法语助手
  • 关闭
v. t.
1. 点燃, 使燃烧:
enflammer un fagot 点燃一束柴

2. 使炎热, 使灼热[转]使发红, 使发亮:
Un éclair de colère enflammait ses joues. 一阵怒火使他双颊通红。

3. 使发炎
4. 使充满热, 使充满, 鼓舞; 使

Ce discours enflamma leur courage. 讲话发了他们的勇气。


s'enflammer v. pr.
1. 着火, 燃烧
2. 发炎
3. 振奋, 活跃; 昂,

s'enflammer de colère 发怒

4. [诗]发光, 生辉

常见用法
son discours a enflammé le public他的演讲鼓舞了公众
le bois sec s'enflamme facilement干柴容易着火

近义词:
aiguillonner,  aiguiser,  allumer,  animer,  attiser,  chauffer,  déchaîner,  embraser,  enfiévrer,  incendier,  empourprer,  illuminer,  aviver,  électriser,  ensorceler,  envoûter,  exalter,  survolter,  infecter,  irriter

s'enflammer: s'animer,  irrité,  ardent,  embrasé,  enfiévré,  exalté,  passionné,  s'enthousiasmer,  s'échauffer,  se monter,  

反义词:
amortir,  anéantir,  assoupir,  assouvir,  éteindre,  apaiser,  calmer,  étouffer,  refroidir,  ralentir,  apaisé,  attiédir,  calmé,  glacer,  lénifier,  glacé

s'enflammer: froid,  glacial,  impassible,  indifférent,  insensible,  s'éteindre,  

联想词
brûler焚烧,烧毁;éclater爆裂,爆炸;exciter使兴奋,使;allumer点火,点燃点亮;exploser爆炸;agiter,摆,挥;chauffer烧热,加热;éteindre熄灭,扑灭;provoquer向……挑衅;vibrer;briller发光,发亮;

Un éclair de colère enflammait ses joues.

一阵怒火使他双颊通红

La ? question du monstre ? enflamma les esprits.

“怪物问题”着人们。

Qu'enflamment les rayons tombant d'un ciel brouillé !

点燃那凌乱天空坠下的点点衰光!

Le prodige de la guitare classique vient enflammer le public chinois.

古典吉他天才将点燃中国观众的

Je veux bien m’enflammer mais est-ce qu’elle fait rever cette equipe?!

希望Laurent Blanc早点接下只队伍,该好好整整了。

Les journalistes ne s'enflamment pas, ou rarement, pour ou contre.

记者们也很少昂地支持或反对它。

Puis une torche fut approchée et le bois imprégné d'huile, s'enflamma aussitôt.

紧接着送来了一个火把,那堆被油浸透了的木柴立即冒出熊熊火焰

Quand la passion enflammée un rêve。

点燃梦想。

Ce discours enflamma leur courage.

讲话了他们的勇气。

Et du centre de cette coupe enflammée, une alouette, ivre de grain et de soleil, montait.

如火如荼的树林中飞出一只吃饱了果实被阳光熏醉了的云雀。

Au moment de la rentrée atmosphérique, ces charges s'enflamment, coupant le réservoir.

再入大气层时,火药点火,对推进剂贮箱加以切割。

Les réseaux terroristes invoquent l'histoire - l'histoire des guerres religieuses - pour enflammer les sentiments.

恐怖分子网络搬出历史——宗教战争的历史来煽绪。

Le phosphore s'enflamme au contact de l'air et dégage une épaisse fumée.

白磷接触空气后会燃烧并释放出浓烟。

Et tous les pics, ainsi, l'un après l'autre s'enflammèrent, comme successivement touchés par quelque invisible coureur.

同样的,所有的山峰,一座接一座地都爆发仿佛它们连续不断地被某个看不见的赛跑运员触发一样。

Les morceaux de feutre s'enflamment au contact de l'air, produisant de la fumée.

弹筒释放出楔形弹药片,接触空气后燃烧,产生烟雾。

De nombreux conflits existants pourraient s'enflammer, des conflits gelés se rallumer, et de nouveaux éclater.

许多现有冲突可能升级,冻结的冲突可能死灰复燃,并且可能挑起新的冲突。

La période précédant le coup d'État a donné lieu à de nombreuses diatribes enflammées et mal informées.

在政变前奏期间,人们提出了极具和不了解真相的尖锐批评。

D'après les rapports quotidiens des médias, l'opinion publique est très agitée, enflammée par le mouvement des Jeunes patriotes.

媒体每日的报道都表明在青年爱国者运的煽下公众忿。

Nous demandons à Israël de s'abstenir de détruire des habitations palestiniennes, car cela risque d'enflammer une situation déjà explosive.

我们呼吁以色列停止拆除巴勒斯坦人的房屋,样做会化已经荡不定的局势。

Puis il revit la rade, émaillée des feux de pêcheurs, qui attiraient le poisson à la lueur de résines enflammées.

最后路路通又回到了港口,只见港里渔火点点,那是渔人用树脂燃起的火光,他们在诱惑海上的鱼群

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enflammer 的法语例句

用户正在搜索


odontolithe, odontologie, odontologique, odontologiste, odontolyse, odontome, odonton, odontopathie, odontophobie, odontorragie,

相似单词


enfiler, enfiler des perles, enfileur, enfin, enflammé, enflammer, enflé, enflécher, enfléchure, enflement,
v. t.
1. , 使烧:
enflammer un fagot 一束柴

2. 使炎热, 使灼热[转]使发红, 使发亮:
Un éclair de colère enflammait ses joues. 一阵怒火使他双颊通红。

3. 使发炎
4. 使充满热情, 使充满激情, 鼓舞; 使激动:

Ce discours enflamma leur courage. 这篇讲话激发了他们的勇


s'enflammer v. pr.
1. 着火,
2. 发炎
3. 振奋, 活跃; 激昂, 激动:

s'enflammer de colère 发怒

4. [诗]发光, 生辉

常见用法
son discours a enflammé le public他的演讲鼓舞了公众
le bois sec s'enflamme facilement干柴容易着火

近义词:
aiguillonner,  aiguiser,  allumer,  animer,  attiser,  chauffer,  déchaîner,  embraser,  enfiévrer,  incendier,  empourprer,  illuminer,  aviver,  électriser,  ensorceler,  envoûter,  exalter,  survolter,  infecter,  irriter

s'enflammer: s'animer,  irrité,  ardent,  embrasé,  enfiévré,  exalté,  passionné,  s'enthousiasmer,  s'échauffer,  se monter,  

反义词:
amortir,  anéantir,  assoupir,  assouvir,  éteindre,  apaiser,  calmer,  étouffer,  refroidir,  ralentir,  apaisé,  attiédir,  calmé,  glacer,  lénifier,  glacé

s'enflammer: froid,  glacial,  impassible,  indifférent,  insensible,  s'éteindre,  

联想词
brûler焚烧,烧毁;éclater爆裂,爆炸;exciter使兴奋,使激动;allumer火,亮;exploser爆炸;agiter摇动,摆动,挥动;chauffer烧热,加热;éteindre熄灭,扑灭;provoquer向……挑衅;vibrer振动;briller发光,发亮;

Un éclair de colère enflammait ses joues.

