Elle a été ensevelie sous une avalanche.
她被一场雪崩埋起来了。
Elle a été ensevelie sous une avalanche.
她被一场雪崩埋起来了。
Les effets économiques, politiques et psychologiques des mines ensevelies sont très importants.
地下雷造成了严重政治、经济与心理影响。
Sept personnes ont trouvé la mort, ensevelies dans les décombres de leur maison.
受害者仍被埋在一座房屋废墟中。
Cela peut être exempt, ou sembler être exempt de suspicions qui souvent ensevelissent les démarches bilatérales voire plurilatérales.
这在实际上或印象中都可以免遭双边甚至多边
法经常遭到
怀
。
De nombreuses victimes sont également ensevelies sous les décombres de divers bâtiments, notamment dans la ville de Srifa.
包括Srifa镇在内许多地
废墟下还埋着许多受害者。
Les secours redoublent d'efforts : hier, une jeune femme a été sortie des décombres sous lesquels elle était restée ensevelie 195 heures.
救援军队不断努力重复。昨天,一个妇女被埋在瓦砾中195小时之后,终
被救出来了。
Mais selon elle, au moins 10000 personnes sont encore ensevelies dans l’un des comtés, Mianzhu.
但是据了解,至少10000人仍然在绵竹地区瓦砾下。
Le Ministre des affaires sociales et familiales a par ailleurs déclaré au Rapporteur spécial que la guerre avait créé de profonds traumatismes en raison de l'impossibilité d'ensevelir les défunts.
社会和家庭事务部并告诉特别报告员,由无法埋葬死者,战争并造成了深重
心理创伤。
Un avion israélien a largué deux bombes, tuant 62 personnes, dont 35 enfants, qui ont été ensevelies dans les décombres.
一架以色列飞机投下两颗炸弹,造成62人死亡,其中有35名儿童,他们被埋在瓦砾下。
La personne disparue était décédée et le Gouvernement japonais avait reçu des renseignements concernant le lieu exact où cette personne avait été ensevelie, ainsi qu'une copie du certificat de décès.
涉案人已死亡,向日本政府提供了确切埋葬地点
资料和一份死亡证复印件。
Plusieurs carottages et photographies des fonds marins révèlent des signes clairs de perturbation, notamment des marques de sillons, des éponges ensevelies, de fortes odeurs de sulfure d'hydrogène et des restes de filets qui se sont accrochés.
若干岩心样品和海底照片已显示出了受到破坏明确迹象,包括挖痕、被掩埋
海绵、强烈
硫化氢
气味和被戮破
巢。
Dans 7 cas, les personnes concernées étaient décédées et avaient été ensevelies dans une tombe sans marque d'un cimetière de Buenos Aires; dans 4 cas, les personnes concernées avaient été arrêtées et détenues en Uruguay et transférées dans des centres de détention clandestins en Argentine.
四起案件涉案人在乌拉圭被拘留,转到了阿根廷
秘密拘留所。
Des centaines de personnes ont été ensevelies sous les décombres au point que les responsables des Nations Unies lorsqu'ils ont pu, depuis seulement hier, accéder au camp de Djénine, ont déclaré s'être trouvés comme devant une ville après un tremblement de terre.
数以百计人被掩埋在废墟底下,程度达到联合国官员仅仅是到昨天能够接触杰宁难民营时说,他们感到好象在一座遭地震袭击
城市当中。
En outre, des dispositions avaient été prises pour que la mission d'information, envoyée par le Gouvernement japonais, puisse se rendre à l'endroit où la personne était ensevelie, identifier les restes et vérifier la cause du décès.
还向日本政府真相调查团提供了必要
便利和材料,便
它访查埋葬地点,查明尸体
身份,弄清死亡原因。
En outre, on s'est employé à identifier les lieux où des personnes auraient été ensevelies et des fouilles ont été faites pour localiser les restes des victimes qui ont disparu pendant leur détention.
此外还努力查明被非法埋葬人
地点,开展挖掘工作,找到在拘留时失踪
受害者
遗体。
Ce qui importe, maintenant, c'est que l'on puisse acheminer l'aide destinée à la population qui se trouve encore à l'intérieur du camp, que l'on puisse apporter les soins nécessaires aux blessés, sauver les personnes encore ensevelies sous les décombres et également récupérer les corps des victimes.
现在最重要是帮助仍然在难民营中
人们,适当照料受伤者,抢救仍被埋在废墟中
人和挖出尸体。
La plus grosse partie de la faune vivant dans les sédiments se trouvant sur la trajectoire du collecteur, avec l'exception possible des nématodes, sera immédiatement tuée et les communautés se trouvant dans le voisinage immédiat de l'opération d'extraction se trouveront ensevelies sous des profondeurs variables de sédiments130, .
151 大多数生活在沉积层中动物,在开采过程中,都会立即被杀死,可能只有线虫纲动物例外,而在开采附近
物种社区将被埋在或厚或浅
沉积土底下。
Le Comité a également estimé que les États parties avaient l'obligation de fournir un recours utile, y compris des informations sur la violation ou, en cas de décès d'une personne disparue, sur le lieu où elle a été ensevelie.
委员会还认为,缔约国有义务提供有效补救,这包括侵权资料,或者在失踪人员死亡情况下,提供埋葬地点
资料。
La famille Balusha, du camp de réfugiés de Jabalia, offre un exemple tragique de cette situation, une mosquée prise pour cible par les missiles israéliens s'étant écroulée sur sa maison, où cinq fillettes, surprises dans leur sommeil, ont péri ensevelies sous les décombres.
这就是贾巴利亚难民营Balusha一家悲惨遭遇——当5个女孩还在梦乡之中时,遭受以色列导弹攻击
清真寺轰然倒塌,压垮了女孩家
房屋,她们被埋在自家
废墟之中。
L'amendement organique des sols présente d'autres avantages: il fournit des abris et des matériaux de construction à des invertébrés qui, tels les termites, produisent dans ces environnements des structures de surface qui finissent par ensevelir progressivement les pierres, graviers et dépôts solides, y compris les fragments de béton de goudron.
有机土壤添加物有助为诸如白蚁等土壤中
无脊椎动物提供栖息之处和筑穴材料,此类动物在这种环境中建成表层结构,逐渐将石头、石子和包括薄凝油层碎块在内
固体沉积物掩埋起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a été ensevelie sous une avalanche.
她被一场雪崩埋起来了。
Les effets économiques, politiques et psychologiques des mines ensevelies sont très importants.
地下雷造成了严重的政治、经济与心理影响。
Sept personnes ont trouvé la mort, ensevelies dans les décombres de leur maison.
受害者仍被埋在一座房屋的废墟中。
Cela peut être exempt, ou sembler être exempt de suspicions qui souvent ensevelissent les démarches bilatérales voire plurilatérales.
这在实际上或印象中都可以免遭双边甚至于多边方法经常遭到的怀。
De nombreuses victimes sont également ensevelies sous les décombres de divers bâtiments, notamment dans la ville de Srifa.
