Les propriétaires d'appartements sont habilités à effecteur toutes transactions immobilières conformes à la loi sur la propriété.
公寓所有人有权根据《财产法》行涉及不动产的交易。
Les propriétaires d'appartements sont habilités à effecteur toutes transactions immobilières conformes à la loi sur la propriété.
公寓所有人有权根据《财产法》行涉及不动产的交易。
Les 20 % restants serviront à préparer les sessions du CRIC et de la COP et à y participer, à effecteur une analyse financière mondiale et à contribuer aux processus mondiaux ou régionaux.
其余20%用于筹备参加审评委
缔约方会议,全球金融分析,以及对全球或区域
程的捐款。
AI invite en outre le Gouvernement à autoriser des organes d'experts nationaux et internationaux à effecteur des visites régulières, inopinées, indépendantes et sans restriction dans tous les endroits où des personnes sont privées de liberté ou pourraient l'être.
赦国步呼吁阿联酋政府,允许本国
国
独立专家机构对
切剥夺人身自
能剥夺人身自
的场所
行经常性的、不事先通知的、独立的、不受任何限制的检查。
Cependant, dans la mesure où il reste seulement trois semaines avant le 21 novembre et tenant compte de la nécessité pour les fournisseurs de prendre leurs dispositions afin d'effecteur des livraisons à temps, nous devons informer maintenant toutes les parties concernées sur la manière de procéder après le 22 novembre.
但鉴于到11月22日只剩下3个星期,同时考虑到供应商需要及时作出交货安排,我们必须告诉各有关方面到11月22日应如何行动。
Chaque État partie autorise les mécanismes visés aux articles 2 et 3 à effecteur des visites (conformément au présent Protocole) dans tout lieu placé sous sa juridiction ou sous son contrôle où se trouvent ou pourraient se trouver des personnes privées de liberté sur l'ordre d'une autorité publique ou à son instigation ou avec son consentement exprès ou tacite (ci-après dénommé lieu de détention).
每缔约国应允许第2条
第3条所指机制按照本议定书的规定对其管辖
控制下任何确实或
能按照公共机关的命令或怂恿或在其同意或默许下剥夺人的自
的地方(下称拘留地点)
行查访。
Enfin, il est proposé de créer, au titre du chapitre 29 (Contrôle interne), un nouveau poste D-1 de directeur adjoint de la Division des investigations pour que la Division ait, au Siège, la capacité de mener des consultations de haut niveau sur les questions touchant aux investigations et au contrôle, d'effecteur des enquêtes importantes et délicates et de donner sur le plan interne des conseils juridiques concernant les questions de contrôle.
此外,建议在第29款(内部监督)下为调查司副司长设立个新D-1员额,以确保有能力在总部就调查
监督事项
行高级别的协商、处理重要
敏感的调查案件
就监督事项提供内部法律意见。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les propriétaires d'appartements sont habilités à effecteur toutes transactions immobilières conformes à la loi sur la propriété.
公寓所有人有权根据《财产法》进行涉及不动产的交易。
Les 20 % restants serviront à préparer les sessions du CRIC et de la COP et à y participer, à effecteur une analyse financière mondiale et à contribuer aux processus mondiaux ou régionaux.
其余20%用于筹备和参加审评委和方会议,全球金融分析,以及对全球或区域进程的捐款。
AI invite en outre le Gouvernement à autoriser des organes d'experts nationaux et internationaux à effecteur des visites régulières, inopinées, indépendantes et sans restriction dans tous les endroits où des personnes sont privées de liberté ou pourraient l'être.
赦国进
步呼吁阿联酋政府,允许本国和国
独立专家机构对
切剥夺人身自由和可能剥夺人身自由的场所进行经常性的、不事先通知的、独立的、不受任何限制的检查。
Cependant, dans la mesure où il reste seulement trois semaines avant le 21 novembre et tenant compte de la nécessité pour les fournisseurs de prendre leurs dispositions afin d'effecteur des livraisons à temps, nous devons informer maintenant toutes les parties concernées sur la manière de procéder après le 22 novembre.
但鉴于到11月22日只剩下3个星期,同时考虑到供商需要及时作出交货安排,我们必须告诉各有关方面到11月22日
如何行动。
Chaque État partie autorise les mécanismes visés aux articles 2 et 3 à effecteur des visites (conformément au présent Protocole) dans tout lieu placé sous sa juridiction ou sous son contrôle où se trouvent ou pourraient se trouver des personnes privées de liberté sur l'ordre d'une autorité publique ou à son instigation ou avec son consentement exprès ou tacite (ci-après dénommé lieu de détention).
