法语助手
  • 关闭
n.f.
【心理学】情感同化, 情绪归向, (对自我自我价值观等的)偏移 www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans l’emphase, l’empathie, les gestes deviennent larges et amples.

在略带夸张情绪融合中手势就会变得大气丰富。

De plus, les enquêteurs les traitent généralement avec empathie.

另外,调查员基本上都会以同情之心对待受害者

C'est donc maintenant le meilleur moment d'apporter l'harmonie et d'encourager l'empathie dans la diversité.

因此,目前是最好的时机,应当在多样性的前提下,促成同情。

Les fraudeurs jouent sur certains sentiments puissants qu'ils exploitent, comme l'avidité, l'orgueil, l'empathie ou la peur.

欺诈者依靠并利用强大的人类情感,如贪欲、自、执著或恐惧。

Peu à peu, nous avons réussi à améliorer l'atmosphère qui a été progressivement empreinte d'empathie et d'engagement.

但是,我们一步步把它变成一与对话的气氛。

Les qualités et les compétences qui sont de plus en plus recherchées sont l'empathie et l'adaptabilité culturelles.

对不同文化的理适应性日益成为所要求具备的技能之一。

En contrepartie, nous - adultes, décideurs, magistrats, journalistes - devrons apprendre à accueillir ces messages avec empathie et respect.

此外,我们成年人----决策者、公务员记者----需要学会以同情的态度倾听他们的心声。

Ils servent à évaluer les besoins en matière d'attention, d'empathie et d'appui dans les soins de santé maternels et enfantins.

这些面谈用来评估在母婴保健方面应该给予的关注、同情支持。

Rarement choisis librement, les stimuli disponibles et les contacts sociaux occasionnels sont, en règle générale, monotones et souvent sans empathie.

仅有的刺激偶尔的社会接触很少能由其自由选择,通常十分单调且不具移情作用。

Notre gouvernement en appelle de nouveau à l'empathie de la communauté internationale afin qu'elle examine favorablement notre requête d'annulation de la dette.

我们申,我国政府呼吁国际社会给予同情并积极考虑我们的取消债务请求。

Notre expérience actuelle ne fait que renforcer les sentiments d'empathie et de solidarité qui nous lient avec les pays et les populations touchés.

我们目前的经历只会进一步加强我们与受灾国家人民同情支持的纽带。

Les principes fondamentaux de cette formation sont notamment la promotion de l'empathie envers les personnes et de la compréhension des circonstances qui les entourent.

该培训的主要内容包括促进对个人及其生活状况的同情

Servons-nous des médias pour promouvoir la valeur de l'empathie pour que nos enfants ne demandent pas mieux que de comprendre les autres et d'accepter les différences.

让我们利用媒体促进同情价值观,使我们的孩子从内心里愿意他人及接受差异。

Il avertit la représentante de la Palestine de ne pas interpréter l'adoption de la résolution relative à la question comme une indication de soutien réel, voire d'empathie.

他建议巴勒斯坦代表不要将通过了相关问题的决议释为真正的支持或者同情

Les habitants des Îles Salomon éprouvent une empathie naturelle pour tous les peuples qui luttent pour recouvrer ce qui leur revient légitimement en vertu du droit international.

所罗门群岛人民自然地同情所有为恢复按照国际法理当属于自己的权利而斗争的人们。

C'est remarquable, surtout si on y a recours dans l'intérêt de la population, pour illustrer la réalité de la condition humaine, qui promeut l'empathie entre les humains.

这是很了不起的,尤其是为了人民的利益把这一切用来描述人类状况的现实,这将促进人类之间的同情心。

Avec ses 1300 territoires insulaires, à l'écosystème fragile, l'Inde ressent une empathie particulière pour les petits États insulaires en développement pour leurs besoins, leur situation et leur vulnérabilité.

印度拥有1 300个生态系统脆弱的岛屿,因此对小岛屿发展中国家的需求、处境及脆弱性特别同情

Nous savons aussi que si nous n'avons pas pleinement mis en œuvre nos engagements mondiaux, ce n'est pas faute de ressources mais par manque de compassion et d'empathie.

我们还知道,未能全面兑现我们的全球承诺,并不是因为缺乏资源,而是因为缺乏同情心。

Nous devons faire montre d'empathie pour la souffrance des peuples, où qu'ils se trouvent : dans la Palestine occupée, dans l'Afghanistan opprimé, à New York, à Washington ou partout ailleurs.

我们必须同情任何地方人民的苦难——在被占领的巴勒斯坦、被压迫的阿富汗、纽约、华盛顿或全球的任何角落。

Toutes les interactions décrites dans ces lignes directrices devraient être menées avec empathie, avec souci de s'adapter à l'enfant et dans un environnement qui tienne compte de ses besoins particuliers.

本准则所述的所有交互式活动均应以一儿童同情的方式在一个照顾到儿童特别需要的适当环境内进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empathie 的法语例句

用户正在搜索


打寒颤, 打寒战, 打夯, 打夯机, 打行李, 打好根基, 打呵欠, 打呵欠的人, 打黑, 打横,

相似单词


empasteler, empâtage, empâté, empâtement, empâter, empathie, empathique, empattage, empattement, empatter,
n.f.
【心理学】感同化, 绪归向, (对自我自我价值观等的)偏移 www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans l’emphase, l’empathie, les gestes deviennent larges et amples.

在略带夸张融合中手势就会变得大气丰富。

De plus, les enquêteurs les traitent généralement avec empathie.

另外,调查员基本上都会以之心对待受害

C'est donc maintenant le meilleur moment d'apporter l'harmonie et d'encourager l'empathie dans la diversité.

因此,目前是最好的时机,应当在多样性的前提下,促成

Les fraudeurs jouent sur certains sentiments puissants qu'ils exploitent, comme l'avidité, l'orgueil, l'empathie ou la peur.