包括Srifa镇在内的许多地方的废墟下还埋着许多受害者。
Les secours redoublent d'efforts : hier, une jeune femme a été sortie des décombres sous lesquels elle était restée ensevelie 195 heures.
救援军队不断努力的重复。昨天,一个妇女被埋在瓦砾中195小时之后,终于被救出来了。
Mais selon elle, au moins 10000 personnes sont encore ensevelies dans l’un des comtés, Mianzhu.
但是据了解,至少10000人仍然在绵竹地区的瓦砾下。
Le Ministre des affaires sociales et familiales a par ailleurs déclaré au Rapporteur spécial que la guerre avait créé de profonds traumatismes en raison de l'impossibilité d'ensevelir les défunts.
社会和家庭事务部并告诉特别报告员,由于无法埋葬死者,战争并造成了重的心理创伤。
Un avion israélien a largué deux bombes, tuant 62 personnes, dont 35 enfants, qui ont été ensevelies dans les décombres.
一架以色列飞机投下两颗炸弹,造成62人死亡,其中有35名儿童,他们被埋在瓦砾下。
La personne disparue était décédée et le Gouvernement japonais avait reçu des renseignements concernant le lieu exact où cette personne avait été ensevelie, ainsi qu'une copie du certificat de décès.
涉案人已死亡,政府提供了确切的埋葬地点方面的资料和一份死亡证复印件。
Plusieurs carottages et photographies des fonds marins révèlent des signes clairs de perturbation, notamment des marques de sillons, des éponges ensevelies, de fortes odeurs de sulfure d'hydrogène et des restes de filets qui se sont accrochés.
若干岩心样品和海底照片已显示出了受到破坏的明确迹象,包括挖痕、被掩埋的海绵、强烈的硫化氢的气味和被戮破的巢。
Dans 7 cas, les personnes concernées étaient décédées et avaient été ensevelies dans une tombe sans marque d'un cimetière de Buenos Aires; dans 4 cas, les personnes concernées avaient été arrêtées et détenues en Uruguay et transférées dans des centres de détention clandestins en Argentine.
四起案件的涉案人在乌拉圭被拘留,转到了阿根廷的秘密拘留所。
Des centaines de personnes ont été ensevelies sous les décombres au point que les responsables des Nations Unies lorsqu'ils ont pu, depuis seulement hier, accéder au camp de Djénine, ont déclaré s'être trouvés comme devant une ville après un tremblement de terre.
数以百计的人被掩埋在废墟底下,程度达到联合国官员仅仅是到昨天能够接触杰宁难民营时说,他们感到好象在一座遭地震袭击的城市当中。
En outre, des dispositions avaient été prises pour que la mission d'information, envoyée par le Gouvernement japonais, puisse se rendre à l'endroit où la personne était ensevelie, identifier les restes et vérifier la cause du décès.
还政府的真相调查团提供了必要的便利和材料,便于它访查埋葬地点,查明尸体的身份,弄清死亡原因。
En outre, on s'est employé à identifier les lieux où des personnes auraient été ensevelies et des fouilles ont été faites pour localiser les restes des victimes qui ont disparu pendant leur détention.
此外还努力查明被非法埋葬的人的地点,开展挖掘工作,找到在拘留时失踪的受害者的遗体。
Ce qui importe, maintenant, c'est que l'on puisse acheminer l'aide destinée à la population qui se trouve encore à l'intérieur du camp, que l'on puisse apporter les soins nécessaires aux blessés, sauver les personnes encore ensevelies sous les décombres et également récupérer les corps des victimes.
现在最重要的是帮助仍然在难民营中的人们,适当照料受伤者,抢救仍被埋在废墟中的人和挖出尸体。
La plus grosse partie de la faune vivant dans les sédiments se trouvant sur la trajectoire du collecteur, avec l'exception possible des nématodes, sera immédiatement tuée et les communautés se trouvant dans le voisinage immédiat de l'opération d'extraction se trouveront ensevelies sous des profondeurs variables de sédiments130, .
151 大多数生活在沉积层中的动物,在开采过程中,都会立即被杀死,可能只有线虫纲动物例外,而在开采附近的物种社区将被埋在或厚或浅的沉积土底下。
Le Comité a également estimé que les États parties avaient l'obligation de fournir un recours utile, y compris des informations sur la violation ou, en cas de décès d'une personne disparue, sur le lieu où elle a été ensevelie.
委员会还认为,缔约国有义务提供有效补救,这包括侵权资料,或者在失踪人员死亡的情况下,提供埋葬地点的资料。
La famille Balusha, du camp de réfugiés de Jabalia, offre un exemple tragique de cette situation, une mosquée prise pour cible par les missiles israéliens s'étant écroulée sur sa maison, où cinq fillettes, surprises dans leur sommeil, ont péri ensevelies sous les décombres.
这就是贾巴利亚难民营Balusha一家的悲惨遭遇——当5个女孩还在梦乡之中时,遭受以色列导弹攻击的清真寺轰然倒塌,压垮了女孩家的房屋,她们被埋在自家的废墟之中。
L'amendement organique des sols présente d'autres avantages: il fournit des abris et des matériaux de construction à des invertébrés qui, tels les termites, produisent dans ces environnements des structures de surface qui finissent par ensevelir progressivement les pierres, graviers et dépôts solides, y compris les fragments de béton de goudron.
有机土壤添加物有助于为诸如白蚁等土壤中的无脊椎动物提供栖息之处和筑穴材料,此类动物在这种环境中建成表层结构,逐渐将石头、石子和包括薄凝油层碎块在内的固体沉积物掩埋起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Elle a été ensevelie sous une avalanche.
她被一场雪崩埋起来了。
Les effets économiques, politiques et psychologiques des mines ensevelies sont très importants.
地下雷造成了严重的政治、经济与心理影响。
Sept personnes ont trouvé la mort, ensevelies dans les décombres de leur maison.
受害者仍被埋在一座房屋的废墟中。
Cela peut être exempt, ou sembler être exempt de suspicions qui souvent ensevelissent les démarches bilatérales voire plurilatérales.
这在实际上或印中都可以免遭双边甚至于多边方法经常遭到的怀
。
De nombreuses victimes sont également ensevelies sous les décombres de divers bâtiments, notamment dans la ville de Srifa.
Srifa镇在内的许多地方的废墟下还埋着许多受害者。
Les secours redoublent d'efforts : hier, une jeune femme a été sortie des décombres sous lesquels elle était restée ensevelie 195 heures.
救援军队不断努力的重复。昨天,一个妇女被埋在瓦砾中195小时之后,终于被救出来了。
Mais selon elle, au moins 10000 personnes sont encore ensevelies dans l’un des comtés, Mianzhu.
但是据了解,至少10000人仍然在绵竹地区的瓦砾下。
Le Ministre des affaires sociales et familiales a par ailleurs déclaré au Rapporteur spécial que la guerre avait créé de profonds traumatismes en raison de l'impossibilité d'ensevelir les défunts.