每国
允许第2条和第3条所指机制按照本议定书的规定对其管辖和控制下任何确实或可能按照公共机关的命令或怂恿或在其同意或默许下剥夺人的自由的地方(下称拘留地点)进行查访。
Enfin, il est proposé de créer, au titre du chapitre 29 (Contrôle interne), un nouveau poste D-1 de directeur adjoint de la Division des investigations pour que la Division ait, au Siège, la capacité de mener des consultations de haut niveau sur les questions touchant aux investigations et au contrôle, d'effecteur des enquêtes importantes et délicates et de donner sur le plan interne des conseils juridiques concernant les questions de contrôle.
此外,建议在第29款(内部监督)下为调查司副司长设立个新D-1员额,以确保有能力在总部就调查和监督事项进行高级别的协商、处理重要和敏感的调查案件和就监督事项提供内部法律意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les propriétaires d'appartements sont habilités à effecteur toutes transactions immobilières conformes à la loi sur la propriété.
公寓所有人有权根据《财产法》进行涉及不动产的交易。
Les 20 % restants serviront à préparer les sessions du CRIC et de la COP et à y participer, à effecteur une analyse financière mondiale et à contribuer aux processus mondiaux ou régionaux.
其余20%用于筹备和参加和缔约方会议,全球金融分析,以及对全球或区域进程的捐款。
AI invite en outre le Gouvernement à autoriser des organes d'experts nationaux et internationaux à effecteur des visites régulières, inopinées, indépendantes et sans restriction dans tous les endroits où des personnes sont privées de liberté ou pourraient l'être.
赦国进一步呼吁阿联酋政府,允许本国和国
独立专家机构对一切剥夺人身自由和可能剥夺人身自由的场所进行经常性的、不事先通知的、独立的、不受
制的检查。
Cependant, dans la mesure où il reste seulement trois semaines avant le 21 novembre et tenant compte de la nécessité pour les fournisseurs de prendre leurs dispositions afin d'effecteur des livraisons à temps, nous devons informer maintenant toutes les parties concernées sur la manière de procéder après le 22 novembre.
但鉴于到11月22日只剩下3个星期,同时考虑到供应商需要及时作出交货安排,我们必须告诉各有关方面到11月22日应如行动。
Chaque État partie autorise les mécanismes visés aux articles 2 et 3 à effecteur des visites (conformément au présent Protocole) dans tout lieu placé sous sa juridiction ou sous son contrôle où se trouvent ou pourraient se trouver des personnes privées de liberté sur l'ordre d'une autorité publique ou à son instigation ou avec son consentement exprès ou tacite (ci-après dénommé lieu de détention).
每一缔约国应允许第2条和第3条所指机制按照本议定书的规定对其管辖和控制下确实或可能按照公共机关的命令或怂恿或在其同意或默许下剥夺人的自由的地方(下称拘留地点)进行查访。
Enfin, il est proposé de créer, au titre du chapitre 29 (Contrôle interne), un nouveau poste D-1 de directeur adjoint de la Division des investigations pour que la Division ait, au Siège, la capacité de mener des consultations de haut niveau sur les questions touchant aux investigations et au contrôle, d'effecteur des enquêtes importantes et délicates et de donner sur le plan interne des conseils juridiques concernant les questions de contrôle.
此外,建议在第29款(内部监督)下为调查司副司长设立一个新D-1员额,以确保有能力在总部就调查和监督事项进行高级别的协商、处理重要和敏感的调查案件和就监督事项提供内部法律意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les propriétaires d'appartements sont habilités à effecteur toutes transactions immobilières conformes à la loi sur la propriété.
公寓所有人有权根据《财产法》进行涉及不动产的交易。
Les 20 % restants serviront à préparer les sessions du CRIC et de la COP et à y participer, à effecteur une analyse financière mondiale et à contribuer aux processus mondiaux ou régionaux.
其20%
筹备和参加审评委和缔约方会议,全球金融分析,以及对全球或区域进程的捐款。
AI invite en outre le Gouvernement à autoriser des organes d'experts nationaux et internationaux à effecteur des visites régulières, inopinées, indépendantes et sans restriction dans tous les endroits où des personnes sont privées de liberté ou pourraient l'être.
