre qu'il est le seul responsable des crimes qu'il a commis du fait de son occupation du territoire d'autres peuples et qu'il devrait arrêter de chercher des excuses et des boucs émissaires.

犹太复国主义政权顽固拒不承认,它须为占领他国人民的领土而犯下的罪行承担全部责任;它应当放寻找借口和替罪羊。

L'étude de la mortalité publiée le 8 mai par le Comité international de secours montre clairement que cet excédent de morts civiles continuera d'augmenter tant que toutes les parties s'entêteront à poursuivre l'option militaire.

国际援救委员会5月8日发表的死亡率研究报告表明,只要各方坚寻求军事办法,平民“多”死的情况将继续增加。

Le Conseil des ministres a également félicité les forces politiques somaliennes qui ont accepté de participer à ce processus sans poser de conditions préalables et a condamné vigoureusement les chefs de guerre qui s'entêtent à bloquer les efforts de paix en Somalie.

部长会议还表扬了索马里那些同意无条件参加这一进程的政治力量,强烈谴责了顽固阻碍索马里和平努力的军阀。

On a fait mention d'une jurisprudence qui plaçait l'accent sur l'entête du document de transport lorsque celui-ci n'indiquait pas le nom du transporteur sur son recto ou qui imputait la responsabilité à plusieurs transporteurs pour un connaissement unique, ou à un transporteur apparent lorsque le document n'indiquait pas clairement le transporteur.

有的与会者提到,当运输单证未在其页面列入承运人的名称或者运输单证就一份提单对数位承运人规定赔偿责任时,有的判例法注重运输单证的台头,或者当运输单证未明确指明承运人时则注重表面承运人。

Je suis très étonné que le représentant des États-Unis s'entête à faire du tort à son propre pays, et je suis sûr que bon nombre de délégations sont aussi interloquées, car elles ont du mal à comprendre pourquoi les États-Unis défendent une politique régionale qui a échoué et qui est si arbitraire et erronée.

我感到极为惊讶的是,这位美国代表竟然坚伤害他自己的国家,而且我确信,其他许多代表团也感到惊讶,而且不理解为什么美国居然会为一项武断和被误导的失败区域政策进行辩护。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entêter 的法语例句

用户正在搜索


爱唠叨的, 爱理不理, 爱理不理地说, 爱丽舍宫, 爱丽舍宫的, 爱怜, 爱恋, 爱恋的, 爱恋的男友或女友, 爱恋地,

相似单词


entérurie, entêtant, en-tête, entêté, entêtement, entêter, entexie, enthalpie, Enthériens, enthésite,

v. t.
1. 头晕, 头晕眼, 晕:
Ce poêle m'entête. 这个炉子的气味冲得我头晕。
[宾语省略]vin qui entête 上头的酒
Les louanges entêtent. [转]赞扬会冲昏头脑。


2. [古]迷恋, 着迷, 陶醉, 冲昏头脑:
entêter qn de qch (de qn) 某人迷恋某事(某人)
Ce parfum capiteux m'entête. 这种沁人心脾的香气我陶醉。


3. 给(螺丝钉, 大头钉等)装头
entêter des boulons 给螺钉装头

s'entêter v. pr.
1. s'entêter de [古]迷恋, 醉心
2. 顽固, 固执:

s' entêter dans ses opinions 固执已见
Il s'entête à refuser. 他执意拒绝。



常见用法
s'entêter à faire qqch 固执地要做某事
s'entêter dans qqch 在某事中表现顽强

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
enivrer,  soûler,  obstiner,  buter,  braquer,  acharner,  persévérer,  opiniâtrer,  insister,  continuer,  étourdir,  griser,  monter à la tête,  se buter

s'entêter: s'acharner,  se buter,  s'opiniâtrer (littéraire),  s'obstiner,  

反义词:

s'entêter: capituler,  changer,  changé,  céder,  démordre,  mollir,  transiger

dégoûter,  dégoûté,  étêter,  
联想词
arrêter阻止,停止;ignorer不知道;vouloir愿意,希望;continuer继续;engager,抵;cesser停止,终止;énerver切除神经,切断神经;renoncer放弃;abandonner放弃;avancer前移,前进;accuser指责,控诉,谴责;

Ce parfum est trop capiteux, il m'entête.

这种香水过浓烈,冲得我头晕。

Au lieu qu'il reconnaisse ses erreurs, il s'entête à soutenir l'impossible.

他非但不承认错误, 反而顽固地支持办不到的事。

Il s'entête à ignorer les conseils d'autrui.

执意不去理会他人的意见。

Pour cela, les organisations internationales s'entêtent à fixer périodiquement des termes à mon mandat.

这些国际组织这样做,为反叛分子创造了不必解除武装的条件。

Les louanges entêtent.

[转]赞扬会冲昏头脑

Ils s'entête à refuser.

执意拒绝。

Ce poêle m'entête.