一阵怒火使他双颊通红

La ? question du monstre ? enflamma les esprits.

“怪物问题”激动着人们。

Qu'enflamment les rayons tombant d'un ciel brouillé !

那凌乱天空坠下的衰光!

Le prodige de la guitare classique vient enflammer le public chinois.

古典吉他天才将中国观众的激情

Je veux bien m’enflammer mais est-ce qu’elle fait rever cette equipe?!

希望Laurent Blanc早接下这只队伍,该好好整整了。

Les journalistes ne s'enflamment pas, ou rarement, pour ou contre.

记者们也很少情绪激昂地支持或反对它。

Puis une torche fut approchée et le bois imprégné d'huile, s'enflamma aussitôt.

紧接着送来了一个火把,那堆被油浸透了的木柴立即冒出熊熊火焰

Quand la passion enflammée un rêve。

当激情梦想。

Ce discours enflamma leur courage.

这篇讲话激发了他们的勇

Et du centre de cette coupe enflammée, une alouette, ivre de grain et de soleil, montait.

在这个如火如荼的树林中飞出一只吃饱了果实被阳光熏醉了的云雀。

Au moment de la rentrée atmosphérique, ces charges s'enflamment, coupant le réservoir.

再入大,火药火,对推进剂贮箱加以切割。

Les réseaux terroristes invoquent l'histoire - l'histoire des guerres religieuses - pour enflammer les sentiments.

恐怖分子网络搬出历史——宗教战争的历史来煽动情绪。

Le phosphore s'enflamme au contact de l'air et dégage une épaisse fumée.

白磷接触空后会烧并释放出浓烟。

Et tous les pics, ainsi, l'un après l'autre s'enflammèrent, comme successivement touchés par quelque invisible coureur.

同样的,所有的山峰,一座接一座地都爆发仿佛它们连续不断地被某个看不见的赛跑运动员触发一样。

Les morceaux de feutre s'enflamment au contact de l'air, produisant de la fumée.

弹筒释放出楔形弹药片,接触空烧,产生烟雾。

De nombreux conflits existants pourraient s'enflammer, des conflits gelés se rallumer, et de nouveaux éclater.

许多现有冲突可能升级,冻结的冲突可能死灰复,并且可能挑起新的冲突。

La période précédant le coup d'État a donné lieu à de nombreuses diatribes enflammées et mal informées.

在政变前奏期间,人们提出了极具煽动性和不了解真相的尖锐批评。

D'après les rapports quotidiens des médias, l'opinion publique est très agitée, enflammée par le mouvement des Jeunes patriotes.

媒体每日的报道都表明在青年爱国者运动的煽动下公众情绪激忿。

Nous demandons à Israël de s'abstenir de détruire des habitations palestiniennes, car cela risque d'enflammer une situation déjà explosive.

我们呼吁以色列停止拆除巴勒斯坦人的房屋,这样做会激化已经动荡不定的局势。

Puis il revit la rade, émaillée des feux de pêcheurs, qui attiraient le poisson à la lueur de résines enflammées.

最后路路通又回到了港口,只见港里渔火,那是渔人用树脂的火光,他们在诱惑海上的鱼群

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enflammer 的法语例句

用户正在搜索


odorifique, odorimètre, odorisant, odorisation, odoriseur, odoroscopie, odynophagie, odynphagie, Odyssée, œcuménicité,

相似单词


enfiler, enfiler des perles, enfileur, enfin, enflammé, enflammer, enflé, enflécher, enfléchure, enflement,
v. t.
1. 点, 使烧:
enflammer un fagot 点

2. 使炎热, 使灼热[转]使发红, 使发亮:
Un éclair de colère enflammait ses joues. 阵怒火使他双颊通红。

3. 使发炎
4. 使充满热情, 使充满激情, 鼓舞; 使激动:

Ce discours enflamma leur courage. 这篇讲话激发他们勇气。


s'enflammer v. pr.
1. 着火,
2. 发炎
3. 振奋, 活跃; 激昂, 激动:

s'enflammer de colère 发怒

4. [诗]发光, 生辉

常见用法
son discours a enflammé le public他演讲鼓舞公众
le bois sec s'enflamme facilement干柴容易着火

近义词:
aiguillonner,  aiguiser,  allumer,  animer,  attiser,  chauffer,  déchaîner,  embraser,  enfiévrer,  incendier,  empourprer,  illuminer,  aviver,  électriser,  ensorceler,  envoûter,  exalter,  survolter,  infecter,  irriter

s'enflammer: s'animer,  irrité,  ardent,  embrasé,  enfiévré,  exalté,  passionné,  s'enthousiasmer,  s'échauffer,  se monter,  

反义词:
amortir,  anéantir,  assoupir,  assouvir,  éteindre,  apaiser,  calmer,  étouffer,  refroidir,  ralentir,  apaisé,  attiédir,  calmé,  glacer,  lénifier,  glacé

s'enflammer: froid,  glacial,  impassible,  indifférent,  insensible,  s'éteindre,  

联想词
brûler焚烧,烧毁;éclater爆裂,爆炸;exciter使兴奋,使激动;allumer点火,点点亮;exploser爆炸;agiter摇动,摆动,挥动;chauffer烧热,加热;éteindre熄灭,扑灭;provoquer向……挑衅;vibrer振动;briller发光,发亮;

Un éclair de colère enflammait ses joues.

阵怒火使他双颊通红

La ? question du monstre ? enflamma les esprits.

“怪物问题”激动着人们。

Qu'enflamment les rayons tombant d'un ciel brouillé !

那凌乱天空坠下点点衰光!

Le prodige de la guitare classique vient enflammer le public chinois.

古典吉他天才将中国观众激情

Je veux bien m’enflammer mais est-ce qu’elle fait rever cette equipe?!

希望Laurent Blanc早点接下这只队伍,该好好整整

Les journalistes ne s'enflamment pas, ou rarement, pour ou contre.

记者们也很少情绪激昂地支持或反对它。

Puis une torche fut approchée et le bois imprégné d'huile, s'enflamma aussitôt.

紧接着送来个火把,那堆被油浸透木柴立即冒出熊熊火焰

Quand la passion enflammée un rêve。

当激情梦想。

Ce discours enflamma leur courage.