靠并利用强大的人类感,如贪欲、自尊、执著或恐惧。

Peu à peu, nous avons réussi à améliorer l'atmosphère qui a été progressivement empreinte d'empathie et d'engagement.

但是,我们一步步把它变成一种谅解与对话的气氛。

Les qualités et les compétences qui sont de plus en plus recherchées sont l'empathie et l'adaptabilité culturelles.

对不同文化的理解力适应性日益成为所要求具备的技能之一。

En contrepartie, nous - adultes, décideurs, magistrats, journalistes - devrons apprendre à accueillir ces messages avec empathie et respect.

此外,我们成年人----决策、公务员----需要学会以同尊重的态度倾听他们的心声。

Ils servent à évaluer les besoins en matière d'attention, d'empathie et d'appui dans les soins de santé maternels et enfantins.

这些面谈用来评估在母婴保健方面应该给予的关注、同持。

Rarement choisis librement, les stimuli disponibles et les contacts sociaux occasionnels sont, en règle générale, monotones et souvent sans empathie.

仅有的刺激偶尔的社会接触很少能由其自由选择,通常十分单调且不具移作用。

Notre gouvernement en appelle de nouveau à l'empathie de la communauté internationale afin qu'elle examine favorablement notre requête d'annulation de la dette.

我们重申,我国政府呼吁国际社会给予同并积极考虑我们的取消债务请求。

Notre expérience actuelle ne fait que renforcer les sentiments d'empathie et de solidarité qui nous lient avec les pays et les populations touchés.

我们目前的经历只会进一步加强我们与受灾国家人民持的纽带。

Les principes fondamentaux de cette formation sont notamment la promotion de l'empathie envers les personnes et de la compréhension des circonstances qui les entourent.

该培训的主要内容包括促进对个人及其生活状况的同理解。

Servons-nous des médias pour promouvoir la valeur de l'empathie pour que nos enfants ne demandent pas mieux que de comprendre les autres et d'accepter les différences.

让我们利用媒体促进价值观,使我们的孩子从内心里愿意谅解他人及接受差异。

Il avertit la représentante de la Palestine de ne pas interpréter l'adoption de la résolution relative à la question comme une indication de soutien réel, voire d'empathie.

他建议巴勒斯坦代表不要将通过了相关问题的决议解释为真正的持或

Les habitants des Îles Salomon éprouvent une empathie naturelle pour tous les peuples qui luttent pour recouvrer ce qui leur revient légitimement en vertu du droit international.

所罗门群岛人民自然地所有为恢复按照国际法理当属于自己的权利而斗争的人们。

C'est remarquable, surtout si on y a recours dans l'intérêt de la population, pour illustrer la réalité de la condition humaine, qui promeut l'empathie entre les humains.

这是很了不起的,尤其是为了人民的利益把这一切用来描述人类状况的现实,这将促进人类之间的同心。

Avec ses 1300 territoires insulaires, à l'écosystème fragile, l'Inde ressent une empathie particulière pour les petits États insulaires en développement pour leurs besoins, leur situation et leur vulnérabilité.

印度拥有1 300个生态系统脆弱的岛屿,因此对小岛屿发展中国家的需求、处境及脆弱性特别

Nous savons aussi que si nous n'avons pas pleinement mis en œuvre nos engagements mondiaux, ce n'est pas faute de ressources mais par manque de compassion et d'empathie.

我们还知道,未能全面兑现我们的全球承诺,并不是因为缺乏资源,而是因为缺乏同心。

Nous devons faire montre d'empathie pour la souffrance des peuples, où qu'ils se trouvent : dans la Palestine occupée, dans l'Afghanistan opprimé, à New York, à Washington ou partout ailleurs.

我们必须同任何地方人民的苦难——在被占领的巴勒斯坦、被压迫的阿富汗、纽约、华盛顿或全球的任何角落。

Toutes les interactions décrites dans ces lignes directrices devraient être menées avec empathie, avec souci de s'adapter à l'enfant et dans un environnement qui tienne compte de ses besoins particuliers.

本准则所述的所有交互式活动均应以一种体谅儿童的方式在一个照顾到儿童特别需要的适当环境内进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empathie 的法语例句

用户正在搜索


打诨, 打火, 打火机, 打火机的燃气管, 打火机的芯子, 打火机电石, 打火机钢轮, 打火机火石, 打火机燃料, 打火石取火,

相似单词


empasteler, empâtage, empâté, empâtement, empâter, empathie, empathique, empattage, empattement, empatter,
n.f.
【心理学】情感同化, 情绪归向, (对自我和自我价值观等的)偏移 www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans l’emphase, l’empathie, les gestes deviennent larges et amples.

在略带夸张和情绪融合中手势就会变得大气丰富。

De plus, les enquêteurs les traitent généralement avec empathie.

另外,调查员基本上都会以同情之心对待受害者

C'est donc maintenant le meilleur moment d'apporter l'harmonie et d'encourager l'empathie dans la diversité.

因此,目前是最好的时机,应当在多样性的前提下,促成和谐和同情。

Les fraudeurs jouent sur certains sentiments puissants qu'ils exploitent, comme l'avidité, l'orgueil, l'empathie ou la peur.

欺诈者依靠并利强大的人类情感,如贪欲、自尊、执著

Peu à peu, nous avons réussi à améliorer l'atmosphère qui a été progressivement empreinte d'empathie et d'engagement.

但是,我们一步步把它变成一种谅解与对话的气氛。

Les qualités et les compétences qui sont de plus en plus recherchées sont l'empathie et l'adaptabilité culturelles.

对不同文化的理解力和适应性日益成为所要求具备的质和技能之一。

En contrepartie, nous - adultes, décideurs, magistrats, journalistes - devrons apprendre à accueillir ces messages avec empathie et respect.

此外,我们成年人----决策者、公务员和记者----需要学会以同情和尊重的态度倾听他们的心声。

Ils servent à évaluer les besoins en matière d'attention, d'empathie et d'appui dans les soins de santé maternels et enfantins.