这个炉子的气味冲得我头晕。

D'autre part, la mobilité de ceux qui s'entêtent à recourir à l'action armée illégale a été considérablement réduite.

此外,从事非法武装活动的那些人的活动范围大为缩小。

C'est parce qu'Israël s'entête à occuper les territoires palestiniens et à poursuivre son agression contre le peuple palestinien qu'Israël a ces problèmes.

以色列坚持占领巴勒斯坦领土,并且持续不断地侵略巴勒斯坦人民是这些问题的真正原因。

C'est avec une profonde déception que nous constatons, une fois de plus, que la Turquie s'entête à déformer la vérité historique sur Chypre.

令人非常失望的是,我们再次见证到了土耳其坚持扭曲塞浦路斯的历史真相。

On n'avancera pas vers la solution de ce problème si le Gouvernement koweïtien s'entête à qualifier de détenus les disparus.

如果科威特政府还坚持将被关为失踪人士的话,该问题的解决就不会再有进展。

Ceux qui sèment la terreur dans leur tentative de voler aux Iraquiens l'espoir qu'ils ont placé dans l'avenir s'entêteront et peut-être même multiplieront leurs attaques insidieuses et vicieuses.

那些从事恐怖行为,企图剥夺伊拉克人民对未来的希望的人继续其阴险而邪恶的攻击,甚至会变本加厉。

Nous devons nous poser la question suivante : faut-il payer le prix de l'immobilité de la réforme à cause de quelques États qui s'entêtent à rechercher des privilèges en obtenant des sièges permanents?

我们必须向我们自己提出一个问题:难道因为某些希望通过成为常任理事国而增加国威的国家的顽固态度,我们就必须付出改革无进展的代价吗?

Pendant que toute notre attention et nos efforts étaient voués à la recherche d'une solution diplomatique à la crise, l'Érythrée a rejeté toutes les médiations et s'est entêtée à nier l'existence de tout problème.

尽管我们的一切关注和努力都是为了寻求外交解决这一危机,但厄立特里亚拒绝了所有调解,并坚持否认任何存在问题。

Trop souvent, nous nous entêtons à utiliser un vieil instrument pour nous attaquer à des problèmes totalement nouveaux, sans recourir de manière plus créative à l'éventail d'outils mis à notre disposition pour relever ces nouveaux défis.

最近,我们一直从陈旧手段的角度解决全新的问题,没有更充分地利用我们在处理这些新问题方面具备的一系列手段。

Le régime sioniste s'entête à refuser d'admettre qu'il est le seul responsable des crimes qu'il a commis du fait de son occupation du territoire d'autres peuples et qu'il devrait arrêter de chercher des excuses et des boucs émissaires.

犹太复国主义政权顽固地拒不承认,它须为占领他国人民的领土而犯下的罪行承担全部责任;它应当放弃寻找借口和替罪羊。

L'étude de la mortalité publiée le 8 mai par le Comité international de secours montre clairement que cet excédent de morts civiles continuera d'augmenter tant que toutes les parties s'entêteront à poursuivre l'option militaire.

国际援救委员会5月8日发表的死亡率研究报告表明,只要各方坚持寻求军事办法,平民“多”死的情况将继续增加。

Le Conseil des ministres a également félicité les forces politiques somaliennes qui ont accepté de participer à ce processus sans poser de conditions préalables et a condamné vigoureusement les chefs de guerre qui s'entêtent à bloquer les efforts de paix en Somalie.

部长会议还表扬了索马里那些同意无条件参加这一进程的政治力量,强烈谴责了顽固阻碍索马里和平努力的军阀。

On a fait mention d'une jurisprudence qui plaçait l'accent sur l'entête du document de transport lorsque celui-ci n'indiquait pas le nom du transporteur sur son recto ou qui imputait la responsabilité à plusieurs transporteurs pour un connaissement unique, ou à un transporteur apparent lorsque le document n'indiquait pas clairement le transporteur.

有的与会提到,当运输单证未在其页面列入承运人的名运输单证就一份提单对数位承运人规定赔偿责任时,有的判例法注重运输单证的台头,或当运输单证未明确指明承运人时则注重表面承运人。

Je suis très étonné que le représentant des États-Unis s'entête à faire du tort à son propre pays, et je suis sûr que bon nombre de délégations sont aussi interloquées, car elles ont du mal à comprendre pourquoi les États-Unis défendent une politique régionale qui a échoué et qui est si arbitraire et erronée.