社会和家庭事务部并告诉特别报告员,由于无法埋葬死者,战争并造成了深重的心理创伤。
Un avion israélien a largué deux bombes, tuant 62 personnes, dont 35 enfants, qui ont été ensevelies dans les décombres.
一架以色列飞机投下两颗炸弹,造成62人死亡,其中有35名儿童,他们被埋在瓦砾下。
La personne disparue était décédée et le Gouvernement japonais avait reçu des renseignements concernant le lieu exact où cette personne avait été ensevelie, ainsi qu'une copie du certificat de décès.
涉案人已死亡,向日本政府提供了确切的埋葬地点方面的资料和一份死亡证复印件。
Plusieurs carottages et photographies des fonds marins révèlent des signes clairs de perturbation, notamment des marques de sillons, des éponges ensevelies, de fortes odeurs de sulfure d'hydrogène et des restes de filets qui se sont accrochés.
若干岩心样品和海底照片已显示出了受到破坏的明确迹,
挖痕、被掩埋的海绵、强烈的硫化氢的气味和被戮破的巢。
Dans 7 cas, les personnes concernées étaient décédées et avaient été ensevelies dans une tombe sans marque d'un cimetière de Buenos Aires; dans 4 cas, les personnes concernées avaient été arrêtées et détenues en Uruguay et transférées dans des centres de détention clandestins en Argentine.
四起案件的涉案人在乌拉圭被拘留,转到了阿根廷的秘密拘留所。
Des centaines de personnes ont été ensevelies sous les décombres au point que les responsables des Nations Unies lorsqu'ils ont pu, depuis seulement hier, accéder au camp de Djénine, ont déclaré s'être trouvés comme devant une ville après un tremblement de terre.
数以百计的人被掩埋在废墟底下,程度达到联合国官员仅仅是到昨天能够接触杰宁难民营时说,他们感到好在一座遭地震袭击的城市当中。
En outre, des dispositions avaient été prises pour que la mission d'information, envoyée par le Gouvernement japonais, puisse se rendre à l'endroit où la personne était ensevelie, identifier les restes et vérifier la cause du décès.
还向日本政府的真相调查团提供了必要的便利和材料,便于它访查埋葬地点,查明体的身份,弄清死亡原因。
En outre, on s'est employé à identifier les lieux où des personnes auraient été ensevelies et des fouilles ont été faites pour localiser les restes des victimes qui ont disparu pendant leur détention.
此外还努力查明被非法埋葬的人的地点,开展挖掘工作,找到在拘留时失踪的受害者的遗体。
Ce qui importe, maintenant, c'est que l'on puisse acheminer l'aide destinée à la population qui se trouve encore à l'intérieur du camp, que l'on puisse apporter les soins nécessaires aux blessés, sauver les personnes encore ensevelies sous les décombres et également récupérer les corps des victimes.
现在最重要的是帮助仍然在难民营中的人们,适当照料受伤者,抢救仍被埋在废墟中的人和挖出体。
La plus grosse partie de la faune vivant dans les sédiments se trouvant sur la trajectoire du collecteur, avec l'exception possible des nématodes, sera immédiatement tuée et les communautés se trouvant dans le voisinage immédiat de l'opération d'extraction se trouveront ensevelies sous des profondeurs variables de sédiments130, .
151 大多数生活在沉积层中的动物,在开采过程中,都会立即被杀死,可能只有线虫纲动物例外,而在开采附近的物种社区将被埋在或厚或浅的沉积土底下。
Le Comité a également estimé que les États parties avaient l'obligation de fournir un recours utile, y compris des informations sur la violation ou, en cas de décès d'une personne disparue, sur le lieu où elle a été ensevelie.
委员会还认为,缔约国有义务提供有效补救,这侵权资料,或者在失踪人员死亡的情况下,提供埋葬地点的资料。
La famille Balusha, du camp de réfugiés de Jabalia, offre un exemple tragique de cette situation, une mosquée prise pour cible par les missiles israéliens s'étant écroulée sur sa maison, où cinq fillettes, surprises dans leur sommeil, ont péri ensevelies sous les décombres.
这就是贾巴利亚难民营Balusha一家的悲惨遭遇——当5个女孩还在梦乡之中时,遭受以色列导弹攻击的清真寺轰然倒塌,压垮了女孩家的房屋,她们被埋在自家的废墟之中。
L'amendement organique des sols présente d'autres avantages: il fournit des abris et des matériaux de construction à des invertébrés qui, tels les termites, produisent dans ces environnements des structures de surface qui finissent par ensevelir progressivement les pierres, graviers et dépôts solides, y compris les fragments de béton de goudron.
有机土壤添加物有助于为诸如白蚁等土壤中的无脊椎动物提供栖息之处和筑穴材料,此类动物在这种环境中建成表层结构,逐渐将石头、石子和薄凝油层碎块在内的固体沉积物掩埋起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a été ensevelie sous une avalanche.
她被一场雪崩起来了。
Les effets économiques, politiques et psychologiques des mines ensevelies sont très importants.
地下雷造成了严重的政治、经济与心理影响。
Sept personnes ont trouvé la mort, ensevelies dans les décombres de leur maison.
受害者仍被在一座房屋的废墟中。
Cela peut être exempt, ou sembler être exempt de suspicions qui souvent ensevelissent les démarches bilatérales voire plurilatérales.
这在实际上或印中都可以免遭双边甚至于多边方法经常遭到的怀
。
De nombreuses victimes sont également ensevelies sous les décombres de divers bâtiments, notamment dans la ville de Srifa.
括Srifa镇在内的许多地方的废墟下还
着许多受害者。
Les secours redoublent d'efforts : hier, une jeune femme a été sortie des décombres sous lesquels elle était restée ensevelie 195 heures.
救援军队不断努力的重复。昨天,一个妇女被在瓦砾中195小时之后,终于被救出来了。
Mais selon elle, au moins 10000 personnes sont encore ensevelies dans l’un des comtés, Mianzhu.
但是据了解,至少10000人仍然在绵竹地区的瓦砾下。
Le Ministre des affaires sociales et familiales a par ailleurs déclaré au Rapporteur spécial que la guerre avait créé de profonds traumatismes en raison de l'impossibilité d'ensevelir les défunts.
社会和家庭事务部并告诉特别报告员,由于无法葬死者,战争并造成了深重的心理创伤。
Un avion israélien a largué deux bombes, tuant 62 personnes, dont 35 enfants, qui ont été ensevelies dans les décombres.
一架以色列飞机投下两颗炸弹,造成62人死亡,其中有35名儿童,他们被在瓦砾下。
La personne disparue était décédée et le Gouvernement japonais avait reçu des renseignements concernant le lieu exact où cette personne avait été ensevelie, ainsi qu'une copie du certificat de décès.
涉案人已死亡,向日本政府提供了确切的葬地点方面的资料和一份死亡证复印件。
Plusieurs carottages et photographies des fonds marins révèlent des signes clairs de perturbation, notamment des marques de sillons, des éponges ensevelies, de fortes odeurs de sulfure d'hydrogène et des restes de filets qui se sont accrochés.