赦国进一步呼吁阿联酋政府,允许本国和国
独立专家机构对一切剥夺人身自由和可能剥夺人身自由的场所进行经常性的、不事先通知的、独立的、不受任何限制的检查。
Cependant, dans la mesure où il reste seulement trois semaines avant le 21 novembre et tenant compte de la nécessité pour les fournisseurs de prendre leurs dispositions afin d'effecteur des livraisons à temps, nous devons informer maintenant toutes les parties concernées sur la manière de procéder après le 22 novembre.
但11月22日只剩下3个星期,同时考虑
供应商需要及时作出交货安排,我们必须告诉各有关方面
11月22日应如何行动。
Chaque État partie autorise les mécanismes visés aux articles 2 et 3 à effecteur des visites (conformément au présent Protocole) dans tout lieu placé sous sa juridiction ou sous son contrôle où se trouvent ou pourraient se trouver des personnes privées de liberté sur l'ordre d'une autorité publique ou à son instigation ou avec son consentement exprès ou tacite (ci-après dénommé lieu de détention).
每一缔约国应允许第2条和第3条所指机制按照本议定书的规定对其管辖和控制下任何确实或可能按照公共机关的命令或怂恿或在其同意或默许下剥夺人的自由的地方(下称拘留地点)进行查访。
Enfin, il est proposé de créer, au titre du chapitre 29 (Contrôle interne), un nouveau poste D-1 de directeur adjoint de la Division des investigations pour que la Division ait, au Siège, la capacité de mener des consultations de haut niveau sur les questions touchant aux investigations et au contrôle, d'effecteur des enquêtes importantes et délicates et de donner sur le plan interne des conseils juridiques concernant les questions de contrôle.
此外,建议在第29款(内部监督)下为调查司副司长设立一个新D-1员额,以确保有能力在总部就调查和监督事项进行高级别的协商、处理重要和敏感的调查案件和就监督事项提供内部法律意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les propriétaires d'appartements sont habilités à effecteur toutes transactions immobilières conformes à la loi sur la propriété.
公寓所有有权根据《财产法》进行涉及不动产
交易。
Les 20 % restants serviront à préparer les sessions du CRIC et de la COP et à y participer, à effecteur une analyse financière mondiale et à contribuer aux processus mondiaux ou régionaux.
其余20%用于筹备和参加审评委和缔约方会议,全球金融分析,以及对全球或区域进程。
AI invite en outre le Gouvernement à autoriser des organes d'experts nationaux et internationaux à effecteur des visites régulières, inopinées, indépendantes et sans restriction dans tous les endroits où des personnes sont privées de liberté ou pourraient l'être.
赦国进一步呼吁阿联酋政府,允许本国和国
独立专家机构对一切剥
自由和可能剥
自由
场所进行经常性
、不事先通知
、独立
、不受任何限制
检查。
Cependant, dans la mesure où il reste seulement trois semaines avant le 21 novembre et tenant compte de la nécessité pour les fournisseurs de prendre leurs dispositions afin d'effecteur des livraisons à temps, nous devons informer maintenant toutes les parties concernées sur la manière de procéder après le 22 novembre.
但鉴于到11月22日只剩下3个星期,同时考虑到供应商需要及时作出交货安排,我们必须告诉各有关方面到11月22日应如何行动。
Chaque État partie autorise les mécanismes visés aux articles 2 et 3 à effecteur des visites (conformément au présent Protocole) dans tout lieu placé sous sa juridiction ou sous son contrôle où se trouvent ou pourraient se trouver des personnes privées de liberté sur l'ordre d'une autorité publique ou à son instigation ou avec son consentement exprès ou tacite (ci-après dénommé lieu de détention).
每一缔约国应允许第2条和第3条所指机制按照本议定书规定对其管辖和控制下任何确实或可能按照公共机关
命令或怂恿或在其同意或默许下剥
自由
地方(下称拘留地点)进行查访。
Enfin, il est proposé de créer, au titre du chapitre 29 (Contrôle interne), un nouveau poste D-1 de directeur adjoint de la Division des investigations pour que la Division ait, au Siège, la capacité de mener des consultations de haut niveau sur les questions touchant aux investigations et au contrôle, d'effecteur des enquêtes importantes et délicates et de donner sur le plan interne des conseils juridiques concernant les questions de contrôle.