这些来评估在母婴保健方应该给予的关注、同情和支持。

Rarement choisis librement, les stimuli disponibles et les contacts sociaux occasionnels sont, en règle générale, monotones et souvent sans empathie.

仅有的刺激和偶尔的社会接触很少能由其自由选择,通常十分单调且不具移情作

Notre gouvernement en appelle de nouveau à l'empathie de la communauté internationale afin qu'elle examine favorablement notre requête d'annulation de la dette.

我们重申,我国政府呼吁国际社会给予同情并积极考虑我们的取消债务请求。

Notre expérience actuelle ne fait que renforcer les sentiments d'empathie et de solidarité qui nous lient avec les pays et les populations touchés.

我们目前的经历只会进一步加强我们与受灾国家和人民同情和支持的纽带。

Les principes fondamentaux de cette formation sont notamment la promotion de l'empathie envers les personnes et de la compréhension des circonstances qui les entourent.

该培训的主要内容包括促进对个人及其生活状况的同情和理解。

Servons-nous des médias pour promouvoir la valeur de l'empathie pour que nos enfants ne demandent pas mieux que de comprendre les autres et d'accepter les différences.

让我们利媒体促进同情价值观,使我们的孩子从内心里愿意谅解他人及接受差异。

Il avertit la représentante de la Palestine de ne pas interpréter l'adoption de la résolution relative à la question comme une indication de soutien réel, voire d'empathie.

他建议巴勒斯坦代表不要将通过了相关问题的决议解释为真正的支持同情

Les habitants des Îles Salomon éprouvent une empathie naturelle pour tous les peuples qui luttent pour recouvrer ce qui leur revient légitimement en vertu du droit international.

所罗门群岛人民自然地同情所有为恢复按照国际法理当属于自己的权利而斗争的人们。

C'est remarquable, surtout si on y a recours dans l'intérêt de la population, pour illustrer la réalité de la condition humaine, qui promeut l'empathie entre les humains.

这是很了不起的,尤其是为了人民的利益把这一切来描述人类状况的现实,这将促进人类之间的同情心。

Avec ses 1300 territoires insulaires, à l'écosystème fragile, l'Inde ressent une empathie particulière pour les petits États insulaires en développement pour leurs besoins, leur situation et leur vulnérabilité.

印度拥有1 300个生态系统脆弱的岛屿,因此对小岛屿发展中国家的需求、处境及脆弱性特别同情

Nous savons aussi que si nous n'avons pas pleinement mis en œuvre nos engagements mondiaux, ce n'est pas faute de ressources mais par manque de compassion et d'empathie.

我们还知道,未能全兑现我们的全球承诺,并不是因为缺乏资源,而是因为缺乏同情心。

Nous devons faire montre d'empathie pour la souffrance des peuples, où qu'ils se trouvent : dans la Palestine occupée, dans l'Afghanistan opprimé, à New York, à Washington ou partout ailleurs.

我们必须同情任何地方人民的苦难——在被占领的巴勒斯坦、被压迫的阿富汗、纽约、华盛顿全球的任何角落。

Toutes les interactions décrites dans ces lignes directrices devraient être menées avec empathie, avec souci de s'adapter à l'enfant et dans un environnement qui tienne compte de ses besoins particuliers.

本准则所述的所有交互式活动均应以一种体谅儿童和同情的方式在一个照顾到儿童特别需要的适当环境内进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empathie 的法语例句

用户正在搜索


打鸡蛋, 打基础, 打家劫舍, 打假, 打价, 打架, 打架(以结束争吵)<俗>, 打架<俗>, 打尖, 打裥的,

相似单词


empasteler, empâtage, empâté, empâtement, empâter, empathie, empathique, empattage, empattement, empatter,
n.f.
【心理学】情感同化, 情绪归向, (对自我和自我价值观等的)偏移 www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans l’emphase, l’empathie, les gestes deviennent larges et amples.

在略带夸张和情绪融合中手势就会变得大气丰富。

De plus, les enquêteurs les traitent généralement avec empathie.

另外,调查员基本上都会以同情对待受害者

C'est donc maintenant le meilleur moment d'apporter l'harmonie et d'encourager l'empathie dans la diversité.

,目前是最好的时机,应当在多样性的前提下,促成和谐和同情。

Les fraudeurs jouent sur certains sentiments puissants qu'ils exploitent, comme l'avidité, l'orgueil, l'empathie ou la peur.

欺诈者依靠并利用强大的人类情感,如贪欲、自尊、执著或恐惧。

Peu à peu, nous avons réussi à améliorer l'atmosphère qui a été progressivement empreinte d'empathie et d'engagement.

但是,我们步步把它变成谅解与对话的气氛。

Les qualités et les compétences qui sont de plus en plus recherchées sont l'empathie et l'adaptabilité culturelles.

对不同文化的理解力和适应性日益成求具备的质和技能

En contrepartie, nous - adultes, décideurs, magistrats, journalistes - devrons apprendre à accueillir ces messages avec empathie et respect.

外,我们成年人----决策者、公务员和记者----需学会以同情和尊重的态度倾听他们的心声。

Ils servent à évaluer les besoins en matière d'attention, d'empathie et d'appui dans les soins de santé maternels et enfantins.

这些面谈用来评估在母婴保健方面应该给予的关注、同情和支持。

Rarement choisis librement, les stimuli disponibles et les contacts sociaux occasionnels sont, en règle générale, monotones et souvent sans empathie.

仅有的刺激和偶尔的社会接触很少能由其自由选择,通常十分单调且不具移情作用。

Notre gouvernement en appelle de nouveau à l'empathie de la communauté internationale afin qu'elle examine favorablement notre requête d'annulation de la dette.

我们重申,我国政府呼吁国际社会给予同情并积极考虑我们的取消债务请求。

Notre expérience actuelle ne fait que renforcer les sentiments d'empathie et de solidarité qui nous lient avec les pays et les populations touchés.