若干岩心样品和海底照片已显示出了受到破坏的明确,
括挖痕、被掩
的海绵、强烈的硫化氢的气味和被戮破的巢。
Dans 7 cas, les personnes concernées étaient décédées et avaient été ensevelies dans une tombe sans marque d'un cimetière de Buenos Aires; dans 4 cas, les personnes concernées avaient été arrêtées et détenues en Uruguay et transférées dans des centres de détention clandestins en Argentine.
四起案件的涉案人在乌拉圭被拘留,转到了阿根廷的秘密拘留所。
Des centaines de personnes ont été ensevelies sous les décombres au point que les responsables des Nations Unies lorsqu'ils ont pu, depuis seulement hier, accéder au camp de Djénine, ont déclaré s'être trouvés comme devant une ville après un tremblement de terre.
数以百计的人被掩在废墟底下,程度达到联合国官员仅仅是到昨天能够接触杰宁难民营时说,他们感到好
在一座遭地震袭击的城市当中。
En outre, des dispositions avaient été prises pour que la mission d'information, envoyée par le Gouvernement japonais, puisse se rendre à l'endroit où la personne était ensevelie, identifier les restes et vérifier la cause du décès.
还向日本政府的真相调查团提供了必要的便利和材料,便于它访查葬地点,查明
体的身份,弄清死亡原因。
En outre, on s'est employé à identifier les lieux où des personnes auraient été ensevelies et des fouilles ont été faites pour localiser les restes des victimes qui ont disparu pendant leur détention.
此外还努力查明被非法葬的人的地点,开展挖掘工作,找到在拘留时失踪的受害者的遗体。
Ce qui importe, maintenant, c'est que l'on puisse acheminer l'aide destinée à la population qui se trouve encore à l'intérieur du camp, que l'on puisse apporter les soins nécessaires aux blessés, sauver les personnes encore ensevelies sous les décombres et également récupérer les corps des victimes.
现在最重要的是帮助仍然在难民营中的人们,适当照料受伤者,抢救仍被在废墟中的人和挖出
体。
La plus grosse partie de la faune vivant dans les sédiments se trouvant sur la trajectoire du collecteur, avec l'exception possible des nématodes, sera immédiatement tuée et les communautés se trouvant dans le voisinage immédiat de l'opération d'extraction se trouveront ensevelies sous des profondeurs variables de sédiments130, .
151 大多数生活在沉积层中的动物,在开采过程中,都会立即被杀死,可能只有线虫纲动物例外,而在开采附近的物种社区将被在或厚或浅的沉积土底下。
Le Comité a également estimé que les États parties avaient l'obligation de fournir un recours utile, y compris des informations sur la violation ou, en cas de décès d'une personne disparue, sur le lieu où elle a été ensevelie.
委员会还认为,缔约国有义务提供有效补救,这括侵权资料,或者在失踪人员死亡的情况下,提供
葬地点的资料。
La famille Balusha, du camp de réfugiés de Jabalia, offre un exemple tragique de cette situation, une mosquée prise pour cible par les missiles israéliens s'étant écroulée sur sa maison, où cinq fillettes, surprises dans leur sommeil, ont péri ensevelies sous les décombres.
这就是贾巴利亚难民营Balusha一家的悲惨遭遇——当5个女孩还在梦乡之中时,遭受以色列导弹攻击的清真寺轰然倒塌,压垮了女孩家的房屋,她们被在自家的废墟之中。
L'amendement organique des sols présente d'autres avantages: il fournit des abris et des matériaux de construction à des invertébrés qui, tels les termites, produisent dans ces environnements des structures de surface qui finissent par ensevelir progressivement les pierres, graviers et dépôts solides, y compris les fragments de béton de goudron.
有机土壤添加物有助于为诸如白蚁等土壤中的无脊椎动物提供栖息之处和筑穴材料,此类动物在这种环境中建成表层结构,逐渐将石头、石子和括薄凝油层碎块在内的固体沉积物掩
起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a été ensevelie sous une avalanche.
一场雪崩埋起来了。
Les effets économiques, politiques et psychologiques des mines ensevelies sont très importants.
地下雷造成了严重政治、经济与心理影响。
Sept personnes ont trouvé la mort, ensevelies dans les décombres de leur maison.
受害者仍埋在一座房屋
废墟中。
Cela peut être exempt, ou sembler être exempt de suspicions qui souvent ensevelissent les démarches bilatérales voire plurilatérales.
这在实际上或印象中都可以免遭双边甚至于多边方法经常遭到怀
。
De nombreuses victimes sont également ensevelies sous les décombres de divers bâtiments, notamment dans la ville de Srifa.
包括Srifa镇在内许多地方
废墟下还埋着许多受害者。
Les secours redoublent d'efforts : hier, une jeune femme a été sortie des décombres sous lesquels elle était restée ensevelie 195 heures.
救援军队不断努力重复。昨天,一个妇女
埋在
砾中195小时之后,终于
救出来了。
Mais selon elle, au moins 10000 personnes sont encore ensevelies dans l’un des comtés, Mianzhu.
但是据了解,至少10000人仍然在绵竹地砾下。
Le Ministre des affaires sociales et familiales a par ailleurs déclaré au Rapporteur spécial que la guerre avait créé de profonds traumatismes en raison de l'impossibilité d'ensevelir les défunts.
社会和家庭事务部并告诉特别报告员,由于无法埋葬死者,战争并造成了深重心理创伤。
Un avion israélien a largué deux bombes, tuant 62 personnes, dont 35 enfants, qui ont été ensevelies dans les décombres.
一架以色列飞机投下两颗炸弹,造成62人死亡,其中有35名儿童,他们埋在
砾下。
La personne disparue était décédée et le Gouvernement japonais avait reçu des renseignements concernant le lieu exact où cette personne avait été ensevelie, ainsi qu'une copie du certificat de décès.
涉案人已死亡,向日本政府提供了确切埋葬地点方面
资料和一份死亡证复印件。
Plusieurs carottages et photographies des fonds marins révèlent des signes clairs de perturbation, notamment des marques de sillons, des éponges ensevelies, de fortes odeurs de sulfure d'hydrogène et des restes de filets qui se sont accrochés.
若干岩心样品和海底照片已显示出了受到破坏明确迹象,包括挖痕、
掩埋
海绵、强烈
硫化氢
气味和
戮破
巢。
Dans 7 cas, les personnes concernées étaient décédées et avaient été ensevelies dans une tombe sans marque d'un cimetière de Buenos Aires; dans 4 cas, les personnes concernées avaient été arrêtées et détenues en Uruguay et transférées dans des centres de détention clandestins en Argentine.
四起案件涉案人在乌拉圭
拘留,转到了阿根廷
秘密拘留所。
Des centaines de personnes ont été ensevelies sous les décombres au point que les responsables des Nations Unies lorsqu'ils ont pu, depuis seulement hier, accéder au camp de Djénine, ont déclaré s'être trouvés comme devant une ville après un tremblement de terre.