此外,建议在第29(内部监督)下为调查司副司长设立一个新D-1员额,以确保有能力在总部就调查和监督事项进行高级别
协商、处理重要和敏感
调查案件和就监督事项提供内部法律意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les propriétaires d'appartements sont habilités à effecteur toutes transactions immobilières conformes à la loi sur la propriété.
公寓所有人有权根据《财产法》进行涉及不动产的交易。
Les 20 % restants serviront à préparer les sessions du CRIC et de la COP et à y participer, à effecteur une analyse financière mondiale et à contribuer aux processus mondiaux ou régionaux.
其余20%用于筹备和参加审评委和缔约方会议,全球金融分析,以及对全球或区域进程的捐款。
AI invite en outre le Gouvernement à autoriser des organes d'experts nationaux et internationaux à effecteur des visites régulières, inopinées, indépendantes et sans restriction dans tous les endroits où des personnes sont privées de liberté ou pourraient l'être.
赦国进一步呼吁阿联酋政府,允许本国和国
独立专家机构对一切剥夺人身自由和可能剥夺人身自由的场所进行经常性的、不事先通知的、独立的、不受任何限制的检查。
Cependant, dans la mesure où il reste seulement trois semaines avant le 21 novembre et tenant compte de la nécessité pour les fournisseurs de prendre leurs dispositions afin d'effecteur des livraisons à temps, nous devons informer maintenant toutes les parties concernées sur la manière de procéder après le 22 novembre.
但鉴于到11月22日只剩下3个星期,同时考虑到供商需要及时作出交货安排,我们必须告诉
有
方面到11月22日
如何行动。
Chaque État partie autorise les mécanismes visés aux articles 2 et 3 à effecteur des visites (conformément au présent Protocole) dans tout lieu placé sous sa juridiction ou sous son contrôle où se trouvent ou pourraient se trouver des personnes privées de liberté sur l'ordre d'une autorité publique ou à son instigation ou avec son consentement exprès ou tacite (ci-après dénommé lieu de détention).
每一缔约国允许第2条和第3条所指机制按照本议定书的规定对其管辖和控制下任何确实或可能按照公共机
的命令或怂恿或在其同意或默许下剥夺人的自由的地方(下称拘留地点)进行查访。
Enfin, il est proposé de créer, au titre du chapitre 29 (Contrôle interne), un nouveau poste D-1 de directeur adjoint de la Division des investigations pour que la Division ait, au Siège, la capacité de mener des consultations de haut niveau sur les questions touchant aux investigations et au contrôle, d'effecteur des enquêtes importantes et délicates et de donner sur le plan interne des conseils juridiques concernant les questions de contrôle.
此外,建议在第29款(内部监督)下为调查司副司长设立一个新D-1员额,以确保有能力在总部就调查和监督事项进行高级别的协商、处理重要和敏感的调查案件和就监督事项提供内部法律意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les propriétaires d'appartements sont habilités à effecteur toutes transactions immobilières conformes à la loi sur la propriété.
公寓所有人有权根据《财产法》进行涉及不动产的交易。
Les 20 % restants serviront à préparer les sessions du CRIC et de la COP et à y participer, à effecteur une analyse financière mondiale et à contribuer aux processus mondiaux ou régionaux.
其余20%用于筹备参加审评委
缔约方会议,全球金融分析,以及对全球或区域进程的捐款。
AI invite en outre le Gouvernement à autoriser des organes d'experts nationaux et internationaux à effecteur des visites régulières, inopinées, indépendantes et sans restriction dans tous les endroits où des personnes sont privées de liberté ou pourraient l'être.
赦进一步呼吁阿联酋政府,允许本
专家机构对一切剥夺人身自由
可能剥夺人身自由的场所进行经常性的、不事先通知的、
的、不受任何限制的检查。
Cependant, dans la mesure où il reste seulement trois semaines avant le 21 novembre et tenant compte de la nécessité pour les fournisseurs de prendre leurs dispositions afin d'effecteur des livraisons à temps, nous devons informer maintenant toutes les parties concernées sur la manière de procéder après le 22 novembre.
但鉴于到11月22日只剩下3个星期,同时考虑到供应商需要及时作出交货安排,我们必须告诉各有关方面到11月22日应如何行动。
Chaque État partie autorise les mécanismes visés aux articles 2 et 3 à effecteur des visites (conformément au présent Protocole) dans tout lieu placé sous sa juridiction ou sous son contrôle où se trouvent ou pourraient se trouver des personnes privées de liberté sur l'ordre d'une autorité publique ou à son instigation ou avec son consentement exprès ou tacite (ci-après dénommé lieu de détention).