这篇讲话激发他们勇气。

Et du centre de cette coupe enflammée, une alouette, ivre de grain et de soleil, montait.

在这个如火如荼树林中飞出只吃饱果实被阳光熏醉雀。

Au moment de la rentrée atmosphérique, ces charges s'enflamment, coupant le réservoir.

再入大气层时,火药点火,对推进剂贮箱加以切割。

Les réseaux terroristes invoquent l'histoire - l'histoire des guerres religieuses - pour enflammer les sentiments.

恐怖分子网络搬出历史——宗教战争历史来煽动情绪。

Le phosphore s'enflamme au contact de l'air et dégage une épaisse fumée.

白磷接触空气后会烧并释放出浓烟。

Et tous les pics, ainsi, l'un après l'autre s'enflammèrent, comme successivement touchés par quelque invisible coureur.

同样,所有山峰,座接座地都爆发仿佛它们连续不断地被某个看不见赛跑运动员触发样。

Les morceaux de feutre s'enflamment au contact de l'air, produisant de la fumée.

弹筒释放出楔形弹药片,接触空气后烧,产生烟雾。

De nombreux conflits existants pourraient s'enflammer, des conflits gelés se rallumer, et de nouveaux éclater.

许多现有冲突可能升级,冻结冲突可能死灰复,并且可能挑起新冲突。

La période précédant le coup d'État a donné lieu à de nombreuses diatribes enflammées et mal informées.

在政变前奏期间,人们提出极具煽动性和不解真相尖锐批评。

D'après les rapports quotidiens des médias, l'opinion publique est très agitée, enflammée par le mouvement des Jeunes patriotes.

媒体每日报道都表明在青年爱国者运动煽动下公众情绪激忿。

Nous demandons à Israël de s'abstenir de détruire des habitations palestiniennes, car cela risque d'enflammer une situation déjà explosive.

我们呼吁以色列停止拆除巴勒斯坦人房屋,这样做会激化已经动荡不定局势。

Puis il revit la rade, émaillée des feux de pêcheurs, qui attiraient le poisson à la lueur de résines enflammées.

最后路路通又回到港口,只见港里渔火点点,那是渔人用树脂火光,他们在诱惑海上鱼群

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enflammer 的法语例句

用户正在搜索


œil, oeil de tigre, œil vairon, œil-de-bœuf, œil-de-chat, œil-de-perdrix, œil-de-pie, œil-de-serpent, œil-de-tigre, œillade,

相似单词


enfiler, enfiler des perles, enfileur, enfin, enflammé, enflammer, enflé, enflécher, enfléchure, enflement,
v. t.
1. 点燃, 使燃烧:
enflammer un fagot 点燃一束柴

2. 使炎热, 使灼热[转]使发红, 使发亮:
Un éclair de colère enflammait ses joues. 一阵怒火使他双颊通红。

3. 使发炎
4. 使充满热情, 使充满激情, 鼓舞; 使激动:

Ce discours enflamma leur courage. 这篇讲话激发了他们的勇气。


s'enflammer v. pr.
1. 着火, 燃烧
2. 发炎
3. 振奋, 活跃; 激昂, 激动:

s'enflammer de colère 发怒

4. [诗]发光, 生辉

常见用法
son discours a enflammé le public他的演讲鼓舞了公众
le bois sec s'enflamme facilement干柴容易着火

近义词:
aiguillonner,  aiguiser,  allumer,  animer,  attiser,  chauffer,  déchaîner,  embraser,  enfiévrer,  incendier,  empourprer,  illuminer,  aviver,  électriser,  ensorceler,  envoûter,  exalter,  survolter,  infecter,  irriter

s'enflammer: s'animer,  irrité,  ardent,  embrasé,  enfiévré,  exalté,  passionné,  s'enthousiasmer,  s'échauffer,  se monter,  

反义词:
amortir,  anéantir,  assoupir,  assouvir,  éteindre,  apaiser,  calmer,  étouffer,  refroidir,  ralentir,  apaisé,  attiédir,  calmé,  glacer,  lénifier,  glacé

s'enflammer: froid,  glacial,  impassible,  indifférent,  insensible,  s'éteindre,  

联想词
brûler焚烧,烧毁;éclater爆裂,爆炸;exciter使兴奋,使激动;allumer点火,点燃点亮;exploser爆炸;agiter摇动,摆动,挥动;chauffer烧热,加热;éteindre;provoquer向……挑衅;vibrer振动;briller发光,发亮;

Un éclair de colère enflammait ses joues.

一阵怒火使他双颊通红

La ? question du monstre ? enflamma les esprits.

题”激动着人们。

Qu'enflamment les rayons tombant d'un ciel brouillé !

点燃那凌乱天空坠下的点点衰光!

Le prodige de la guitare classique vient enflammer le public chinois.

古典吉他天才将点燃中国观众的激情

Je veux bien m’enflammer mais est-ce qu’elle fait rever cette equipe?!

希望Laurent Blanc早点接下这只队伍,该好好整整了。

Les journalistes ne s'enflamment pas, ou rarement, pour ou contre.

记者们也很少情绪激昂地支持或反对它。

Puis une torche fut approchée et le bois imprégné d'huile, s'enflamma aussitôt.

紧接着送来了一个火把,那堆被油浸透了的木柴立即冒出熊熊火焰

Quand la passion enflammée un rêve。

当激情点燃梦想。

Ce discours enflamma leur courage.

这篇讲话激发了他们的勇气。

Et du centre de cette coupe enflammée, une alouette, ivre de grain et de soleil, montait.

在这个如火如荼的树林中飞出一只吃饱了果实被阳光熏醉了的云雀。

Au moment de la rentrée atmosphérique, ces charges s'enflamment, coupant le réservoir.

再入大气层时,火药点火,对推进剂贮箱加以切割。

Les réseaux terroristes invoquent l'histoire - l'histoire des guerres religieuses - pour enflammer les sentiments.

恐怖分子网络搬出历史——宗教战争的历史来煽动情绪。

Le phosphore s'enflamme au contact de l'air et dégage une épaisse fumée.

白磷接触空气后会燃烧并释放出浓烟。

Et tous les pics, ainsi, l'un après l'autre s'enflammèrent, comme successivement touchés par quelque invisible coureur.

同样的,所有的山峰,一座接一座地都爆发仿佛它们连续不断地被某个看不见的赛跑运动员触发一样。

Les morceaux de feutre s'enflamment au contact de l'air, produisant de la fumée.

弹筒释放出楔形弹药片,接触空气后燃烧,产生烟雾。

De nombreux conflits existants pourraient s'enflammer, des conflits gelés se rallumer, et de nouveaux éclater.