我感到极为惊讶的是,这位美国代表竟然坚持伤害他自己的国家,而且我确信,其他许多代表团也感到惊讶,而且不理解为什么美国居然会为一项武断和被误导的失败区域政策进行辩护。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entêter 的法语例句

用户正在搜索


爱莫能助, 爱某物甚于一切, 爱慕, 爱慕<书>, 爱慕地注视着, 爱慕某人, 爱慕者, 爱闹的孩子, 爱闹着玩的, 爱闹着玩的性格,

相似单词


entérurie, entêtant, en-tête, entêté, entêtement, entêter, entexie, enthalpie, Enthériens, enthésite,

v. t.
1. 使头晕, 使头晕眼花, 使眩晕:
Ce poêle m'entête. 这个炉子的气味冲得我头晕。
[宾语省略]vin qui entête 上头的酒
Les louanges entêtent. [转]赞扬会冲昏头脑。


2. [古]使迷恋, 使着迷, 使陶醉, 使冲昏头脑:
entêter qn de qch (de qn) 使某人迷恋某事(某人)
Ce parfum capiteux m'entête. 这种沁人心脾的香气使我陶醉。


3. 给(螺丝钉, 大头钉等)装头
entêter des boulons 给螺钉装头

s'entêter v. pr.
1. s'entêter de [古]迷恋, 醉心
2. 顽固, 固执:

s' entêter dans ses opinions 固执已见
Il s'entête à refuser. 他执意拒绝。



常见用法
s'entêter à faire qqch 固执地要做某事
s'entêter dans qqch 在某事中表现顽强

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
enivrer,  soûler,  obstiner,  buter,  braquer,  acharner,  persévérer,  opiniâtrer,  insister,  continuer,  étourdir,  griser,  monter à la tête,  se buter

s'entêter: s'acharner,  se buter,  s'opiniâtrer (littéraire),  s'obstiner,  

反义词:

s'entêter: capituler,  changer,  changé,  céder,  démordre,  mollir,  transiger

dégoûter,  dégoûté,  étêter,  
联想词
arrêter阻止,使停止;ignorer不知道;vouloir愿意,希望;continuer继续;engager典押,抵押;cesser停止,终止;énerver切除神经,切断神经;renoncer放弃;abandonner放弃;avancer前移,使前进;accuser指责,控诉,谴责;

Ce parfum est trop capiteux, il m'entête.

这种香,冲得我头晕。

Au lieu qu'il reconnaisse ses erreurs, il s'entête à soutenir l'impossible.

他非但不承认错误, 反而顽固地支持办不到的事。

Il s'entête à ignorer les conseils d'autrui.

执意不去理会他人的意见。

Pour cela, les organisations internationales s'entêtent à fixer périodiquement des termes à mon mandat.

这些国际组织这样做,为反叛分子创造了不必解除武装的条件。

Les louanges entêtent.

[转]赞扬会冲昏头脑

Ils s'entête à refuser.

执意拒绝。

Ce poêle m'entête.

这个炉子的气味冲得我头晕。

D'autre part, la mobilité de ceux qui s'entêtent à recourir à l'action armée illégale a été considérablement réduite.

此外,从事非法武装活动的那些人的活动范围大为缩小。

C'est parce qu'Israël s'entête à occuper les territoires palestiniens et à poursuivre son agression contre le peuple palestinien qu'Israël a ces problèmes.

以色列坚持占领巴勒斯坦领土,并且持续不断地侵略巴勒斯坦人民是这些问题的真正原因。

C'est avec une profonde déception que nous constatons, une fois de plus, que la Turquie s'entête à déformer la vérité historique sur Chypre.

令人非常失望的是,我们再次见证到了土耳其坚持扭曲塞浦路斯的历史真相。

On n'avancera pas vers la solution de ce problème si le Gouvernement koweïtien s'entête à qualifier de détenus les disparus.

如果科威特政府还坚持将被关押者称为失踪人士的话,该问题的解决就不会再有进展。

Ceux qui sèment la terreur dans leur tentative de voler aux Iraquiens l'espoir qu'ils ont placé dans l'avenir s'entêteront et peut-être même multiplieront leurs attaques insidieuses et vicieuses.

那些从事恐怖行为,企图剥夺伊拉克人民对未来的希望的人继续其阴险而邪恶的攻击,甚至会变本加厉。

Nous devons nous poser la question suivante : faut-il payer le prix de l'immobilité de la réforme à cause de quelques États qui s'entêtent à rechercher des privilèges en obtenant des sièges permanents?

我们必须向我们自己提出一个问题:难道因为某些希望通成为常任理事国而增加国威的国家的顽固态度,我们就必须付出改革无进展的代价吗?

Pendant que toute notre attention et nos efforts étaient voués à la recherche d'une solution diplomatique à la crise, l'Érythrée a rejeté toutes les médiations et s'est entêtée à nier l'existence de tout problème.

尽管我们的一切关注和努力都是为了寻求外交解决这一危机,但厄立特里亚拒绝了所有调解,并坚持否认任何存在问题。

Trop souvent, nous nous entêtons à utiliser un vieil instrument pour nous attaquer à des problèmes totalement nouveaux, sans recourir de manière plus créative à l'éventail d'outils mis à notre disposition pour relever ces nouveaux défis.