每一缔约应允许第2条
第3条所指机制按照本议定书的规定对其管辖
控制下任何确实或可能按照公共机关的命令或怂恿或在其同意或默许下剥夺人的自由的地方(下称拘留地点)进行查访。
Enfin, il est proposé de créer, au titre du chapitre 29 (Contrôle interne), un nouveau poste D-1 de directeur adjoint de la Division des investigations pour que la Division ait, au Siège, la capacité de mener des consultations de haut niveau sur les questions touchant aux investigations et au contrôle, d'effecteur des enquêtes importantes et délicates et de donner sur le plan interne des conseils juridiques concernant les questions de contrôle.
此外,建议在第29款(内部监督)下为调查司副司长设一个新D-1员额,以确保有能力在总部就调查
监督事项进行高级别的协商、处理重要
敏感的调查案件
就监督事项提供内部法律意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les propriétaires d'appartements sont habilités à effecteur toutes transactions immobilières conformes à la loi sur la propriété.
公寓所有人有权根据《财法》进行涉及
的交易。
Les 20 % restants serviront à préparer les sessions du CRIC et de la COP et à y participer, à effecteur une analyse financière mondiale et à contribuer aux processus mondiaux ou régionaux.
其余20%用于筹备和参加审评委和缔约方会议,全球金融分析,以及对全球或区域进程的捐款。
AI invite en outre le Gouvernement à autoriser des organes d'experts nationaux et internationaux à effecteur des visites régulières, inopinées, indépendantes et sans restriction dans tous les endroits où des personnes sont privées de liberté ou pourraient l'être.
赦国进一步呼吁阿联酋政府,允许本国和国
独立专家机构对一切剥夺人身自由和可能剥夺人身自由的场所进行经常性的、
事先通知的、独立的、
受任何限制的检查。
Cependant, dans la mesure où il reste seulement trois semaines avant le 21 novembre et tenant compte de la nécessité pour les fournisseurs de prendre leurs dispositions afin d'effecteur des livraisons à temps, nous devons informer maintenant toutes les parties concernées sur la manière de procéder après le 22 novembre.
但鉴于到11月22日只剩3
期,同时考虑到供应商需要及时作出交货安排,我们必须告诉各有关方面到11月22日应如何行
。
Chaque État partie autorise les mécanismes visés aux articles 2 et 3 à effecteur des visites (conformément au présent Protocole) dans tout lieu placé sous sa juridiction ou sous son contrôle où se trouvent ou pourraient se trouver des personnes privées de liberté sur l'ordre d'une autorité publique ou à son instigation ou avec son consentement exprès ou tacite (ci-après dénommé lieu de détention).
每一缔约国应允许第2条和第3条所指机制按照本议定书的规定对其管辖和控制任何确实或可能按照公共机关的命令或怂恿或在其同意或默许
剥夺人的自由的地方(
称拘留地点)进行查访。
Enfin, il est proposé de créer, au titre du chapitre 29 (Contrôle interne), un nouveau poste D-1 de directeur adjoint de la Division des investigations pour que la Division ait, au Siège, la capacité de mener des consultations de haut niveau sur les questions touchant aux investigations et au contrôle, d'effecteur des enquêtes importantes et délicates et de donner sur le plan interne des conseils juridiques concernant les questions de contrôle.
此外,建议在第29款(内部监督)为调查司副司长设立一
新D-1员额,以确保有能力在总部就调查和监督事项进行高级别的协商、处理重要和敏感的调查案件和就监督事项提供内部法律意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les propriétaires d'appartements sont habilités à effecteur toutes transactions immobilières conformes à la loi sur la propriété.
公寓所有人有权根据《财产法》进行涉产的交易。
Les 20 % restants serviront à préparer les sessions du CRIC et de la COP et à y participer, à effecteur une analyse financière mondiale et à contribuer aux processus mondiaux ou régionaux.
其余20%用于筹备和参加审评委和缔约方会议,全球金融分析,以对全球或区域进程的捐款。
AI invite en outre le Gouvernement à autoriser des organes d'experts nationaux et internationaux à effecteur des visites régulières, inopinées, indépendantes et sans restriction dans tous les endroits où des personnes sont privées de liberté ou pourraient l'être.