数以百计人
掩埋在废墟底下,程度达到联合国官员仅仅是到昨天能够接触杰宁难民营时说,他们感到好象在一座遭地震袭击
城市当中。
En outre, des dispositions avaient été prises pour que la mission d'information, envoyée par le Gouvernement japonais, puisse se rendre à l'endroit où la personne était ensevelie, identifier les restes et vérifier la cause du décès.
还向日本政府真相调查团提供了必要
便利和材料,便于它访查埋葬地点,查明尸体
身份,弄清死亡原因。
En outre, on s'est employé à identifier les lieux où des personnes auraient été ensevelies et des fouilles ont été faites pour localiser les restes des victimes qui ont disparu pendant leur détention.
此外还努力查明非法埋葬
人
地点,开展挖掘工作,找到在拘留时失踪
受害者
遗体。
Ce qui importe, maintenant, c'est que l'on puisse acheminer l'aide destinée à la population qui se trouve encore à l'intérieur du camp, que l'on puisse apporter les soins nécessaires aux blessés, sauver les personnes encore ensevelies sous les décombres et également récupérer les corps des victimes.
现在最重要是帮助仍然在难民营中
人们,适当照料受伤者,抢救仍
埋在废墟中
人和挖出尸体。
La plus grosse partie de la faune vivant dans les sédiments se trouvant sur la trajectoire du collecteur, avec l'exception possible des nématodes, sera immédiatement tuée et les communautés se trouvant dans le voisinage immédiat de l'opération d'extraction se trouveront ensevelies sous des profondeurs variables de sédiments130, .
151 大多数生活在沉积层中动物,在开采过程中,都会立即
杀死,可能只有线虫纲动物例外,而在开采附近
物种社
将
埋在或厚或浅
沉积土底下。
Le Comité a également estimé que les États parties avaient l'obligation de fournir un recours utile, y compris des informations sur la violation ou, en cas de décès d'une personne disparue, sur le lieu où elle a été ensevelie.
委员会还认为,缔约国有义务提供有效补救,这包括侵权资料,或者在失踪人员死亡情况下,提供埋葬地点
资料。
La famille Balusha, du camp de réfugiés de Jabalia, offre un exemple tragique de cette situation, une mosquée prise pour cible par les missiles israéliens s'étant écroulée sur sa maison, où cinq fillettes, surprises dans leur sommeil, ont péri ensevelies sous les décombres.
这就是贾巴利亚难民营Balusha一家悲惨遭遇——当5个女孩还在梦乡之中时,遭受以色列导弹攻击
清真寺轰然倒塌,压垮了女孩家
房屋,
们
埋在自家
废墟之中。
L'amendement organique des sols présente d'autres avantages: il fournit des abris et des matériaux de construction à des invertébrés qui, tels les termites, produisent dans ces environnements des structures de surface qui finissent par ensevelir progressivement les pierres, graviers et dépôts solides, y compris les fragments de béton de goudron.
有机土壤添加物有助于为诸如白蚁等土壤中无脊椎动物提供栖息之处和筑穴材料,此类动物在这种环境中建成表层结构,逐渐将石头、石子和包括薄凝油层碎块在内
固体沉积物掩埋起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a été ensevelie sous une avalanche.
她被一场雪崩埋起来了。
Les effets économiques, politiques et psychologiques des mines ensevelies sont très importants.
地下雷造成了严重的政治、经济与心理影响。
Sept personnes ont trouvé la mort, ensevelies dans les décombres de leur maison.
受害者仍被埋一座房屋的废墟中。
Cela peut être exempt, ou sembler être exempt de suspicions qui souvent ensevelissent les démarches bilatérales voire plurilatérales.
这实际上或印象中都可以免
双边甚至于多边方法经
的怀
。
De nombreuses victimes sont également ensevelies sous les décombres de divers bâtiments, notamment dans la ville de Srifa.
包括Srifa的许多地方的废墟下还埋着许多受害者。
Les secours redoublent d'efforts : hier, une jeune femme a été sortie des décombres sous lesquels elle était restée ensevelie 195 heures.
救援军队不断努力的重复。昨天,一个妇女被埋瓦砾中195小时之后,终于被救出来了。
Mais selon elle, au moins 10000 personnes sont encore ensevelies dans l’un des comtés, Mianzhu.
但是据了解,至少10000人仍然绵竹地区的瓦砾下。
Le Ministre des affaires sociales et familiales a par ailleurs déclaré au Rapporteur spécial que la guerre avait créé de profonds traumatismes en raison de l'impossibilité d'ensevelir les défunts.
社会和家庭事务部并告诉特别报告员,由于无法埋葬死者,战争并造成了深重的心理创伤。
Un avion israélien a largué deux bombes, tuant 62 personnes, dont 35 enfants, qui ont été ensevelies dans les décombres.
一架以色列飞机投下两颗炸弹,造成62人死亡,其中有35名儿童,他们被埋瓦砾下。
La personne disparue était décédée et le Gouvernement japonais avait reçu des renseignements concernant le lieu exact où cette personne avait été ensevelie, ainsi qu'une copie du certificat de décès.
涉案人已死亡,向日本政府提供了确切的埋葬地点方面的资料和一份死亡证复印件。
Plusieurs carottages et photographies des fonds marins révèlent des signes clairs de perturbation, notamment des marques de sillons, des éponges ensevelies, de fortes odeurs de sulfure d'hydrogène et des restes de filets qui se sont accrochés.
若干岩心样品和海底照片已显示出了受破坏的明确迹象,包括挖痕、被掩埋的海绵、强烈的硫化氢的气味和被戮破的巢。
Dans 7 cas, les personnes concernées étaient décédées et avaient été ensevelies dans une tombe sans marque d'un cimetière de Buenos Aires; dans 4 cas, les personnes concernées avaient été arrêtées et détenues en Uruguay et transférées dans des centres de détention clandestins en Argentine.
四起案件的涉案人乌拉圭被拘留,转
了阿根廷的秘密拘留所。
Des centaines de personnes ont été ensevelies sous les décombres au point que les responsables des Nations Unies lorsqu'ils ont pu, depuis seulement hier, accéder au camp de Djénine, ont déclaré s'être trouvés comme devant une ville après un tremblement de terre.
数以百计的人被掩埋废墟底下,程度达
联合国官员仅仅是
昨天能够接触杰宁难民营时说,他们感
好象
一座
地震袭击的城市当中。
En outre, des dispositions avaient été prises pour que la mission d'information, envoyée par le Gouvernement japonais, puisse se rendre à l'endroit où la personne était ensevelie, identifier les restes et vérifier la cause du décès.
还向日本政府的真相调查团提供了必要的便利和材料,便于它访查埋葬地点,查明尸体的身份,弄清死亡原因。
En outre, on s'est employé à identifier les lieux où des personnes auraient été ensevelies et des fouilles ont été faites pour localiser les restes des victimes qui ont disparu pendant leur détention.