最近,我们一直从陈旧手段的角度解决全新的问题,没有更充分地利用我们在处理这些新问题方面具备的一系列手段。

Le régime sioniste s'entête à refuser d'admettre qu'il est le seul responsable des crimes qu'il a commis du fait de son occupation du territoire d'autres peuples et qu'il devrait arrêter de chercher des excuses et des boucs émissaires.

犹太复国主义政权顽固地拒不承认,它须为占领他国人民的领土而犯下的罪行承担全部责任;它应当放弃寻找借口和替罪羊。

L'étude de la mortalité publiée le 8 mai par le Comité international de secours montre clairement que cet excédent de morts civiles continuera d'augmenter tant que toutes les parties s'entêteront à poursuivre l'option militaire.

国际援救委员会5月8日发表的死亡率研究报告表明,只要各方坚持寻求军事办法,平民“多”死的情况将继续增加。

Le Conseil des ministres a également félicité les forces politiques somaliennes qui ont accepté de participer à ce processus sans poser de conditions préalables et a condamné vigoureusement les chefs de guerre qui s'entêtent à bloquer les efforts de paix en Somalie.

部长会议还表扬了索马里那些同意无条件参加这一进程的政治力量,强谴责了顽固阻碍索马里和平努力的军阀。

On a fait mention d'une jurisprudence qui plaçait l'accent sur l'entête du document de transport lorsque celui-ci n'indiquait pas le nom du transporteur sur son recto ou qui imputait la responsabilité à plusieurs transporteurs pour un connaissement unique, ou à un transporteur apparent lorsque le document n'indiquait pas clairement le transporteur.

有的与会者提到,当运输单证未在其页面列入承运人的名称或者运输单证就一份提单对数位承运人规定赔偿责任时,有的判例法注重运输单证的台头,或者当运输单证未明确指明承运人时则注重表面承运人。

Je suis très étonné que le représentant des États-Unis s'entête à faire du tort à son propre pays, et je suis sûr que bon nombre de délégations sont aussi interloquées, car elles ont du mal à comprendre pourquoi les États-Unis défendent une politique régionale qui a échoué et qui est si arbitraire et erronée.

我感到极为惊讶的是,这位美国代表竟然坚持伤害他自己的国家,而且我确信,其他许多代表团也感到惊讶,而且不理解为什么美国居然会为一项武断和被误导的失败区域政策进行辩护。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entêter 的法语例句

用户正在搜索


爱情表白, 爱情的, 爱情的表白, 爱情的表示, 爱情的坚贞, 爱情的裂痕, 爱情的痛苦, 爱情关系, 爱情国, 爱情国地图,

相似单词


entérurie, entêtant, en-tête, entêté, entêtement, entêter, entexie, enthalpie, Enthériens, enthésite,

v. t.
1. 使头晕, 使头晕眼花, 使眩晕:
Ce poêle m'entête. 个炉子的气味冲得我头晕。
[宾语省略]vin qui entête 上头的酒
Les louanges entêtent. [转]赞扬会冲昏头脑。


2. [古]使迷恋, 使着迷, 使陶醉, 使冲昏头脑:
entêter qn de qch (de qn) 使某人迷恋某事(某人)
Ce parfum capiteux m'entête. 种沁人心脾的香气使我陶醉。


3. 给(螺丝钉, 大头钉等)装头
entêter des boulons 给螺钉装头

s'entêter v. pr.
1. s'entêter de [古]迷恋, 醉心
2. 顽固, 固执:

s' entêter dans ses opinions 固执已见
Il s'entête à refuser. 他执拒绝。



常见用法
s'entêter à faire qqch 固执地要做某事
s'entêter dans qqch 在某事中表现顽强

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
enivrer,  soûler,  obstiner,  buter,  braquer,  acharner,  persévérer,  opiniâtrer,  insister,  continuer,  étourdir,  griser,  monter à la tête,  se buter

s'entêter: s'acharner,  se buter,  s'opiniâtrer (littéraire),  s'obstiner,  

反义词:

s'entêter: capituler,  changer,  changé,  céder,  démordre,  mollir,  transiger

dégoûter,  dégoûté,  étêter,  
联想词
arrêter阻止,使停止;ignorer不知道;vouloir;continuer继续;engager典押,抵押;cesser停止,终止;énerver切除神经,切断神经;renoncer放弃;abandonner放弃;avancer前移,使前进;accuser指责,控诉,谴责;

Ce parfum est trop capiteux, il m'entête.

种香水过浓烈,冲得我头晕。

Au lieu qu'il reconnaisse ses erreurs, il s'entête à soutenir l'impossible.

他非但不承认错误, 反而顽固地支持办不到的事。

Il s'entête à ignorer les conseils d'autrui.

不去理会他人的见。

Pour cela, les organisations internationales s'entêtent à fixer périodiquement des termes à mon mandat.

些国际样做,为反叛分子创造了不必解除武装的条件。

Les louanges entêtent.

[转]赞扬会冲昏头脑

Ils s'entête à refuser.

拒绝。

Ce poêle m'entête.