许多现有冲突可能升级,冻结的冲突可能死灰复燃,并且可能挑起新的冲突。

La période précédant le coup d'État a donné lieu à de nombreuses diatribes enflammées et mal informées.

在政变前奏期间,人们提出了极具煽动性和不了解真相的尖锐批评。

D'après les rapports quotidiens des médias, l'opinion publique est très agitée, enflammée par le mouvement des Jeunes patriotes.

媒体每日的报道都表明在青年爱国者运动的煽动下公众情绪激忿。

Nous demandons à Israël de s'abstenir de détruire des habitations palestiniennes, car cela risque d'enflammer une situation déjà explosive.

我们呼吁以色列停止拆除巴勒斯坦人的房屋,这样做会激化已经动荡不定的局势。

Puis il revit la rade, émaillée des feux de pêcheurs, qui attiraient le poisson à la lueur de résines enflammées.

最后路路通又回到了港口,只见港里渔火点点,那是渔人用树脂燃起的火光,他们在诱惑海上的鱼群

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enflammer 的法语例句

用户正在搜索


œkoumène, œn(o)-, œnanthe, œnanthique, œnillsme, œnolé, œnoline, œnolique, œnologie, œnologique,

相似单词


enfiler, enfiler des perles, enfileur, enfin, enflammé, enflammer, enflé, enflécher, enfléchure, enflement,
v. t.
1. 点燃, 使燃烧:
enflammer un fagot 点燃一束柴

2. 使炎热, 使灼热[转]使红, 使亮:
Un éclair de colère enflammait ses joues. 一阵怒火使他双颊通红。

3. 使
4. 使充满热情, 使充满激情, 鼓舞; 使激动:

Ce discours enflamma leur courage. 这篇讲话激了他们的勇气。


s'enflammer v. pr.
1. 火, 燃烧
2.
3. 振奋, 活跃; 激昂, 激动:

s'enflammer de colère

4. [诗]

常见用法
son discours a enflammé le public他的演讲鼓舞了公众
le bois sec s'enflamme facilement干柴容易

近义词:
aiguillonner,  aiguiser,  allumer,  animer,  attiser,  chauffer,  déchaîner,  embraser,  enfiévrer,  incendier,  empourprer,  illuminer,  aviver,  électriser,  ensorceler,  envoûter,  exalter,  survolter,  infecter,  irriter

s'enflammer: s'animer,  irrité,  ardent,  embrasé,  enfiévré,  exalté,  passionné,  s'enthousiasmer,  s'échauffer,  se monter,  

反义词:
amortir,  anéantir,  assoupir,  assouvir,  éteindre,  apaiser,  calmer,  étouffer,  refroidir,  ralentir,  apaisé,  attiédir,  calmé,  glacer,  lénifier,  glacé

s'enflammer: froid,  glacial,  impassible,  indifférent,  insensible,  s'éteindre,  

联想词
brûler焚烧,烧毁;éclater爆裂,爆炸;exciter使兴奋,使激动;allumer点火,点燃点亮;exploser爆炸;agiter摇动,摆动,挥动;chauffer烧热,加热;éteindre熄灭,扑灭;provoquer向……挑衅;vibrer振动;briller亮;

Un éclair de colère enflammait ses joues.

一阵怒火使他双颊通红

La ? question du monstre ? enflamma les esprits.

“怪物问题”激动人们。

Qu'enflamment les rayons tombant d'un ciel brouillé !

点燃那凌乱天空坠下的点点衰

Le prodige de la guitare classique vient enflammer le public chinois.

古典吉他天才将点燃中国观众的激情

Je veux bien m’enflammer mais est-ce qu’elle fait rever cette equipe?!

希望Laurent Blanc早点下这只队伍,该好好整整了。

Les journalistes ne s'enflamment pas, ou rarement, pour ou contre.

记者们也很少情绪激昂地支持或反对它。

Puis une torche fut approchée et le bois imprégné d'huile, s'enflamma aussitôt.

送来了一个火把,那堆被油浸透了的木柴立即冒出熊熊火焰

Quand la passion enflammée un rêve。

当激情点燃梦想。

Ce discours enflamma leur courage.

这篇讲话了他们的勇气。

Et du centre de cette coupe enflammée, une alouette, ivre de grain et de soleil, montait.

在这个如火如荼的树林中飞出一只吃饱了果实被阳熏醉了的云雀。

Au moment de la rentrée atmosphérique, ces charges s'enflamment, coupant le réservoir.

再入大气层时,火药点火,对推进剂贮箱加以切割。

Les réseaux terroristes invoquent l'histoire - l'histoire des guerres religieuses - pour enflammer les sentiments.

恐怖分子网络搬出历史——宗教战争的历史来煽动情绪。

Le phosphore s'enflamme au contact de l'air et dégage une épaisse fumée.

白磷触空气后会燃烧并释放出浓烟。

Et tous les pics, ainsi, l'un après l'autre s'enflammèrent, comme successivement touchés par quelque invisible coureur.

同样的,所有的山峰,一座一座地都仿佛它们连续不断地被某个看不见的赛跑运动员触一样。

Les morceaux de feutre s'enflamment au contact de l'air, produisant de la fumée.

弹筒释放出楔形弹药片,触空气后燃烧,产烟雾。

De nombreux conflits existants pourraient s'enflammer, des conflits gelés se rallumer, et de nouveaux éclater.

许多现有冲突可能升级,冻结的冲突可能死灰复燃,并且可能挑起新的冲突。

La période précédant le coup d'État a donné lieu à de nombreuses diatribes enflammées et mal informées.

在政变前奏期间,人们提出了极具煽动性和不了解真相的尖锐批评。

D'après les rapports quotidiens des médias, l'opinion publique est très agitée, enflammée par le mouvement des Jeunes patriotes.

媒体每日的报道都表明在青年爱国者运动的煽动下公众情绪激忿。

Nous demandons à Israël de s'abstenir de détruire des habitations palestiniennes, car cela risque d'enflammer une situation déjà explosive.

我们呼吁以色列停止拆除巴勒斯坦人的房屋,这样做会激化已经动荡不定的局势。

Puis il revit la rade, émaillée des feux de pêcheurs, qui attiraient le poisson à la lueur de résines enflammées.