我们目前的经历只会进步加强我们与受灾国家和人民同情和支持的纽带。

Les principes fondamentaux de cette formation sont notamment la promotion de l'empathie envers les personnes et de la compréhension des circonstances qui les entourent.

该培训的主内容包括促进对个人及其生活状况的同情和理解。

Servons-nous des médias pour promouvoir la valeur de l'empathie pour que nos enfants ne demandent pas mieux que de comprendre les autres et d'accepter les différences.

让我们利用媒体促进同情价值观,使我们的孩子从内心里愿意谅解他人及接受差异。

Il avertit la représentante de la Palestine de ne pas interpréter l'adoption de la résolution relative à la question comme une indication de soutien réel, voire d'empathie.

他建议巴勒斯坦代表不将通过了相关问题的决议解释真正的支持或者同情

Les habitants des Îles Salomon éprouvent une empathie naturelle pour tous les peuples qui luttent pour recouvrer ce qui leur revient légitimement en vertu du droit international.

所罗门群岛人民自然地同情所有恢复按照国际法理当属于自己的权利而斗争的人们。

C'est remarquable, surtout si on y a recours dans l'intérêt de la population, pour illustrer la réalité de la condition humaine, qui promeut l'empathie entre les humains.

这是很了不起的,尤其是了人民的利益把这切用来描述人类状况的现实,这将促进人类间的同情心。

Avec ses 1300 territoires insulaires, à l'écosystème fragile, l'Inde ressent une empathie particulière pour les petits États insulaires en développement pour leurs besoins, leur situation et leur vulnérabilité.

印度拥有1 300个生态系统脆弱的岛屿,因对小岛屿发展中国家的需求、处境及脆弱性特别同情

Nous savons aussi que si nous n'avons pas pleinement mis en œuvre nos engagements mondiaux, ce n'est pas faute de ressources mais par manque de compassion et d'empathie.

我们还知道,未能全面兑现我们的全球承诺,并不是因缺乏资源,而是因缺乏同情心。

Nous devons faire montre d'empathie pour la souffrance des peuples, où qu'ils se trouvent : dans la Palestine occupée, dans l'Afghanistan opprimé, à New York, à Washington ou partout ailleurs.

我们必须同情任何地方人民的苦难——在被占领的巴勒斯坦、被压迫的阿富汗、纽约、华盛顿或全球的任何角落。

Toutes les interactions décrites dans ces lignes directrices devraient être menées avec empathie, avec souci de s'adapter à l'enfant et dans un environnement qui tienne compte de ses besoins particuliers.

本准则所述的所有交互式活动均应以体谅儿童和同情的方式在个照顾到儿童特别需的适当环境内进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empathie 的法语例句

用户正在搜索


打结, 打结固定线脚, 打结绳, 打金箔, 打紧, 打进, 打井, 打井工人, 打九扣, 打卡,

相似单词


empasteler, empâtage, empâté, empâtement, empâter, empathie, empathique, empattage, empattement, empatter,
n.f.
【心理学】情感同化, 情绪归向, (对自我和自我价值观等的)偏移 www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans l’emphase, l’empathie, les gestes deviennent larges et amples.

在略带夸张和情绪融合中手势就会变得大气丰富。

De plus, les enquêteurs les traitent généralement avec empathie.

另外,调查员基本上都会以同情对待受害者

C'est donc maintenant le meilleur moment d'apporter l'harmonie et d'encourager l'empathie dans la diversité.

因此,目前是最好的时机,应当在多样性的前提下,促成和谐和同情。

Les fraudeurs jouent sur certains sentiments puissants qu'ils exploitent, comme l'avidité, l'orgueil, l'empathie ou la peur.

欺诈者依靠并利用强大的人类情感,如贪欲、自尊、执著或恐惧。

Peu à peu, nous avons réussi à améliorer l'atmosphère qui a été progressivement empreinte d'empathie et d'engagement.

但是,我们步步把它变成谅解与对话的气氛。

Les qualités et les compétences qui sont de plus en plus recherchées sont l'empathie et l'adaptabilité culturelles.

对不同文化的理解力和适应性日益成为所具备的质和技

En contrepartie, nous - adultes, décideurs, magistrats, journalistes - devrons apprendre à accueillir ces messages avec empathie et respect.

此外,我们成年人----决策者、公务员和记者----需学会以同情和尊重的态度倾听他们的心声。

Ils servent à évaluer les besoins en matière d'attention, d'empathie et d'appui dans les soins de santé maternels et enfantins.

这些面谈用来评估在母婴保健方面应该给予的关注、同情和支持。

Rarement choisis librement, les stimuli disponibles et les contacts sociaux occasionnels sont, en règle générale, monotones et souvent sans empathie.

仅有的刺激和偶尔的社会接触很少由其自由选择,通常十分单调且不具移情作用。

Notre gouvernement en appelle de nouveau à l'empathie de la communauté internationale afin qu'elle examine favorablement notre requête d'annulation de la dette.

我们重申,我国政府呼吁国际社会给予同情并积极考虑我们的取消债务请

Notre expérience actuelle ne fait que renforcer les sentiments d'empathie et de solidarité qui nous lient avec les pays et les populations touchés.

我们目前的经历只会进步加强我们与受灾国家和人民同情和支持的纽带。

Les principes fondamentaux de cette formation sont notamment la promotion de l'empathie envers les personnes et de la compréhension des circonstances qui les entourent.

该培训的主内容包括促进对个人及其生活状况的同情和理解。

Servons-nous des médias pour promouvoir la valeur de l'empathie pour que nos enfants ne demandent pas mieux que de comprendre les autres et d'accepter les différences.

让我们利用媒体促进同情价值观,使我们的孩子从内心里愿意谅解他人及接受差异。

Il avertit la représentante de la Palestine de ne pas interpréter l'adoption de la résolution relative à la question comme une indication de soutien réel, voire d'empathie.