个炉子的气味冲得我头晕。

D'autre part, la mobilité de ceux qui s'entêtent à recourir à l'action armée illégale a été considérablement réduite.

此外,从事非法武装活动的那些人的活动范围大为缩小。

C'est parce qu'Israël s'entête à occuper les territoires palestiniens et à poursuivre son agression contre le peuple palestinien qu'Israël a ces problèmes.

以色列坚持占领巴勒斯坦领土,并且持续不断地侵略巴勒斯坦人民是些问题的真正原因。

C'est avec une profonde déception que nous constatons, une fois de plus, que la Turquie s'entête à déformer la vérité historique sur Chypre.

令人非常失的是,我们再次见证到了土耳其坚持扭曲塞浦路斯的历史真相。

On n'avancera pas vers la solution de ce problème si le Gouvernement koweïtien s'entête à qualifier de détenus les disparus.

如果科威特政府还坚持将被关押者称为失踪人士的话,该问题的解决就不会再有进展。

Ceux qui sèment la terreur dans leur tentative de voler aux Iraquiens l'espoir qu'ils ont placé dans l'avenir s'entêteront et peut-être même multiplieront leurs attaques insidieuses et vicieuses.

那些从事恐怖行为,企图剥夺伊拉克人民对未来的的人继续其阴险而邪恶的攻击,甚至会变本加厉。

Nous devons nous poser la question suivante : faut-il payer le prix de l'immobilité de la réforme à cause de quelques États qui s'entêtent à rechercher des privilèges en obtenant des sièges permanents?

我们必须向我们自己提出一个问题:难道因为某些通过成为常任理事国而增加国威的国家的顽固态度,我们就必须付出改革无进展的代价吗?

Pendant que toute notre attention et nos efforts étaient voués à la recherche d'une solution diplomatique à la crise, l'Érythrée a rejeté toutes les médiations et s'est entêtée à nier l'existence de tout problème.

尽管我们的一切关注和努力都是为了寻求外交解决一危机,但厄立特里亚拒绝了所有调解,并坚持否认任何存在问题。

Trop souvent, nous nous entêtons à utiliser un vieil instrument pour nous attaquer à des problèmes totalement nouveaux, sans recourir de manière plus créative à l'éventail d'outils mis à notre disposition pour relever ces nouveaux défis.

最近,我们一直从陈旧手段的角度解决全新的问题,没有更充分地利用我们在处理些新问题方面具备的一系列手段。

Le régime sioniste s'entête à refuser d'admettre qu'il est le seul responsable des crimes qu'il a commis du fait de son occupation du territoire d'autres peuples et qu'il devrait arrêter de chercher des excuses et des boucs émissaires.

犹太复国主义政权顽固地拒不承认,它须为占领他国人民的领土而犯下的罪行承担全部责任;它应当放弃寻找借口和替罪羊。

L'étude de la mortalité publiée le 8 mai par le Comité international de secours montre clairement que cet excédent de morts civiles continuera d'augmenter tant que toutes les parties s'entêteront à poursuivre l'option militaire.

国际援救委员会5月8日发表的死亡率研究报告表明,只要各方坚持寻求军事办法,平民“多”死的情况将继续增加。

Le Conseil des ministres a également félicité les forces politiques somaliennes qui ont accepté de participer à ce processus sans poser de conditions préalables et a condamné vigoureusement les chefs de guerre qui s'entêtent à bloquer les efforts de paix en Somalie.

部长会议还表扬了索马里那些同无条件参加一进程的政治力量,强烈谴责了顽固阻碍索马里和平努力的军阀。

On a fait mention d'une jurisprudence qui plaçait l'accent sur l'entête du document de transport lorsque celui-ci n'indiquait pas le nom du transporteur sur son recto ou qui imputait la responsabilité à plusieurs transporteurs pour un connaissement unique, ou à un transporteur apparent lorsque le document n'indiquait pas clairement le transporteur.

有的与会者提到,当运输单证未在其页面列入承运人的名称或者运输单证就一份提单对数位承运人规定赔偿责任时,有的判例法注重运输单证的台头,或者当运输单证未明确指明承运人时则注重表面承运人。

Je suis très étonné que le représentant des États-Unis s'entête à faire du tort à son propre pays, et je suis sûr que bon nombre de délégations sont aussi interloquées, car elles ont du mal à comprendre pourquoi les États-Unis défendent une politique régionale qui a échoué et qui est si arbitraire et erronée.