此外还努力查明被非法埋葬的人的地点,开展挖掘工作,找拘留时失踪的受害者的遗体。
Ce qui importe, maintenant, c'est que l'on puisse acheminer l'aide destinée à la population qui se trouve encore à l'intérieur du camp, que l'on puisse apporter les soins nécessaires aux blessés, sauver les personnes encore ensevelies sous les décombres et également récupérer les corps des victimes.
现最重要的是帮助仍然
难民营中的人们,适当照料受伤者,抢救仍被埋
废墟中的人和挖出尸体。
La plus grosse partie de la faune vivant dans les sédiments se trouvant sur la trajectoire du collecteur, avec l'exception possible des nématodes, sera immédiatement tuée et les communautés se trouvant dans le voisinage immédiat de l'opération d'extraction se trouveront ensevelies sous des profondeurs variables de sédiments130, .
151 大多数生活沉积层中的动物,
开采过程中,都会立即被杀死,可能只有线虫纲动物例外,而
开采附近的物种社区将被埋
或厚或浅的沉积土底下。
Le Comité a également estimé que les États parties avaient l'obligation de fournir un recours utile, y compris des informations sur la violation ou, en cas de décès d'une personne disparue, sur le lieu où elle a été ensevelie.
委员会还认为,缔约国有义务提供有效补救,这包括侵权资料,或者失踪人员死亡的情况下,提供埋葬地点的资料。
La famille Balusha, du camp de réfugiés de Jabalia, offre un exemple tragique de cette situation, une mosquée prise pour cible par les missiles israéliens s'étant écroulée sur sa maison, où cinq fillettes, surprises dans leur sommeil, ont péri ensevelies sous les décombres.
这就是贾巴利亚难民营Balusha一家的悲惨遇——当5个女孩还
梦乡之中时,
受以色列导弹攻击的清真寺轰然倒塌,压垮了女孩家的房屋,她们被埋
自家的废墟之中。
L'amendement organique des sols présente d'autres avantages: il fournit des abris et des matériaux de construction à des invertébrés qui, tels les termites, produisent dans ces environnements des structures de surface qui finissent par ensevelir progressivement les pierres, graviers et dépôts solides, y compris les fragments de béton de goudron.
有机土壤添加物有助于为诸如白蚁等土壤中的无脊椎动物提供栖息之处和筑穴材料,此类动物这种环境中建成表层结构,逐渐将石头、石子和包括薄凝油层碎块
的固体沉积物掩埋起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a été ensevelie sous une avalanche.
她一场雪崩
起来了。
Les effets économiques, politiques et psychologiques des mines ensevelies sont très importants.
地下雷造成了严重的政治、经济与心理影响。
Sept personnes ont trouvé la mort, ensevelies dans les décombres de leur maison.
受害者在一座房屋的废墟中。
Cela peut être exempt, ou sembler être exempt de suspicions qui souvent ensevelissent les démarches bilatérales voire plurilatérales.
这在实际上或印象中都可以免遭双边甚至于多边方法经常遭到的怀。
De nombreuses victimes sont également ensevelies sous les décombres de divers bâtiments, notamment dans la ville de Srifa.
包括Srifa镇在内的许多地方的废墟下还着许多受害者。
Les secours redoublent d'efforts : hier, une jeune femme a été sortie des décombres sous lesquels elle était restée ensevelie 195 heures.
救援军队不断努力的重复。昨天,一个妇在瓦砾中195小时之后,终于
救出来了。
Mais selon elle, au moins 10000 personnes sont encore ensevelies dans l’un des comtés, Mianzhu.
但是据了解,至少10000人然在绵竹地区的瓦砾下。
Le Ministre des affaires sociales et familiales a par ailleurs déclaré au Rapporteur spécial que la guerre avait créé de profonds traumatismes en raison de l'impossibilité d'ensevelir les défunts.
社会和家庭事务部并告诉特别报告员,由于无法葬死者,战争并造成了深重的心理创伤。
Un avion israélien a largué deux bombes, tuant 62 personnes, dont 35 enfants, qui ont été ensevelies dans les décombres.
一架以色列飞机投下两颗炸弹,造成62人死亡,其中有35名儿童,他们在瓦砾下。
La personne disparue était décédée et le Gouvernement japonais avait reçu des renseignements concernant le lieu exact où cette personne avait été ensevelie, ainsi qu'une copie du certificat de décès.
涉案人已死亡,向日本政府提供了确切的葬地点方面的资料和一份死亡证复印件。
Plusieurs carottages et photographies des fonds marins révèlent des signes clairs de perturbation, notamment des marques de sillons, des éponges ensevelies, de fortes odeurs de sulfure d'hydrogène et des restes de filets qui se sont accrochés.
若干岩心样品和海底照片已显示出了受到破坏的明确迹象,包括挖痕、掩
的海绵、强烈的硫化氢的气味和
戮破的巢。
Dans 7 cas, les personnes concernées étaient décédées et avaient été ensevelies dans une tombe sans marque d'un cimetière de Buenos Aires; dans 4 cas, les personnes concernées avaient été arrêtées et détenues en Uruguay et transférées dans des centres de détention clandestins en Argentine.
四起案件的涉案人在乌拉圭拘留,转到了阿根廷的秘密拘留所。
Des centaines de personnes ont été ensevelies sous les décombres au point que les responsables des Nations Unies lorsqu'ils ont pu, depuis seulement hier, accéder au camp de Djénine, ont déclaré s'être trouvés comme devant une ville après un tremblement de terre.
数以百计的人掩
在废墟底下,程度达到联合国官员仅仅是到昨天能够接触杰宁难民营时说,他们感到好象在一座遭地震袭击的城市当中。
En outre, des dispositions avaient été prises pour que la mission d'information, envoyée par le Gouvernement japonais, puisse se rendre à l'endroit où la personne était ensevelie, identifier les restes et vérifier la cause du décès.
还向日本政府的真相调查团提供了必要的便利和材料,便于它访查葬地点,查明尸体的身份,弄清死亡原因。
En outre, on s'est employé à identifier les lieux où des personnes auraient été ensevelies et des fouilles ont été faites pour localiser les restes des victimes qui ont disparu pendant leur détention.
此外还努力查明非法
葬的人的地点,开展挖掘工作,找到在拘留时失踪的受害者的遗体。
Ce qui importe, maintenant, c'est que l'on puisse acheminer l'aide destinée à la population qui se trouve encore à l'intérieur du camp, que l'on puisse apporter les soins nécessaires aux blessés, sauver les personnes encore ensevelies sous les décombres et également récupérer les corps des victimes.
现在最重要的是帮助然在难民营中的人们,适当照料受伤者,抢救
在废墟中的人和挖出尸体。
La plus grosse partie de la faune vivant dans les sédiments se trouvant sur la trajectoire du collecteur, avec l'exception possible des nématodes, sera immédiatement tuée et les communautés se trouvant dans le voisinage immédiat de l'opération d'extraction se trouveront ensevelies sous des profondeurs variables de sédiments130, .