他建议巴勒斯坦代表不将通过了相关问题的决议解释为真正的支持或者同情

Les habitants des Îles Salomon éprouvent une empathie naturelle pour tous les peuples qui luttent pour recouvrer ce qui leur revient légitimement en vertu du droit international.

所罗门群岛人民自然地同情所有为恢复按照国际法理当属于自己的权利而斗争的人们。

C'est remarquable, surtout si on y a recours dans l'intérêt de la population, pour illustrer la réalité de la condition humaine, qui promeut l'empathie entre les humains.

这是很了不起的,尤其是为了人民的利益把这切用来描述人类状况的现实,这将促进人类间的同情心。

Avec ses 1300 territoires insulaires, à l'écosystème fragile, l'Inde ressent une empathie particulière pour les petits États insulaires en développement pour leurs besoins, leur situation et leur vulnérabilité.

印度拥有1 300个生态系统脆弱的岛屿,因此对小岛屿发展中国家的需、处境及脆弱性特别同情

Nous savons aussi que si nous n'avons pas pleinement mis en œuvre nos engagements mondiaux, ce n'est pas faute de ressources mais par manque de compassion et d'empathie.

我们还知道,未全面兑现我们的全球承诺,并不是因为缺乏资源,而是因为缺乏同情心。

Nous devons faire montre d'empathie pour la souffrance des peuples, où qu'ils se trouvent : dans la Palestine occupée, dans l'Afghanistan opprimé, à New York, à Washington ou partout ailleurs.

我们必须同情任何地方人民的苦难——在被占领的巴勒斯坦、被压迫的阿富汗、纽约、华盛顿或全球的任何角落。

Toutes les interactions décrites dans ces lignes directrices devraient être menées avec empathie, avec souci de s'adapter à l'enfant et dans un environnement qui tienne compte de ses besoins particuliers.

本准则所述的所有交互式活动均应以体谅儿童和同情的方式在个照顾到儿童特别需的适当环境内进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empathie 的法语例句

用户正在搜索


打开阀门, 打开盖子, 打开盒子, 打开话匣子, 打开僵局, 打开局面, 打开离合器v, 打开龙头, 打开收音机, 打开水,

相似单词


empasteler, empâtage, empâté, empâtement, empâter, empathie, empathique, empattage, empattement, empatter,

用户正在搜索


打瞌睡, 打瞌睡的, 打空气针, 打孔, 打孔机, 打孔器, 打垮, 打捆废钢, 打捆机, 打捆用的绳,

相似单词


empasteler, empâtage, empâté, empâtement, empâter, empathie, empathique, empattage, empattement, empatter,

用户正在搜索


打破学校教育垄断, 打破自己的纪录, 打扑克, 打扑克时下大赌注吓退对手, 打谱, 打起床鼓, 打起精神, 打起精神来, 打气, 打气泵,

相似单词


empasteler, empâtage, empâté, empâtement, empâter, empathie, empathique, empattage, empattement, empatter,
n.f.
【心理学】情感同化, 情绪归向, (对自和自价值观等的)偏移 www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans l’emphase, l’empathie, les gestes deviennent larges et amples.

在略带夸张和情绪融合中手势就会变得大气丰富。

De plus, les enquêteurs les traitent généralement avec empathie.

另外,调查员基本上都会以同情之心对待受害者

C'est donc maintenant le meilleur moment d'apporter l'harmonie et d'encourager l'empathie dans la diversité.

因此,目前最好的时机,应当在多样性的前提下,促成和谐和同情。

Les fraudeurs jouent sur certains sentiments puissants qu'ils exploitent, comme l'avidité, l'orgueil, l'empathie ou la peur.

欺诈者依靠并利用强大的人类情感,如贪欲、自尊、执著或恐惧。

Peu à peu, nous avons réussi à améliorer l'atmosphère qui a été progressivement empreinte d'empathie et d'engagement.

们一步步把它变成一种谅解与对话的气氛。

Les qualités et les compétences qui sont de plus en plus recherchées sont l'empathie et l'adaptabilité culturelles.

对不同文化的理解力和适应性日益成为所要求具备的质和技能之一。

En contrepartie, nous - adultes, décideurs, magistrats, journalistes - devrons apprendre à accueillir ces messages avec empathie et respect.

此外,们成年人----决策者、公务员和记者----需要学会以同情和尊重的态度倾听他们的心

Ils servent à évaluer les besoins en matière d'attention, d'empathie et d'appui dans les soins de santé maternels et enfantins.

面谈用来评估在母婴保健方面应该给予的关注、同情和支持。

Rarement choisis librement, les stimuli disponibles et les contacts sociaux occasionnels sont, en règle générale, monotones et souvent sans empathie.

仅有的刺激和偶尔的社会接触很少能由其自由选择,通常十分单调且不具移情作用。

Notre gouvernement en appelle de nouveau à l'empathie de la communauté internationale afin qu'elle examine favorablement notre requête d'annulation de la dette.

们重申,国政府呼吁国际社会给予同情并积极考虑们的取消债务请求。

Notre expérience actuelle ne fait que renforcer les sentiments d'empathie et de solidarité qui nous lient avec les pays et les populations touchés.

们目前的经历只会进一步加强们与受灾国家和人民同情和支持的纽带。

Les principes fondamentaux de cette formation sont notamment la promotion de l'empathie envers les personnes et de la compréhension des circonstances qui les entourent.

该培训的主要内容包括促进对个人及其生活状况的同情和理解。

Servons-nous des médias pour promouvoir la valeur de l'empathie pour que nos enfants ne demandent pas mieux que de comprendre les autres et d'accepter les différences.

们利用媒体促进同情价值观,使们的孩子从内心里愿意谅解他人及接受差异。

Il avertit la représentante de la Palestine de ne pas interpréter l'adoption de la résolution relative à la question comme une indication de soutien réel, voire d'empathie.