我感到极为惊讶的是,位美国代表竟然坚持伤害他自己的国家,而且我确信,其他许多代表团也感到惊讶,而且不理解为什么美国居然会为一项武断和被误导的失败区域政策进行辩护。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entêter 的法语例句

用户正在搜索


爱沙尼亚人民, 爱沙尼亚语, 爱沙尼亚语的, 爱上, 爱上某人, 爱上自己的工作, 爱社交, 爱神, 爱神蛤属, 爱神秘化的(人),

相似单词


entérurie, entêtant, en-tête, entêté, entêtement, entêter, entexie, enthalpie, Enthériens, enthésite,

v. t.
1. 头晕, 头晕眼, 晕:
Ce poêle m'entête. 这个炉子的气味冲得我头晕。
[宾语省略]vin qui entête 上头的酒
Les louanges entêtent. [转]赞扬会冲昏头脑。


2. [古]迷恋, 着迷, 陶醉, 冲昏头脑:
entêter qn de qch (de qn) 某人迷恋某事(某人)
Ce parfum capiteux m'entête. 这种沁人心脾的香气我陶醉。


3. 给(螺丝钉, 大头钉等)装头
entêter des boulons 给螺钉装头

s'entêter v. pr.
1. s'entêter de [古]迷恋, 醉心
2. 顽固, 固执:

s' entêter dans ses opinions 固执已见
Il s'entête à refuser. 他执意拒绝。



常见用法
s'entêter à faire qqch 固执地要做某事
s'entêter dans qqch 在某事中表现顽强

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
enivrer,  soûler,  obstiner,  buter,  braquer,  acharner,  persévérer,  opiniâtrer,  insister,  continuer,  étourdir,  griser,  monter à la tête,  se buter

s'entêter: s'acharner,  se buter,  s'opiniâtrer (littéraire),  s'obstiner,  

反义词:

s'entêter: capituler,  changer,  changé,  céder,  démordre,  mollir,  transiger

dégoûter,  dégoûté,  étêter,  
联想词
arrêter阻止,停止;ignorer不知道;vouloir愿意,希望;continuer继续;engager,抵;cesser停止,终止;énerver切除神经,切断神经;renoncer放弃;abandonner放弃;avancer前移,前进;accuser指责,控诉,谴责;

Ce parfum est trop capiteux, il m'entête.

这种香水过浓烈,冲得我头晕。

Au lieu qu'il reconnaisse ses erreurs, il s'entête à soutenir l'impossible.

他非但不承认错误, 反而顽固地支持办不到的事。

Il s'entête à ignorer les conseils d'autrui.

执意不去理会他人的意见。

Pour cela, les organisations internationales s'entêtent à fixer périodiquement des termes à mon mandat.

这些国际组织这样做,为反叛分子创造了不必解除武装的条件。

Les louanges entêtent.

[转]赞扬会冲昏头脑

Ils s'entête à refuser.

执意拒绝。

Ce poêle m'entête.

这个炉子的气味冲得我头晕。

D'autre part, la mobilité de ceux qui s'entêtent à recourir à l'action armée illégale a été considérablement réduite.

此外,从事非法武装活动的那些人的活动范围大为缩小。

C'est parce qu'Israël s'entête à occuper les territoires palestiniens et à poursuivre son agression contre le peuple palestinien qu'Israël a ces problèmes.

以色列坚持占领巴勒斯坦领土,并且持续不断地侵略巴勒斯坦人民是这些问题的真正原因。

C'est avec une profonde déception que nous constatons, une fois de plus, que la Turquie s'entête à déformer la vérité historique sur Chypre.

令人非常失望的是,我们再次见证到了土耳其坚持扭曲塞浦路斯的历史真相。

On n'avancera pas vers la solution de ce problème si le Gouvernement koweïtien s'entête à qualifier de détenus les disparus.

如果科威特政府还坚持将被关为失踪人士的话,该问题的解决就不会再有进展。

Ceux qui sèment la terreur dans leur tentative de voler aux Iraquiens l'espoir qu'ils ont placé dans l'avenir s'entêteront et peut-être même multiplieront leurs attaques insidieuses et vicieuses.

那些从事恐怖行为,企图剥夺伊拉克人民对未来的希望的人继续其阴险而邪恶的攻击,甚至会变本加厉。

Nous devons nous poser la question suivante : faut-il payer le prix de l'immobilité de la réforme à cause de quelques États qui s'entêtent à rechercher des privilèges en obtenant des sièges permanents?

我们必须向我们自己提出一个问题:难道因为某些希望通过成为常任理事国而增加国威的国家的顽固态度,我们就必须付出改革无进展的代价吗?

Pendant que toute notre attention et nos efforts étaient voués à la recherche d'une solution diplomatique à la crise, l'Érythrée a rejeté toutes les médiations et s'est entêtée à nier l'existence de tout problème.

尽管我们的一切关注和努力都是为了寻求外交解决这一危机,但厄立特里亚拒绝了所有调解,并坚持否认任何存在问题。

Trop souvent, nous nous entêtons à utiliser un vieil instrument pour nous attaquer à des problèmes totalement nouveaux, sans recourir de manière plus créative à l'éventail d'outils mis à notre disposition pour relever ces nouveaux défis.

最近,我们一直从陈旧手段的角度解决全新的问题,没有更充分地利用我们在处理这些新问题方面具备的一系列手段。

Le régime sioniste s'entête à refuser d'admettre qu'il est le seul responsable des crimes qu'il a commis du fait de son occupation du territoire d'autres peuples et qu'il devrait arrêter de chercher des excuses et des boucs émissaires.