赦国进一步呼吁阿联酋政府,允许本国和国
独立专家机构对一切剥夺人身自由和可能剥夺人身自由的场所进行经常性的、
事先通知的、独立的、
受任何限制的检查。
Cependant, dans la mesure où il reste seulement trois semaines avant le 21 novembre et tenant compte de la nécessité pour les fournisseurs de prendre leurs dispositions afin d'effecteur des livraisons à temps, nous devons informer maintenant toutes les parties concernées sur la manière de procéder après le 22 novembre.
但鉴于到11月22日只剩下3,同时考虑到供应商需要
时作出交货安排,我们必须告诉各有关方面到11月22日应如何行
。
Chaque État partie autorise les mécanismes visés aux articles 2 et 3 à effecteur des visites (conformément au présent Protocole) dans tout lieu placé sous sa juridiction ou sous son contrôle où se trouvent ou pourraient se trouver des personnes privées de liberté sur l'ordre d'une autorité publique ou à son instigation ou avec son consentement exprès ou tacite (ci-après dénommé lieu de détention).
每一缔约国应允许第2条和第3条所指机制按照本议定书的规定对其管辖和控制下任何确实或可能按照公共机关的命令或怂恿或在其同意或默许下剥夺人的自由的地方(下称拘留地点)进行查访。
Enfin, il est proposé de créer, au titre du chapitre 29 (Contrôle interne), un nouveau poste D-1 de directeur adjoint de la Division des investigations pour que la Division ait, au Siège, la capacité de mener des consultations de haut niveau sur les questions touchant aux investigations et au contrôle, d'effecteur des enquêtes importantes et délicates et de donner sur le plan interne des conseils juridiques concernant les questions de contrôle.
此外,建议在第29款(内部监督)下为调查司副司长设立一新D-1员额,以确保有能力在总部就调查和监督事项进行高级别的协商、处理重要和敏感的调查案件和就监督事项提供内部法律意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les propriétaires d'appartements sont habilités à effecteur toutes transactions immobilières conformes à la loi sur la propriété.
公寓所有人有权根据《财产法》进行涉及不动产的交易。
Les 20 % restants serviront à préparer les sessions du CRIC et de la COP et à y participer, à effecteur une analyse financière mondiale et à contribuer aux processus mondiaux ou régionaux.
其余20%用于筹备和参加审评委和缔约方会议,全球金融分析,以及对全球或区域进程的捐款。
AI invite en outre le Gouvernement à autoriser des organes d'experts nationaux et internationaux à effecteur des visites régulières, inopinées, indépendantes et sans restriction dans tous les endroits où des personnes sont privées de liberté ou pourraient l'être.
进一步呼吁阿联酋政府,允许本
和
独立专家机构对一切
夺人身自由和
夺人身自由的场所进行经常性的、不事先通知的、独立的、不受任何限制的检查。
Cependant, dans la mesure où il reste seulement trois semaines avant le 21 novembre et tenant compte de la nécessité pour les fournisseurs de prendre leurs dispositions afin d'effecteur des livraisons à temps, nous devons informer maintenant toutes les parties concernées sur la manière de procéder après le 22 novembre.
但鉴于到11月22日只剩下3个星期,同时考虑到供应商需要及时作出交货安排,我们必须告诉各有关方面到11月22日应如何行动。
Chaque État partie autorise les mécanismes visés aux articles 2 et 3 à effecteur des visites (conformément au présent Protocole) dans tout lieu placé sous sa juridiction ou sous son contrôle où se trouvent ou pourraient se trouver des personnes privées de liberté sur l'ordre d'une autorité publique ou à son instigation ou avec son consentement exprès ou tacite (ci-après dénommé lieu de détention).
每一缔约应允许第2条和第3条所指机制按照本议定书的规定对其管辖和控制下任何确实或
按照公共机关的命令或怂恿或在其同意或默许下
夺人的自由的地方(下称拘留地点)进行查访。
Enfin, il est proposé de créer, au titre du chapitre 29 (Contrôle interne), un nouveau poste D-1 de directeur adjoint de la Division des investigations pour que la Division ait, au Siège, la capacité de mener des consultations de haut niveau sur les questions touchant aux investigations et au contrôle, d'effecteur des enquêtes importantes et délicates et de donner sur le plan interne des conseils juridiques concernant les questions de contrôle.
此外,建议在第29款(内部监督)下为调查司副司长设立一个新D-1员额,以确保有力在总部就调查和监督事项进行高级别的协商、处理重要和敏感的调查案件和就监督事项提供内部法律意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。