他建议巴勒斯坦代表不要将通过了相关问题的决议解释为真正的支持或者同情

Les habitants des Îles Salomon éprouvent une empathie naturelle pour tous les peuples qui luttent pour recouvrer ce qui leur revient légitimement en vertu du droit international.

所罗门群岛人民自然地同情所有为恢复按照国际法理当属于自己的权利而斗争的人们。

C'est remarquable, surtout si on y a recours dans l'intérêt de la population, pour illustrer la réalité de la condition humaine, qui promeut l'empathie entre les humains.

很了不起的,尤其为了人民的利益把一切用来描述人类状况的现实,将促进人类之间的同情心。

Avec ses 1300 territoires insulaires, à l'écosystème fragile, l'Inde ressent une empathie particulière pour les petits États insulaires en développement pour leurs besoins, leur situation et leur vulnérabilité.

印度拥有1 300个生态系统脆弱的岛屿,因此对小岛屿发展中国家的需求、处境及脆弱性特别同情

Nous savons aussi que si nous n'avons pas pleinement mis en œuvre nos engagements mondiaux, ce n'est pas faute de ressources mais par manque de compassion et d'empathie.

们还知道,未能全面兑现们的全球承诺,并不因为缺乏资源,而因为缺乏同情心。

Nous devons faire montre d'empathie pour la souffrance des peuples, où qu'ils se trouvent : dans la Palestine occupée, dans l'Afghanistan opprimé, à New York, à Washington ou partout ailleurs.

们必须同情任何地方人民的苦难——在被占领的巴勒斯坦、被压迫的阿富汗、纽约、华盛顿或全球的任何角落。

Toutes les interactions décrites dans ces lignes directrices devraient être menées avec empathie, avec souci de s'adapter à l'enfant et dans un environnement qui tienne compte de ses besoins particuliers.

本准则所述的所有交互式活动均应以一种体谅儿童和同情的方式在一个照顾到儿童特别需要的适当环境内进行。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 empathie 的法语例句

用户正在搜索


打碎的玻璃杯, 打碎的东西, 打碎东西的人, 打碎枷锁, 打碎扑满取钱, 打碎石块, 打碎田里的土块, 打碎碗碟, 打碎一块玻璃, 打碎一只碟子,

相似单词


empasteler, empâtage, empâté, empâtement, empâter, empathie, empathique, empattage, empattement, empatter,
n.f.
【心理学】情感同化, 情绪归向, (对自我自我价值观等的)偏移 www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans l’emphase, l’empathie, les gestes deviennent larges et amples.

在略带夸张情绪融合中手势就会变得大气丰富。

De plus, les enquêteurs les traitent généralement avec empathie.

另外,调查员基本上都会以同情之心对待受害者

C'est donc maintenant le meilleur moment d'apporter l'harmonie et d'encourager l'empathie dans la diversité.

因此,目前是最好的时机,应当在多样性的前提下,促同情。

Les fraudeurs jouent sur certains sentiments puissants qu'ils exploitent, comme l'avidité, l'orgueil, l'empathie ou la peur.

欺诈者依靠并利用强大的人类情感,如贪欲、自尊、执著或恐惧。

Peu à peu, nous avons réussi à améliorer l'atmosphère qui a été progressivement empreinte d'empathie et d'engagement.

但是,我们一步步把它变一种谅解与对话的气氛。

Les qualités et les compétences qui sont de plus en plus recherchées sont l'empathie et l'adaptabilité culturelles.

对不同文化的理解力适应性日益为所要求具备的技能之一。

En contrepartie, nous - adultes, décideurs, magistrats, journalistes - devrons apprendre à accueillir ces messages avec empathie et respect.

此外,我们年人----决策者、公务员记者----需要学会以同情尊重的态度倾听他们的心声。

Ils servent à évaluer les besoins en matière d'attention, d'empathie et d'appui dans les soins de santé maternels et enfantins.

这些面谈用来评估在母婴保健方面应该给予的关注、同情支持。

Rarement choisis librement, les stimuli disponibles et les contacts sociaux occasionnels sont, en règle générale, monotones et souvent sans empathie.

仅有的偶尔的社会接触很少能由其自由选择,通常十分单调且不具移情作用。

Notre gouvernement en appelle de nouveau à l'empathie de la communauté internationale afin qu'elle examine favorablement notre requête d'annulation de la dette.

我们重申,我国政府呼吁国际社会给予同情并积极考虑我们的取消债务请求。

Notre expérience actuelle ne fait que renforcer les sentiments d'empathie et de solidarité qui nous lient avec les pays et les populations touchés.

我们目前的经历只会进一步加强我们与受灾国家人民同情支持的纽带。

Les principes fondamentaux de cette formation sont notamment la promotion de l'empathie envers les personnes et de la compréhension des circonstances qui les entourent.

该培训的主要内容包括促进对个人及其生活状况的同情理解。

Servons-nous des médias pour promouvoir la valeur de l'empathie pour que nos enfants ne demandent pas mieux que de comprendre les autres et d'accepter les différences.

让我们利用媒体促进同情价值观,使我们的孩子从内心里愿意谅解他人及接受差异。

Il avertit la représentante de la Palestine de ne pas interpréter l'adoption de la résolution relative à la question comme une indication de soutien réel, voire d'empathie.

他建议巴勒斯坦代表不要将通过了相关问题的决议解释为真正的支持或者同情

Les habitants des Îles Salomon éprouvent une empathie naturelle pour tous les peuples qui luttent pour recouvrer ce qui leur revient légitimement en vertu du droit international.

所罗门群岛人民自然地同情所有为恢复按照国际法理当属于自己的权利而斗争的人们。

C'est remarquable, surtout si on y a recours dans l'intérêt de la population, pour illustrer la réalité de la condition humaine, qui promeut l'empathie entre les humains.

这是很了不起的,尤其是为了人民的利益把这一切用来描述人类状况的现实,这将促进人类之间的同情心。

Avec ses 1300 territoires insulaires, à l'écosystème fragile, l'Inde ressent une empathie particulière pour les petits États insulaires en développement pour leurs besoins, leur situation et leur vulnérabilité.