最后路路通又回到了港口,只见港里渔火点点,那是渔人用树脂燃起的火,他们在诱惑海上的鱼群

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enflammer 的法语例句

用户正在搜索


œnothéracées, œnothère, œrsted, œrstite, œschne, œsophage, œsophagectomie, œsophagien, œsophagienne, œsophagique,

相似单词


enfiler, enfiler des perles, enfileur, enfin, enflammé, enflammer, enflé, enflécher, enfléchure, enflement,
v. t.
1. 燃, 使燃烧:
enflammer un fagot 燃一束柴

2. 使炎热, 使灼热[转]使发红, 使发亮:
Un éclair de colère enflammait ses joues. 一阵怒使他双颊通红。

3. 使发炎
4. 使充满热情, 使充满激情, 鼓舞; 使激

Ce discours enflamma leur courage. 这篇讲话激发了他们的勇气。


s'enflammer v. pr.
1. 着, 燃烧
2. 发炎
3. 振奋, 活跃; 激昂, 激

s'enflammer de colère 发怒

4. [诗]发光, 生辉

常见用法
son discours a enflammé le public他的演讲鼓舞了公众
le bois sec s'enflamme facilement干柴容易着

近义词:
aiguillonner,  aiguiser,  allumer,  animer,  attiser,  chauffer,  déchaîner,  embraser,  enfiévrer,  incendier,  empourprer,  illuminer,  aviver,  électriser,  ensorceler,  envoûter,  exalter,  survolter,  infecter,  irriter

s'enflammer: s'animer,  irrité,  ardent,  embrasé,  enfiévré,  exalté,  passionné,  s'enthousiasmer,  s'échauffer,  se monter,  

反义词:
amortir,  anéantir,  assoupir,  assouvir,  éteindre,  apaiser,  calmer,  étouffer,  refroidir,  ralentir,  apaisé,  attiédir,  calmé,  glacer,  lénifier,  glacé

s'enflammer: froid,  glacial,  impassible,  indifférent,  insensible,  s'éteindre,  

联想词
brûler焚烧,烧毁;éclater爆裂,爆炸;exciter使兴奋,使激;allumer亮;exploser爆炸;agiter,摆,挥;chauffer烧热,加热;éteindre熄灭,扑灭;provoquer向……挑衅;vibrer;briller发光,发亮;

Un éclair de colère enflammait ses joues.

一阵怒使他双颊通红

La ? question du monstre ? enflamma les esprits.

“怪物问题”着人们。

Qu'enflamment les rayons tombant d'un ciel brouillé !

燃那凌乱天空坠下的光!

Le prodige de la guitare classique vient enflammer le public chinois.

古典吉他天才将中国观众的激情

Je veux bien m’enflammer mais est-ce qu’elle fait rever cette equipe?!

希望Laurent Blanc早接下这只队伍,该好好整整了。

Les journalistes ne s'enflamment pas, ou rarement, pour ou contre.

记者们也很少情绪激昂地支持或反对它。

Puis une torche fut approchée et le bois imprégné d'huile, s'enflamma aussitôt.

紧接着送来了一个把,那堆被油浸透了的木柴立即冒出熊熊

Quand la passion enflammée un rêve。

当激情梦想。

Ce discours enflamma leur courage.

这篇讲话激发了他们的勇气。

Et du centre de cette coupe enflammée, une alouette, ivre de grain et de soleil, montait.

在这个如荼的树林中飞出一只吃饱了果实被阳光熏醉了的云雀。

Au moment de la rentrée atmosphérique, ces charges s'enflamment, coupant le réservoir.

再入大气层时,,对推进剂贮箱加以切割。

Les réseaux terroristes invoquent l'histoire - l'histoire des guerres religieuses - pour enflammer les sentiments.

恐怖分子网络搬出历史——宗教战争的历史来煽情绪。

Le phosphore s'enflamme au contact de l'air et dégage une épaisse fumée.

白磷接触空气后会燃烧并释放出浓烟。

Et tous les pics, ainsi, l'un après l'autre s'enflammèrent, comme successivement touchés par quelque invisible coureur.

同样的,所有的山峰,一座接一座地都爆发仿佛它们连续不断地被某个看不见的赛跑运员触发一样。

Les morceaux de feutre s'enflamment au contact de l'air, produisant de la fumée.

弹筒释放出楔形弹药片,接触空气后燃烧,产生烟雾。

De nombreux conflits existants pourraient s'enflammer, des conflits gelés se rallumer, et de nouveaux éclater.

许多现有冲突可能升级,冻结的冲突可能死灰复燃,并且可能挑起新的冲突。

La période précédant le coup d'État a donné lieu à de nombreuses diatribes enflammées et mal informées.

在政变前奏期间,人们提出了极具和不了解真相的尖锐批评。

D'après les rapports quotidiens des médias, l'opinion publique est très agitée, enflammée par le mouvement des Jeunes patriotes.

媒体每日的报道都表明在青年爱国者运的煽下公众情绪激忿。

Nous demandons à Israël de s'abstenir de détruire des habitations palestiniennes, car cela risque d'enflammer une situation déjà explosive.

我们呼吁以色列停止拆除巴勒斯坦人的房屋,这样做会激化已经荡不定的局势。

Puis il revit la rade, émaillée des feux de pêcheurs, qui attiraient le poisson à la lueur de résines enflammées.

最后路路通又回到了港口,只见港里渔,那是渔人用树脂燃起光,他们在诱惑海上的鱼群

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enflammer 的法语例句

用户正在搜索


œstrogénothérapie, œstrone, œstrus, œuf, œufrier, oeulatire, œuvé, œuvre, œuvrer, œuvrette,

相似单词


enfiler, enfiler des perles, enfileur, enfin, enflammé, enflammer, enflé, enflécher, enfléchure, enflement,
v. t.
1. 点燃, 燃烧:
enflammer un fagot 点燃一束柴

2. 炎热, 灼热[转]发红, 发亮:
Un éclair de colère enflammait ses joues. 一阵怒火颊通红。

3. 发炎
4. 充满热情, 充满激情, 鼓舞;

Ce discours enflamma leur courage. 这篇讲话激发了们的勇气。


s'enflammer v. pr.
1. 着火, 燃烧
2. 发炎
3. 奋, 活跃; 激昂, 激

s'enflammer de colère 发怒

4. [诗]发光, 生辉

常见用法
son discours a enflammé le public的演讲鼓舞了公众
le bois sec s'enflamme facilement干柴容易着火

近义词:
aiguillonner,  aiguiser,  allumer,  animer,  attiser,  chauffer,  déchaîner,  embraser,  enfiévrer,  incendier,  empourprer,  illuminer,  aviver,  électriser,  ensorceler,  envoûter,  exalter,  survolter,  infecter,  irriter

s'enflammer: s'animer,  irrité,  ardent,  embrasé,  enfiévré,  exalté,  passionné,  s'enthousiasmer,  s'échauffer,  se monter,  

反义词:
amortir,  anéantir,  assoupir,  assouvir,  éteindre,  apaiser,  calmer,  étouffer,  refroidir,  ralentir,  apaisé,  attiédir,  calmé,  glacer,  lénifier,  glacé

s'enflammer: froid,  glacial,  impassible,  indifférent,  insensible,  s'éteindre,  

联想词
brûler焚烧,烧毁;éclater爆裂,爆炸;exciter兴奋,;allumer点火,点燃点亮;exploser爆炸;agiter,摆,挥;chauffer烧热,加热;éteindre熄灭,扑灭;provoquer向……挑;vibrer;briller发光,发亮;

Un éclair de colère enflammait ses joues.