151 大多数生活在沉积层中的动物,在开采过程中,都会立即杀死,可能只有线虫纲动物例外,而在开采附近的物种社区将
在或厚或浅的沉积土底下。
Le Comité a également estimé que les États parties avaient l'obligation de fournir un recours utile, y compris des informations sur la violation ou, en cas de décès d'une personne disparue, sur le lieu où elle a été ensevelie.
委员会还认为,缔约国有义务提供有效补救,这包括侵权资料,或者在失踪人员死亡的情况下,提供葬地点的资料。
La famille Balusha, du camp de réfugiés de Jabalia, offre un exemple tragique de cette situation, une mosquée prise pour cible par les missiles israéliens s'étant écroulée sur sa maison, où cinq fillettes, surprises dans leur sommeil, ont péri ensevelies sous les décombres.
这就是贾巴利亚难民营Balusha一家的悲惨遭遇——当5个孩还在梦乡之中时,遭受以色列导弹攻击的清真寺轰然倒塌,压垮了
孩家的房屋,她们
在自家的废墟之中。
L'amendement organique des sols présente d'autres avantages: il fournit des abris et des matériaux de construction à des invertébrés qui, tels les termites, produisent dans ces environnements des structures de surface qui finissent par ensevelir progressivement les pierres, graviers et dépôts solides, y compris les fragments de béton de goudron.
有机土壤添加物有助于为诸如白蚁等土壤中的无脊椎动物提供栖息之处和筑穴材料,此类动物在这种环境中建成表层结构,逐渐将石头、石子和包括薄凝油层碎块在内的固体沉积物掩起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a été ensevelie sous une avalanche.
她被一场雪崩埋起来了。
Les effets économiques, politiques et psychologiques des mines ensevelies sont très importants.
地雷造成了严重的政治、经济与心理影响。
Sept personnes ont trouvé la mort, ensevelies dans les décombres de leur maison.
受害者仍被埋在一座房屋的废中。
Cela peut être exempt, ou sembler être exempt de suspicions qui souvent ensevelissent les démarches bilatérales voire plurilatérales.
这在实际上或印象中都可以免遭至于多
方法经常遭到的怀
。
De nombreuses victimes sont également ensevelies sous les décombres de divers bâtiments, notamment dans la ville de Srifa.
包括Srifa镇在内的许多地方的废埋着许多受害者。
Les secours redoublent d'efforts : hier, une jeune femme a été sortie des décombres sous lesquels elle était restée ensevelie 195 heures.
救援军队不断努力的重复。昨天,一个妇女被埋在瓦砾中195小时之后,终于被救出来了。
Mais selon elle, au moins 10000 personnes sont encore ensevelies dans l’un des comtés, Mianzhu.
但是据了解,至少10000人仍然在绵竹地区的瓦砾。
Le Ministre des affaires sociales et familiales a par ailleurs déclaré au Rapporteur spécial que la guerre avait créé de profonds traumatismes en raison de l'impossibilité d'ensevelir les défunts.
社会和家庭事务部并告诉特别报告员,由于无法埋葬死者,战争并造成了深重的心理创伤。
Un avion israélien a largué deux bombes, tuant 62 personnes, dont 35 enfants, qui ont été ensevelies dans les décombres.
一架以色列飞机投两颗炸弹,造成62人死亡,其中有35名儿童,他们被埋在瓦砾
。
La personne disparue était décédée et le Gouvernement japonais avait reçu des renseignements concernant le lieu exact où cette personne avait été ensevelie, ainsi qu'une copie du certificat de décès.
涉案人已死亡,向日本政府提供了确切的埋葬地点方面的资料和一份死亡证复印件。
Plusieurs carottages et photographies des fonds marins révèlent des signes clairs de perturbation, notamment des marques de sillons, des éponges ensevelies, de fortes odeurs de sulfure d'hydrogène et des restes de filets qui se sont accrochés.
若干岩心样品和海底照片已显示出了受到破坏的明确迹象,包括挖痕、被掩埋的海绵、强烈的硫化氢的气味和被戮破的巢。
Dans 7 cas, les personnes concernées étaient décédées et avaient été ensevelies dans une tombe sans marque d'un cimetière de Buenos Aires; dans 4 cas, les personnes concernées avaient été arrêtées et détenues en Uruguay et transférées dans des centres de détention clandestins en Argentine.
四起案件的涉案人在乌拉圭被拘留,转到了阿根廷的秘密拘留所。
Des centaines de personnes ont été ensevelies sous les décombres au point que les responsables des Nations Unies lorsqu'ils ont pu, depuis seulement hier, accéder au camp de Djénine, ont déclaré s'être trouvés comme devant une ville après un tremblement de terre.
数以百计的人被掩埋在废底
,程度达到联合国官员仅仅是到昨天能够接触杰宁难民营时说,他们感到好象在一座遭地震袭击的城市当中。
En outre, des dispositions avaient été prises pour que la mission d'information, envoyée par le Gouvernement japonais, puisse se rendre à l'endroit où la personne était ensevelie, identifier les restes et vérifier la cause du décès.
向日本政府的真相调查团提供了必要的便利和材料,便于它访查埋葬地点,查明尸体的身份,弄清死亡原因。
En outre, on s'est employé à identifier les lieux où des personnes auraient été ensevelies et des fouilles ont été faites pour localiser les restes des victimes qui ont disparu pendant leur détention.
此外努力查明被非法埋葬的人的地点,开展挖掘工作,找到在拘留时失踪的受害者的遗体。
Ce qui importe, maintenant, c'est que l'on puisse acheminer l'aide destinée à la population qui se trouve encore à l'intérieur du camp, que l'on puisse apporter les soins nécessaires aux blessés, sauver les personnes encore ensevelies sous les décombres et également récupérer les corps des victimes.
现在最重要的是帮助仍然在难民营中的人们,适当照料受伤者,抢救仍被埋在废中的人和挖出尸体。
La plus grosse partie de la faune vivant dans les sédiments se trouvant sur la trajectoire du collecteur, avec l'exception possible des nématodes, sera immédiatement tuée et les communautés se trouvant dans le voisinage immédiat de l'opération d'extraction se trouveront ensevelies sous des profondeurs variables de sédiments130, .
151 大多数生活在沉积层中的动物,在开采过程中,都会立即被杀死,可能只有线虫纲动物例外,而在开采附近的物种社区将被埋在或厚或浅的沉积土底。
Le Comité a également estimé que les États parties avaient l'obligation de fournir un recours utile, y compris des informations sur la violation ou, en cas de décès d'une personne disparue, sur le lieu où elle a été ensevelie.
委员会认为,缔约国有义务提供有效补救,这包括侵权资料,或者在失踪人员死亡的情况
,提供埋葬地点的资料。
La famille Balusha, du camp de réfugiés de Jabalia, offre un exemple tragique de cette situation, une mosquée prise pour cible par les missiles israéliens s'étant écroulée sur sa maison, où cinq fillettes, surprises dans leur sommeil, ont péri ensevelies sous les décombres.