印度拥有1 300个生态系统脆弱的岛屿,因此对小岛屿发展中国家的需求、处境及脆弱性特别同情

Nous savons aussi que si nous n'avons pas pleinement mis en œuvre nos engagements mondiaux, ce n'est pas faute de ressources mais par manque de compassion et d'empathie.

我们还知道,未能全面兑现我们的全球承诺,并不是因为缺乏资源,而是因为缺乏同情心。

Nous devons faire montre d'empathie pour la souffrance des peuples, où qu'ils se trouvent : dans la Palestine occupée, dans l'Afghanistan opprimé, à New York, à Washington ou partout ailleurs.

我们必须同情任何地方人民的苦难——在被占领的巴勒斯坦、被压迫的阿富汗、纽约、华盛顿或全球的任何角落。

Toutes les interactions décrites dans ces lignes directrices devraient être menées avec empathie, avec souci de s'adapter à l'enfant et dans un environnement qui tienne compte de ses besoins particuliers.

本准则所述的所有交互式活动均应以一种体谅儿童同情的方式在一个照顾到儿童特别需要的适当环境内进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empathie 的法语例句

用户正在搜索


打听某人的下落, 打听情况, 打听消息, 打听一下, 打挺儿, 打通, 打通关, 打通思想, 打头, 打头风,

相似单词


empasteler, empâtage, empâté, empâtement, empâter, empathie, empathique, empattage, empattement, empatter,
n.f.
【心理学】情感同化, 情绪归向, (对自和自价值观等的)偏移 www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans l’emphase, l’empathie, les gestes deviennent larges et amples.

在略带夸张和情绪手势就会变得大气丰富。

De plus, les enquêteurs les traitent généralement avec empathie.

另外,调查员基本上都会以同情之心对待受害者

C'est donc maintenant le meilleur moment d'apporter l'harmonie et d'encourager l'empathie dans la diversité.

因此,目前是最好的时机,应当在多样性的前提下,促成和谐和同情。

Les fraudeurs jouent sur certains sentiments puissants qu'ils exploitent, comme l'avidité, l'orgueil, l'empathie ou la peur.

欺诈者依靠并利用强大的人类情感,如贪欲、自尊、执著或恐惧。

Peu à peu, nous avons réussi à améliorer l'atmosphère qui a été progressivement empreinte d'empathie et d'engagement.

但是,一步步把它变成一种谅解与对话的气氛。

Les qualités et les compétences qui sont de plus en plus recherchées sont l'empathie et l'adaptabilité culturelles.

对不同文化的理解力和适应性日益成为所要求具备的质和技能之一。

En contrepartie, nous - adultes, décideurs, magistrats, journalistes - devrons apprendre à accueillir ces messages avec empathie et respect.

此外,成年人----决策者、公务员和记者----需要学会以同情和尊重的态度倾听他的心声。

Ils servent à évaluer les besoins en matière d'attention, d'empathie et d'appui dans les soins de santé maternels et enfantins.

这些面谈用来评估在母婴保健方面应该给予的关注、同情和支持。

Rarement choisis librement, les stimuli disponibles et les contacts sociaux occasionnels sont, en règle générale, monotones et souvent sans empathie.

仅有的刺激和偶尔的社会接触很少能由其自由选择,通常十分单调且不具移情作用。

Notre gouvernement en appelle de nouveau à l'empathie de la communauté internationale afin qu'elle examine favorablement notre requête d'annulation de la dette.

重申,国政府呼吁国际社会给予同情并积极考的取消债务请求。

Notre expérience actuelle ne fait que renforcer les sentiments d'empathie et de solidarité qui nous lient avec les pays et les populations touchés.

目前的经历只会进一步加强与受灾国家和人民同情和支持的纽带。

Les principes fondamentaux de cette formation sont notamment la promotion de l'empathie envers les personnes et de la compréhension des circonstances qui les entourent.

该培训的主要内容包括促进对个人及其生活状况的同情和理解。

Servons-nous des médias pour promouvoir la valeur de l'empathie pour que nos enfants ne demandent pas mieux que de comprendre les autres et d'accepter les différences.

利用媒体促进同情价值观,使的孩子从内心里愿意谅解他人及接受差异。

Il avertit la représentante de la Palestine de ne pas interpréter l'adoption de la résolution relative à la question comme une indication de soutien réel, voire d'empathie.

他建议巴勒斯坦代表不要将通过了相关问题的决议解释为真正的支持或者同情

Les habitants des Îles Salomon éprouvent une empathie naturelle pour tous les peuples qui luttent pour recouvrer ce qui leur revient légitimement en vertu du droit international.

所罗门群岛人民自然地同情所有为恢复按照国际法理当属于自己的权利而斗争的人

C'est remarquable, surtout si on y a recours dans l'intérêt de la population, pour illustrer la réalité de la condition humaine, qui promeut l'empathie entre les humains.

这是很了不起的,尤其是为了人民的利益把这一切用来描述人类状况的现实,这将促进人类之间的同情心。

Avec ses 1300 territoires insulaires, à l'écosystème fragile, l'Inde ressent une empathie particulière pour les petits États insulaires en développement pour leurs besoins, leur situation et leur vulnérabilité.

印度拥有1 300个生态系统脆弱的岛屿,因此对小岛屿发展国家的需求、处境及脆弱性特别同情

Nous savons aussi que si nous n'avons pas pleinement mis en œuvre nos engagements mondiaux, ce n'est pas faute de ressources mais par manque de compassion et d'empathie.

还知道,未能全面兑现的全球承诺,并不是因为缺乏资源,而是因为缺乏同情心。

Nous devons faire montre d'empathie pour la souffrance des peuples, où qu'ils se trouvent : dans la Palestine occupée, dans l'Afghanistan opprimé, à New York, à Washington ou partout ailleurs.