一阵怒火通红

La ? question du monstre ? enflamma les esprits.

“怪物问题”着人们。

Qu'enflamment les rayons tombant d'un ciel brouillé !

点燃那凌乱天空坠下的点点衰光!

Le prodige de la guitare classique vient enflammer le public chinois.

古典吉天才将点燃中国观众的激情

Je veux bien m’enflammer mais est-ce qu’elle fait rever cette equipe?!

希望Laurent Blanc早点接下这只队伍,该好好整整了。

Les journalistes ne s'enflamment pas, ou rarement, pour ou contre.

记者们也很少情绪激昂地支持或反对它。

Puis une torche fut approchée et le bois imprégné d'huile, s'enflamma aussitôt.

紧接着送来了一个火把,那堆被油浸透了的木柴立即冒出熊熊火焰

Quand la passion enflammée un rêve。

当激情点燃梦想。

Ce discours enflamma leur courage.

这篇讲话激发们的勇气。

Et du centre de cette coupe enflammée, une alouette, ivre de grain et de soleil, montait.

在这个如火如荼的树林中飞出一只吃饱了果实被阳光熏醉了的云雀。

Au moment de la rentrée atmosphérique, ces charges s'enflamment, coupant le réservoir.

再入大气层时,火药点火,对推进剂贮箱加以切割。

Les réseaux terroristes invoquent l'histoire - l'histoire des guerres religieuses - pour enflammer les sentiments.

恐怖分子网络搬出历史——宗教战争的历史来煽情绪。

Le phosphore s'enflamme au contact de l'air et dégage une épaisse fumée.

白磷接触空气后会燃烧并释放出浓烟。

Et tous les pics, ainsi, l'un après l'autre s'enflammèrent, comme successivement touchés par quelque invisible coureur.

同样的,所有的山峰,一座接一座地都爆发仿佛它们连续不断地被某个看不见的赛跑运员触发一样。

Les morceaux de feutre s'enflamment au contact de l'air, produisant de la fumée.

弹筒释放出楔形弹药片,接触空气后燃烧,产生烟雾。

De nombreux conflits existants pourraient s'enflammer, des conflits gelés se rallumer, et de nouveaux éclater.

许多现有冲突可能升级,冻结的冲突可能死灰复燃,并且可能挑起新的冲突。

La période précédant le coup d'État a donné lieu à de nombreuses diatribes enflammées et mal informées.

在政变前奏期间,人们提出了极具和不了解真相的尖锐批评。

D'après les rapports quotidiens des médias, l'opinion publique est très agitée, enflammée par le mouvement des Jeunes patriotes.

媒体每日的报道都表明在青年爱国者运的煽下公众情绪激忿。

Nous demandons à Israël de s'abstenir de détruire des habitations palestiniennes, car cela risque d'enflammer une situation déjà explosive.

我们呼吁以色列停止拆除巴勒斯坦人的房屋,这样做会激化已经荡不定的局势。

Puis il revit la rade, émaillée des feux de pêcheurs, qui attiraient le poisson à la lueur de résines enflammées.

最后路路通又回到了港口,只见港里渔火点点,那是渔人用树脂燃起的火光,们在诱惑海上的鱼群

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enflammer 的法语例句

用户正在搜索


offensivement, offertite, offertoire, office, officer, official, officialisation, officialiser, officialité, officiant,

相似单词


enfiler, enfiler des perles, enfileur, enfin, enflammé, enflammer, enflé, enflécher, enfléchure, enflement,
v. t.
1. 点燃, 使燃烧:
enflammer un fagot 点燃一束柴

2. 使炎热, 使灼热[转]使发红, 使发亮:
Un éclair de colère enflammait ses joues. 一阵怒火使他双颊通红。

3. 使发炎
4. 使充满热情, 使充满激情, 鼓舞; 使激动:

Ce discours enflamma leur courage. 这篇讲话激发了他们的勇气。


s'enflammer v. pr.
1. 着火, 燃烧
2. 发炎
3. 振奋, 活跃; 激昂, 激动:

s'enflammer de colère 发怒

4. [诗]发光, 生辉

常见用法
son discours a enflammé le public他的演讲鼓舞了公众
le bois sec s'enflamme facilement干柴容易着火

词:
aiguillonner,  aiguiser,  allumer,  animer,  attiser,  chauffer,  déchaîner,  embraser,  enfiévrer,  incendier,  empourprer,  illuminer,  aviver,  électriser,  ensorceler,  envoûter,  exalter,  survolter,  infecter,  irriter

s'enflammer: s'animer,  irrité,  ardent,  embrasé,  enfiévré,  exalté,  passionné,  s'enthousiasmer,  s'échauffer,  se monter,  

词:
amortir,  anéantir,  assoupir,  assouvir,  éteindre,  apaiser,  calmer,  étouffer,  refroidir,  ralentir,  apaisé,  attiédir,  calmé,  glacer,  lénifier,  glacé

s'enflammer: froid,  glacial,  impassible,  indifférent,  insensible,  s'éteindre,  

联想词
brûler焚烧,烧毁;éclater爆裂,爆炸;exciter使兴奋,使激动;allumer点火,点燃点亮;exploser爆炸;agiter摇动,摆动,挥动;chauffer烧热,加热;éteindre熄灭,扑灭;provoquer向……挑衅;vibrer振动;briller发光,发亮;

Un éclair de colère enflammait ses joues.

一阵怒火使他双颊通红

La ? question du monstre ? enflamma les esprits.

“怪物问题”激动着人们。

Qu'enflamment les rayons tombant d'un ciel brouillé !

点燃那凌乱天空坠下的点点衰光!

Le prodige de la guitare classique vient enflammer le public chinois.

古典吉他天才将点燃中国观众的激情

Je veux bien m’enflammer mais est-ce qu’elle fait rever cette equipe?!

希望Laurent Blanc早点接下这只队,整整了。

Les journalistes ne s'enflamment pas, ou rarement, pour ou contre.

记者们也很少情绪激昂地支持或对它。

Puis une torche fut approchée et le bois imprégné d'huile, s'enflamma aussitôt.

紧接着送来了一个火把,那堆被油浸透了的木柴立即冒出熊熊火焰

Quand la passion enflammée un rêve。

当激情点燃梦想。

Ce discours enflamma leur courage.