犹太复国主义政权顽固地拒不承认,它须为占领他国人民的领土而犯下的罪行承担全部责任;它应当放弃寻找借口和替罪羊。

L'étude de la mortalité publiée le 8 mai par le Comité international de secours montre clairement que cet excédent de morts civiles continuera d'augmenter tant que toutes les parties s'entêteront à poursuivre l'option militaire.

国际援救委员会5月8日发表的死亡率研究报告表明,只要各方坚持寻求军事办法,平民“多”死的情况将继续增加。

Le Conseil des ministres a également félicité les forces politiques somaliennes qui ont accepté de participer à ce processus sans poser de conditions préalables et a condamné vigoureusement les chefs de guerre qui s'entêtent à bloquer les efforts de paix en Somalie.

部长会议还表扬了索马里那些同意无条件参加这一进程的政治力量,强烈谴责了顽固阻碍索马里和平努力的军阀。

On a fait mention d'une jurisprudence qui plaçait l'accent sur l'entête du document de transport lorsque celui-ci n'indiquait pas le nom du transporteur sur son recto ou qui imputait la responsabilité à plusieurs transporteurs pour un connaissement unique, ou à un transporteur apparent lorsque le document n'indiquait pas clairement le transporteur.

有的与会提到,当运输单证未在其页面列入承运人的名运输单证就一份提单对数位承运人规定赔偿责任时,有的判例法注重运输单证的台头,或当运输单证未明确指明承运人时则注重表面承运人。

Je suis très étonné que le représentant des États-Unis s'entête à faire du tort à son propre pays, et je suis sûr que bon nombre de délégations sont aussi interloquées, car elles ont du mal à comprendre pourquoi les États-Unis défendent une politique régionale qui a échoué et qui est si arbitraire et erronée.

我感到极为惊讶的是,这位美国代表竟然坚持伤害他自己的国家,而且我确信,其他许多代表团也感到惊讶,而且不理解为什么美国居然会为一项武断和被误导的失败区域政策进行辩护。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entêter 的法语例句

用户正在搜索


爱虚荣赶时髦的人, 爱炫耀自己者, 爱训戒人的(人), 爱宴饮交际, 爱夜间活动的(人), 爱夜游的(人), 爱因斯坦, 爱因斯坦效应, 爱用, 爱游历的,

相似单词


entérurie, entêtant, en-tête, entêté, entêtement, entêter, entexie, enthalpie, Enthériens, enthésite,

v. t.
1. 使头晕, 使头晕眼花, 使眩晕:
Ce poêle m'entête. 这个炉子的得我头晕。
[宾语省略]vin qui entête 上头的酒
Les louanges entêtent. [转]赞扬会昏头脑。


2. [古]使迷恋, 使着迷, 使陶醉, 使昏头脑:
entêter qn de qch (de qn) 使人迷恋人)
Ce parfum capiteux m'entête. 这种沁人心脾的香使我陶醉。


3. 给(螺丝钉, 大头钉等)装头
entêter des boulons 给螺钉装头

s'entêter v. pr.
1. s'entêter de [古]迷恋, 醉心
2. 顽固, 固执:

s' entêter dans ses opinions 固执已见
Il s'entête à refuser. 他执意拒绝。



常见用法
s'entêter à faire qqch 固执地要做
s'entêter dans qqch 中表现顽强

www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
enivrer,  soûler,  obstiner,  buter,  braquer,  acharner,  persévérer,  opiniâtrer,  insister,  continuer,  étourdir,  griser,  monter à la tête,  se buter

s'entêter: s'acharner,  se buter,  s'opiniâtrer (littéraire),  s'obstiner,  

反义词:

s'entêter: capituler,  changer,  changé,  céder,  démordre,  mollir,  transiger

dégoûter,  dégoûté,  étêter,  
联想词
arrêter阻止,使停止;ignorer不知道;vouloir愿意,希望;continuer继续;engager典押,抵押;cesser停止,终止;énerver切除神经,切断神经;renoncer放弃;abandonner放弃;avancer前移,使前进;accuser指责,控诉,谴责;

Ce parfum est trop capiteux, il m'entête.

这种香水过浓烈,得我头晕。

Au lieu qu'il reconnaisse ses erreurs, il s'entête à soutenir l'impossible.

他非但不承认错误, 反而顽固地支持办不到的

Il s'entête à ignorer les conseils d'autrui.

执意不去理会他人的意见。

Pour cela, les organisations internationales s'entêtent à fixer périodiquement des termes à mon mandat.

这些国际组织这样做,为反叛分子创造了不必解除武装的条件。

Les louanges entêtent.

[转]赞扬会昏头脑

Ils s'entête à refuser.

执意拒绝。

Ce poêle m'entête.