必须同情任何地方人民的苦难——在被占领的巴勒斯坦、被压迫的阿富汗、纽约、华盛顿或全球的任何角落。

Toutes les interactions décrites dans ces lignes directrices devraient être menées avec empathie, avec souci de s'adapter à l'enfant et dans un environnement qui tienne compte de ses besoins particuliers.

本准则所述的所有交互式活动均应以一种体谅儿童和同情的方式在一个照顾到儿童特别需要的适当环境内进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 empathie 的法语例句

用户正在搜索


打纬, 打问号, 打下, 打下基础, 打下手, 打下一只鸟, 打先锋, 打响, 打响鼻的马, 打响鞭,

相似单词


empasteler, empâtage, empâté, empâtement, empâter, empathie, empathique, empattage, empattement, empatter,
n.f.
【心学】情感同化, 情绪归向, (对自我和自我价值观等)偏移 www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans l’emphase, l’empathie, les gestes deviennent larges et amples.

在略带夸张和情绪融合中手势就会变得大气丰富。

De plus, les enquêteurs les traitent généralement avec empathie.

另外,调查员基本上都会以同情之心对待受害

C'est donc maintenant le meilleur moment d'apporter l'harmonie et d'encourager l'empathie dans la diversité.

因此,目前是最好时机,应当在多样性前提下,促成和谐和同情。

Les fraudeurs jouent sur certains sentiments puissants qu'ils exploitent, comme l'avidité, l'orgueil, l'empathie ou la peur.

欺诈依靠并利用强大人类情感,如贪欲、自尊、执著或恐惧。

Peu à peu, nous avons réussi à améliorer l'atmosphère qui a été progressivement empreinte d'empathie et d'engagement.

但是,我们一步步把它变成一种与对话气氛。

Les qualités et les compétences qui sont de plus en plus recherchées sont l'empathie et l'adaptabilité culturelles.

对不同文化力和适应性日益成为所要求具备质和技能之一。

En contrepartie, nous - adultes, décideurs, magistrats, journalistes - devrons apprendre à accueillir ces messages avec empathie et respect.

此外,我们成年人----决策员和记----需要学会以同情和尊重态度倾听他们心声。

Ils servent à évaluer les besoins en matière d'attention, d'empathie et d'appui dans les soins de santé maternels et enfantins.

这些面谈用来评估在母婴保健方面应该给予关注、同情和支持。

Rarement choisis librement, les stimuli disponibles et les contacts sociaux occasionnels sont, en règle générale, monotones et souvent sans empathie.

仅有刺激和偶尔社会接触很少能由其自由选择,通常十分单调且不具移情作用。

Notre gouvernement en appelle de nouveau à l'empathie de la communauté internationale afin qu'elle examine favorablement notre requête d'annulation de la dette.

我们重申,我国政府呼吁国际社会给予同情并积极考虑我们取消债请求。

Notre expérience actuelle ne fait que renforcer les sentiments d'empathie et de solidarité qui nous lient avec les pays et les populations touchés.

我们目前经历只会进一步加强我们与受灾国家和人民同情和支持纽带。

Les principes fondamentaux de cette formation sont notamment la promotion de l'empathie envers les personnes et de la compréhension des circonstances qui les entourent.

该培训主要内容包括促进对个人及其生活状况同情和

Servons-nous des médias pour promouvoir la valeur de l'empathie pour que nos enfants ne demandent pas mieux que de comprendre les autres et d'accepter les différences.

让我们利用媒体促进同情价值观,使我们孩子从内心里愿意谅他人及接受差异。

Il avertit la représentante de la Palestine de ne pas interpréter l'adoption de la résolution relative à la question comme une indication de soutien réel, voire d'empathie.

他建议巴勒斯坦代表不要将通过了相关问题决议释为真正支持或同情

Les habitants des Îles Salomon éprouvent une empathie naturelle pour tous les peuples qui luttent pour recouvrer ce qui leur revient légitimement en vertu du droit international.

所罗门群岛人民自然地同情所有为恢复按照国际法当属于自己权利而斗争人们。

C'est remarquable, surtout si on y a recours dans l'intérêt de la population, pour illustrer la réalité de la condition humaine, qui promeut l'empathie entre les humains.

这是很了不起,尤其是为了人民利益把这一切用来描述人类状况现实,这将促进人类之间同情心。

Avec ses 1300 territoires insulaires, à l'écosystème fragile, l'Inde ressent une empathie particulière pour les petits États insulaires en développement pour leurs besoins, leur situation et leur vulnérabilité.

印度拥有1 300个生态系统脆弱岛屿,因此对小岛屿发展中国家需求、处境及脆弱性特别同情

Nous savons aussi que si nous n'avons pas pleinement mis en œuvre nos engagements mondiaux, ce n'est pas faute de ressources mais par manque de compassion et d'empathie.

我们还知道,未能全面兑现我们全球承诺,并不是因为缺乏资源,而是因为缺乏同情心。

Nous devons faire montre d'empathie pour la souffrance des peuples, où qu'ils se trouvent : dans la Palestine occupée, dans l'Afghanistan opprimé, à New York, à Washington ou partout ailleurs.

我们必须同情任何地方人民苦难——在被占领巴勒斯坦、被压迫阿富汗、纽约、华盛顿或全球任何角落。

Toutes les interactions décrites dans ces lignes directrices devraient être menées avec empathie, avec souci de s'adapter à l'enfant et dans un environnement qui tienne compte de ses besoins particuliers.

本准则所述所有交互式活动均应以一种体谅儿童和同情方式在一个照顾到儿童特别需要适当环境内进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empathie 的法语例句

用户正在搜索


打预防针, 打圆场, 打援, 打晕(使), 打杂, 打杂的人, 打杂儿, 打杂谋生, 打杂者, 打砸抢,

相似单词


empasteler, empâtage, empâté, empâtement, empâter, empathie, empathique, empattage, empattement, empatter,