这篇讲话激发了他们的勇气。

Et du centre de cette coupe enflammée, une alouette, ivre de grain et de soleil, montait.

在这个如火如荼的树林中飞出一只吃饱了果实被阳光熏醉了的云雀。

Au moment de la rentrée atmosphérique, ces charges s'enflamment, coupant le réservoir.

再入大气层时,火药点火,对推进剂贮箱加以切割。

Les réseaux terroristes invoquent l'histoire - l'histoire des guerres religieuses - pour enflammer les sentiments.

恐怖分子网络搬出历史——宗教战争的历史来煽动情绪。

Le phosphore s'enflamme au contact de l'air et dégage une épaisse fumée.

白磷接触空气后会燃烧并释放出浓烟。

Et tous les pics, ainsi, l'un après l'autre s'enflammèrent, comme successivement touchés par quelque invisible coureur.

同样的,所有的山峰,一座接一座地都爆发仿佛它们连续不断地被某个看不见的赛跑运动员触发一样。

Les morceaux de feutre s'enflamment au contact de l'air, produisant de la fumée.

弹筒释放出楔形弹药片,接触空气后燃烧,产生烟雾。

De nombreux conflits existants pourraient s'enflammer, des conflits gelés se rallumer, et de nouveaux éclater.

许多现有冲突可能升级,冻结的冲突可能死灰复燃,并且可能挑起新的冲突。

La période précédant le coup d'État a donné lieu à de nombreuses diatribes enflammées et mal informées.

在政变前奏期间,人们提出了极具煽动性和不了解真相的尖锐批评。

D'après les rapports quotidiens des médias, l'opinion publique est très agitée, enflammée par le mouvement des Jeunes patriotes.

媒体每日的报道都表明在青年爱国者运动的煽动下公众情绪激忿。

Nous demandons à Israël de s'abstenir de détruire des habitations palestiniennes, car cela risque d'enflammer une situation déjà explosive.

我们呼吁以色列停止拆除巴勒斯坦人的房屋,这样做会激化已经动荡不定的局势。

Puis il revit la rade, émaillée des feux de pêcheurs, qui attiraient le poisson à la lueur de résines enflammées.

最后路路通又回到了港口,只见港里渔火点点,那是渔人用树脂燃起的火光,他们在诱惑海上的鱼群

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enflammer 的法语例句

用户正在搜索


offinite, offrande, offrant, offre, offre d'emploi, offrétite, offreur, offrir, offset, offsetiste,

相似单词


enfiler, enfiler des perles, enfileur, enfin, enflammé, enflammer, enflé, enflécher, enfléchure, enflement,
v. t.
1. 点燃, 使燃烧:
enflammer un fagot 点燃一束柴

2. 使炎热, 使灼热[转]使发红, 使发亮:
Un éclair de colère enflammait ses joues. 一阵怒火使他双颊通红。

3. 使发炎
4. 使充满热, 使充满舞; 使动:

Ce discours enflamma leur courage. 讲话发了他们的勇气。


s'enflammer v. pr.
1. 着火, 燃烧
2. 发炎
3. 振奋, 活跃; 昂, 动:

s'enflammer de colère 发怒

4. [诗]发光, 生辉

常见用法
son discours a enflammé le public他的演讲舞了公众
le bois sec s'enflamme facilement干柴容易着火

近义词:
aiguillonner,  aiguiser,  allumer,  animer,  attiser,  chauffer,  déchaîner,  embraser,  enfiévrer,  incendier,  empourprer,  illuminer,  aviver,  électriser,  ensorceler,  envoûter,  exalter,  survolter,  infecter,  irriter

s'enflammer: s'animer,  irrité,  ardent,  embrasé,  enfiévré,  exalté,  passionné,  s'enthousiasmer,  s'échauffer,  se monter,  

反义词:
amortir,  anéantir,  assoupir,  assouvir,  éteindre,  apaiser,  calmer,  étouffer,  refroidir,  ralentir,  apaisé,  attiédir,  calmé,  glacer,  lénifier,  glacé

s'enflammer: froid,  glacial,  impassible,  indifférent,  insensible,  s'éteindre,  

brûler焚烧,烧毁;éclater爆裂,爆炸;exciter使兴奋,使动;allumer点火,点燃点亮;exploser爆炸;agiter摇动,摆动,挥动;chauffer烧热,加热;éteindre熄灭,扑灭;provoquer向……挑衅;vibrer振动;briller发光,发亮;

Un éclair de colère enflammait ses joues.

一阵怒火使他双颊通红

La ? question du monstre ? enflamma les esprits.

“怪物问题”着人们。

Qu'enflamment les rayons tombant d'un ciel brouillé !

点燃那凌乱天空坠下的点点衰光!

Le prodige de la guitare classique vient enflammer le public chinois.

古典吉他天才将点燃中国观众的

Je veux bien m’enflammer mais est-ce qu’elle fait rever cette equipe?!

希望Laurent Blanc早点接下只队伍,该好好整整了。

Les journalistes ne s'enflamment pas, ou rarement, pour ou contre.

记者们也很少昂地支持或反对它。

Puis une torche fut approchée et le bois imprégné d'huile, s'enflamma aussitôt.

紧接着送来了一个火把,那堆被油浸透了的木柴立即冒出熊熊火焰

Quand la passion enflammée un rêve。

点燃

Ce discours enflamma leur courage.

讲话了他们的勇气。

Et du centre de cette coupe enflammée, une alouette, ivre de grain et de soleil, montait.

如火如荼的树林中飞出一只吃饱了果实被阳光熏醉了的云雀。

Au moment de la rentrée atmosphérique, ces charges s'enflamment, coupant le réservoir.

再入大气层时,火药点火,对推进剂贮箱加以切割。

Les réseaux terroristes invoquent l'histoire - l'histoire des guerres religieuses - pour enflammer les sentiments.

恐怖分子网络搬出历史——宗教战争的历史来煽动绪。

Le phosphore s'enflamme au contact de l'air et dégage une épaisse fumée.

白磷接触空气后会燃烧并释放出浓烟。

Et tous les pics, ainsi, l'un après l'autre s'enflammèrent, comme successivement touchés par quelque invisible coureur.

同样的,所有的山峰,一座接一座地都爆发仿佛它们连续不断地被某个看不见的赛跑运动员触发一样。

Les morceaux de feutre s'enflamment au contact de l'air, produisant de la fumée.

弹筒释放出楔形弹药片,接触空气后燃烧,产生烟雾。

De nombreux conflits existants pourraient s'enflammer, des conflits gelés se rallumer, et de nouveaux éclater.