这个炉子的得我头晕。

D'autre part, la mobilité de ceux qui s'entêtent à recourir à l'action armée illégale a été considérablement réduite.

此外,从非法武装活动的那些人的活动范围大为缩小。

C'est parce qu'Israël s'entête à occuper les territoires palestiniens et à poursuivre son agression contre le peuple palestinien qu'Israël a ces problèmes.

以色列坚持占领巴勒斯坦领土,并且持续不断地侵略巴勒斯坦人民是这些问题的真正原因。

C'est avec une profonde déception que nous constatons, une fois de plus, que la Turquie s'entête à déformer la vérité historique sur Chypre.

令人非常失望的是,我们再次见证到了土耳其坚持扭曲塞浦路斯的历史真相。

On n'avancera pas vers la solution de ce problème si le Gouvernement koweïtien s'entête à qualifier de détenus les disparus.

如果科威特政府还坚持将被关押者称为失踪人士的话,该问题的解决就不会再有进展。

Ceux qui sèment la terreur dans leur tentative de voler aux Iraquiens l'espoir qu'ils ont placé dans l'avenir s'entêteront et peut-être même multiplieront leurs attaques insidieuses et vicieuses.

那些从恐怖行为,企图剥夺伊拉克人民对未来的希望的人继续其阴险而邪恶的攻击,甚至会变本加厉。

Nous devons nous poser la question suivante : faut-il payer le prix de l'immobilité de la réforme à cause de quelques États qui s'entêtent à rechercher des privilèges en obtenant des sièges permanents?

我们必须向我们自己提出一个问题:难道因为些希望通过成为常任理国而增加国威的国家的顽固态度,我们就必须付出改革无进展的代价吗?

Pendant que toute notre attention et nos efforts étaient voués à la recherche d'une solution diplomatique à la crise, l'Érythrée a rejeté toutes les médiations et s'est entêtée à nier l'existence de tout problème.

尽管我们的一切关注和努力都是为了寻求外交解决这一危机,但厄立特里亚拒绝了所有调解,并坚持否认任何存问题。

Trop souvent, nous nous entêtons à utiliser un vieil instrument pour nous attaquer à des problèmes totalement nouveaux, sans recourir de manière plus créative à l'éventail d'outils mis à notre disposition pour relever ces nouveaux défis.

最近,我们一直从陈旧手段的角度解决全新的问题,没有更充分地利用我们处理这些新问题方面具备的一系列手段。

Le régime sioniste s'entête à refuser d'admettre qu'il est le seul responsable des crimes qu'il a commis du fait de son occupation du territoire d'autres peuples et qu'il devrait arrêter de chercher des excuses et des boucs émissaires.

犹太复国主义政权顽固地拒不承认,它须为占领他国人民的领土而犯下的罪行承担全部责任;它应当放弃寻找借口和替罪羊。

L'étude de la mortalité publiée le 8 mai par le Comité international de secours montre clairement que cet excédent de morts civiles continuera d'augmenter tant que toutes les parties s'entêteront à poursuivre l'option militaire.

国际援救委员会5月8日发表的死亡率研究报告表明,只要各方坚持寻求军办法,平民“多”死的情况将继续增加。

Le Conseil des ministres a également félicité les forces politiques somaliennes qui ont accepté de participer à ce processus sans poser de conditions préalables et a condamné vigoureusement les chefs de guerre qui s'entêtent à bloquer les efforts de paix en Somalie.

部长会议还表扬了索马里那些同意无条件参加这一进程的政治力量,强烈谴责了顽固阻碍索马里和平努力的军阀。

On a fait mention d'une jurisprudence qui plaçait l'accent sur l'entête du document de transport lorsque celui-ci n'indiquait pas le nom du transporteur sur son recto ou qui imputait la responsabilité à plusieurs transporteurs pour un connaissement unique, ou à un transporteur apparent lorsque le document n'indiquait pas clairement le transporteur.

有的与会者提到,当运输单证未其页面列入承运人的名称或者运输单证就一份提单对数位承运人规定赔偿责任时,有的判例法注重运输单证的台头,或者当运输单证未明确指明承运人时则注重表面承运人。

Je suis très étonné que le représentant des États-Unis s'entête à faire du tort à son propre pays, et je suis sûr que bon nombre de délégations sont aussi interloquées, car elles ont du mal à comprendre pourquoi les États-Unis défendent une politique régionale qui a échoué et qui est si arbitraire et erronée.

我感到极为惊讶的是,这位美国代表竟然坚持伤害他自己的国家,而且我确信,其他许多代表团也感到惊讶,而且不理解为什么美国居然会为一项武断和被误导的失败区域政策进行辩护。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entêter 的法语例句

用户正在搜索


碍道, 碍口, 碍面子, 碍难, 碍事, 碍事的者妇人, 碍手碍脚, 碍眼, 碍于, 碍于情面,

相似单词


entérurie, entêtant, en-tête, entêté, entêtement, entêter, entexie, enthalpie, Enthériens, enthésite,