这就是贾巴利亚难民营Balusha一家的悲惨遭遇——当5个女孩在梦乡之中时,遭受以色列导弹攻击的清真寺轰然倒塌,压垮了女孩家的房屋,她们被埋在自家的废
之中。
L'amendement organique des sols présente d'autres avantages: il fournit des abris et des matériaux de construction à des invertébrés qui, tels les termites, produisent dans ces environnements des structures de surface qui finissent par ensevelir progressivement les pierres, graviers et dépôts solides, y compris les fragments de béton de goudron.
有机土壤添加物有助于为诸如白蚁等土壤中的无脊椎动物提供栖息之处和筑穴材料,此类动物在这种环境中建成表层结构,逐渐将石头、石子和包括薄凝油层碎块在内的固体沉积物掩埋起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a été ensevelie sous une avalanche.
她被一场雪崩埋。
Les effets économiques, politiques et psychologiques des mines ensevelies sont très importants.
地下雷造成严重的政治、经济与心理影响。
Sept personnes ont trouvé la mort, ensevelies dans les décombres de leur maison.
受害者被埋在一座房屋的废墟中。
Cela peut être exempt, ou sembler être exempt de suspicions qui souvent ensevelissent les démarches bilatérales voire plurilatérales.
这在实际上或印象中都可以免遭双边甚至于多边方法经常遭到的怀。
De nombreuses victimes sont également ensevelies sous les décombres de divers bâtiments, notamment dans la ville de Srifa.
包括Srifa镇在内的许多地方的废墟下还埋着许多受害者。
Les secours redoublent d'efforts : hier, une jeune femme a été sortie des décombres sous lesquels elle était restée ensevelie 195 heures.
救援军队不断努力的重复。昨天,一个妇女被埋在瓦砾中195小时之后,终于被救出。
Mais selon elle, au moins 10000 personnes sont encore ensevelies dans l’un des comtés, Mianzhu.
但是据解,至
10000
然在绵竹地区的瓦砾下。
Le Ministre des affaires sociales et familiales a par ailleurs déclaré au Rapporteur spécial que la guerre avait créé de profonds traumatismes en raison de l'impossibilité d'ensevelir les défunts.
社会和家庭事务部并告诉特别报告员,由于无法埋葬死者,战争并造成深重的心理创伤。
Un avion israélien a largué deux bombes, tuant 62 personnes, dont 35 enfants, qui ont été ensevelies dans les décombres.
一架以色列飞机投下两颗炸弹,造成62死亡,其中有35名儿童,他们被埋在瓦砾下。
La personne disparue était décédée et le Gouvernement japonais avait reçu des renseignements concernant le lieu exact où cette personne avait été ensevelie, ainsi qu'une copie du certificat de décès.
涉案已死亡,向日本政府提供
确切的埋葬地点方面的资料和一份死亡证复印件。
Plusieurs carottages et photographies des fonds marins révèlent des signes clairs de perturbation, notamment des marques de sillons, des éponges ensevelies, de fortes odeurs de sulfure d'hydrogène et des restes de filets qui se sont accrochés.
若干岩心样品和海底照片已显示出受到破坏的明确迹象,包括挖痕、被掩埋的海绵、强烈的硫化氢的气味和被戮破的巢。
Dans 7 cas, les personnes concernées étaient décédées et avaient été ensevelies dans une tombe sans marque d'un cimetière de Buenos Aires; dans 4 cas, les personnes concernées avaient été arrêtées et détenues en Uruguay et transférées dans des centres de détention clandestins en Argentine.
四案件的涉案
在乌拉圭被拘留,转到
阿根廷的秘密拘留所。
Des centaines de personnes ont été ensevelies sous les décombres au point que les responsables des Nations Unies lorsqu'ils ont pu, depuis seulement hier, accéder au camp de Djénine, ont déclaré s'être trouvés comme devant une ville après un tremblement de terre.
数以百计的被掩埋在废墟底下,程度达到联合国官员仅仅是到昨天能够接触杰宁难民营时说,他们感到好象在一座遭地震袭击的城市当中。
En outre, des dispositions avaient été prises pour que la mission d'information, envoyée par le Gouvernement japonais, puisse se rendre à l'endroit où la personne était ensevelie, identifier les restes et vérifier la cause du décès.
还向日本政府的真相调查团提供必要的便利和材料,便于它访查埋葬地点,查明尸体的身份,弄清死亡原因。
En outre, on s'est employé à identifier les lieux où des personnes auraient été ensevelies et des fouilles ont été faites pour localiser les restes des victimes qui ont disparu pendant leur détention.
此外还努力查明被非法埋葬的的地点,开展挖掘工作,找到在拘留时失踪的受害者的遗体。
Ce qui importe, maintenant, c'est que l'on puisse acheminer l'aide destinée à la population qui se trouve encore à l'intérieur du camp, que l'on puisse apporter les soins nécessaires aux blessés, sauver les personnes encore ensevelies sous les décombres et également récupérer les corps des victimes.
现在最重要的是帮助然在难民营中的
们,适当照料受伤者,抢救
被埋在废墟中的
和挖出尸体。
La plus grosse partie de la faune vivant dans les sédiments se trouvant sur la trajectoire du collecteur, avec l'exception possible des nématodes, sera immédiatement tuée et les communautés se trouvant dans le voisinage immédiat de l'opération d'extraction se trouveront ensevelies sous des profondeurs variables de sédiments130, .
151 大多数生活在沉积层中的动物,在开采过程中,都会立即被杀死,可能只有线虫纲动物例外,而在开采附近的物种社区将被埋在或厚或浅的沉积土底下。
Le Comité a également estimé que les États parties avaient l'obligation de fournir un recours utile, y compris des informations sur la violation ou, en cas de décès d'une personne disparue, sur le lieu où elle a été ensevelie.
委员会还认为,缔约国有义务提供有效补救,这包括侵权资料,或者在失踪员死亡的情况下,提供埋葬地点的资料。
La famille Balusha, du camp de réfugiés de Jabalia, offre un exemple tragique de cette situation, une mosquée prise pour cible par les missiles israéliens s'étant écroulée sur sa maison, où cinq fillettes, surprises dans leur sommeil, ont péri ensevelies sous les décombres.
这就是贾巴利亚难民营Balusha一家的悲惨遭遇——当5个女孩还在梦乡之中时,遭受以色列导弹攻击的清真寺轰然倒塌,压垮女孩家的房屋,她们被埋在自家的废墟之中。
L'amendement organique des sols présente d'autres avantages: il fournit des abris et des matériaux de construction à des invertébrés qui, tels les termites, produisent dans ces environnements des structures de surface qui finissent par ensevelir progressivement les pierres, graviers et dépôts solides, y compris les fragments de béton de goudron.
有机土壤添加物有助于为诸如白蚁等土壤中的无脊椎动物提供栖息之处和筑穴材料,此类动物在这种环境中建成表层结构,逐渐将石头、石子和包括薄凝油层碎块在内的固体沉积物掩埋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。