许多现有冲突可能升级,冻结的冲突可能死灰复燃,并且可能挑起新的冲突。

La période précédant le coup d'État a donné lieu à de nombreuses diatribes enflammées et mal informées.

在政变前奏期间,人们提出了极具煽动性和不了解真相的尖锐批评。

D'après les rapports quotidiens des médias, l'opinion publique est très agitée, enflammée par le mouvement des Jeunes patriotes.

媒体每日的报道都表明在青年爱国者运动的煽动下公众忿。

Nous demandons à Israël de s'abstenir de détruire des habitations palestiniennes, car cela risque d'enflammer une situation déjà explosive.

我们呼吁以色列停止拆除巴勒斯坦人的房屋,样做会化已经动荡不定的局势。

Puis il revit la rade, émaillée des feux de pêcheurs, qui attiraient le poisson à la lueur de résines enflammées.

最后路路通又回到了港口,只见港里渔火点点,那是渔人用树脂燃起的火光,他们在诱惑海上的鱼群

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enflammer 的法语例句

用户正在搜索


Oger, ogival, ogivale, ogive, oglat, OGM, ognette, ogre, ogresse, oh,

相似单词


enfiler, enfiler des perles, enfileur, enfin, enflammé, enflammer, enflé, enflécher, enfléchure, enflement,
v. t.
1. 点燃, 使燃烧:
enflammer un fagot 点燃一束柴

2. 使炎热, 使灼热[转]使发红, 使发亮:
Un éclair de colère enflammait ses joues. 一阵怒火使他双颊通红。

3. 使发炎
4. 使充满热, 使充满激; 使激动:

Ce discours enflamma leur courage. 这篇讲话激发他们的勇气。


s'enflammer v. pr.
1. 着火, 燃烧
2. 发炎
3. 振奋, 活跃; 激昂, 激动:

s'enflammer de colère 发怒

4. [诗]发光, 生辉

常见用法
son discours a enflammé le public他的演讲公众
le bois sec s'enflamme facilement干柴容易着火

近义词:
aiguillonner,  aiguiser,  allumer,  animer,  attiser,  chauffer,  déchaîner,  embraser,  enfiévrer,  incendier,  empourprer,  illuminer,  aviver,  électriser,  ensorceler,  envoûter,  exalter,  survolter,  infecter,  irriter

s'enflammer: s'animer,  irrité,  ardent,  embrasé,  enfiévré,  exalté,  passionné,  s'enthousiasmer,  s'échauffer,  se monter,  

反义词:
amortir,  anéantir,  assoupir,  assouvir,  éteindre,  apaiser,  calmer,  étouffer,  refroidir,  ralentir,  apaisé,  attiédir,  calmé,  glacer,  lénifier,  glacé

s'enflammer: froid,  glacial,  impassible,  indifférent,  insensible,  s'éteindre,  

联想词
brûler焚烧,烧毁;éclater爆裂,爆炸;exciter使兴奋,使激动;allumer点火,点燃点亮;exploser爆炸;agiter摇动,摆动,挥动;chauffer烧热,加热;éteindre熄灭,扑灭;provoquer向……挑衅;vibrer振动;briller发光,发亮;

Un éclair de colère enflammait ses joues.

一阵怒火使他双颊通红

La ? question du monstre ? enflamma les esprits.

“怪物问题”激动着人们。

Qu'enflamment les rayons tombant d'un ciel brouillé !

点燃那凌乱天空坠下的点点衰光!

Le prodige de la guitare classique vient enflammer le public chinois.

古典吉他天才将点燃中国观众的

Je veux bien m’enflammer mais est-ce qu’elle fait rever cette equipe?!

希望Laurent Blanc早点接下这只队伍,该好好整整

Les journalistes ne s'enflamment pas, ou rarement, pour ou contre.

记者们也很激昂地支持或反对它。

Puis une torche fut approchée et le bois imprégné d'huile, s'enflamma aussitôt.

紧接着送来一个火把,那堆被油浸透的木柴立即冒出熊熊火焰

Quand la passion enflammée un rêve。

当激点燃梦想。

Ce discours enflamma leur courage.

这篇讲话激发他们的勇气。

Et du centre de cette coupe enflammée, une alouette, ivre de grain et de soleil, montait.

在这个如火如荼的树林中飞出一只吃饱果实被阳光熏醉的云雀。

Au moment de la rentrée atmosphérique, ces charges s'enflamment, coupant le réservoir.

再入大气层时,火药点火,对推进剂贮箱加以切割。

Les réseaux terroristes invoquent l'histoire - l'histoire des guerres religieuses - pour enflammer les sentiments.

恐怖分子网络搬出历史——宗教战争的历史来煽动

Le phosphore s'enflamme au contact de l'air et dégage une épaisse fumée.

白磷接触空气后会燃烧并释放出浓烟。

Et tous les pics, ainsi, l'un après l'autre s'enflammèrent, comme successivement touchés par quelque invisible coureur.

同样的,所有的山峰,一座接一座地都爆发仿佛它们连续不断地被某个看不见的赛跑运动员触发一样。

Les morceaux de feutre s'enflamment au contact de l'air, produisant de la fumée.

弹筒释放出楔形弹药片,接触空气后燃烧,产生烟雾。

De nombreux conflits existants pourraient s'enflammer, des conflits gelés se rallumer, et de nouveaux éclater.

许多现有冲突可能升级,冻结的冲突可能死灰复燃,并且可能挑起新的冲突。

La période précédant le coup d'État a donné lieu à de nombreuses diatribes enflammées et mal informées.

在政变前奏期间,人们提出极具煽动性和不解真相的尖锐批评。

D'après les rapports quotidiens des médias, l'opinion publique est très agitée, enflammée par le mouvement des Jeunes patriotes.

媒体每日的报道都表明在青年爱国者运动的煽动下公众激忿。

Nous demandons à Israël de s'abstenir de détruire des habitations palestiniennes, car cela risque d'enflammer une situation déjà explosive.

我们呼吁以色列停止拆除巴勒斯坦人的房屋,这样做会激化已经动荡不定的局势。

Puis il revit la rade, émaillée des feux de pêcheurs, qui attiraient le poisson à la lueur de résines enflammées.

最后路路通又回到港口,只见港里渔火点点,那是渔人用树脂燃起的火光,他们在诱惑海上的鱼群

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enflammer 的法语例句

用户正在搜索


oiseau, oiseau de Paradis, oiseau de proie, oiseau-lyre, oiseau-mouche, oiseaux, oiseaux primitifs de Chine, oiseler, oiselet, oiseleur,

相似单词


enfiler, enfiler des perles, enfileur, enfin, enflammé, enflammer, enflé, enflécher, enfléchure, enflement,