Cette situation duale a aggravé les conditions de sous-développement et de pauvreté dans les pays en développement.
这种重夹击使发展中国家的不发达
贫困状况有所恶化。
Cette situation duale a aggravé les conditions de sous-développement et de pauvreté dans les pays en développement.
这种重夹击使发展中国家的不发达
贫困状况有所恶化。
Je voudrais également remercier l'Ambassadeur Duale pour sa déclaration et accueillir parmi nous l'Observateur permanent de l'Union africaine.
我也感谢杜阿莱大使的发言欢迎非洲联盟常驻观察员出席会议。
En Turquie, le pouvoir exécutif repose sur une structure duale composée du Président de la République et du Conseil des ministres.
土耳其的政部门为
重结构,由总统
内阁组成。
Le délit doit également être punissable par le droit norvégien (criminalité duale) et doit au minimum être passible d'une peine supérieure à un an (article 3).
这还必须是按挪威法律须受一年以上监禁惩罚的
(两国共认
)(第3节)。
Il est prévu de le reproduire ultérieurement dans d'autres pays moins avancés se caractérisant par une économie duale, c'est-à-dire un petit secteur moderne et un vaste secteur non structuré qu'il faut moderniser.
预期其他有重经济(即小型现代部门
有待实现现代化的大型非正规部门)的最不发达国家随后也会如法炮制该方案。
On a fait valoir cependant que cette division duale entre acceptations formelles et acceptations tacites des réserves négligeait une distinction nécessaire entre deux formes d'acceptations sans déclaration unilatérale, qui pourraient être soit tacites, soit implicites.
不过,需要注意的是,这样将对保留的正式接受默认接受分开处理,就
于对两种无需单方面声明,既可以默认也可以默示的接受形式不作必要区分。
Pour important qu'il soit, le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ne saurait être dissocié du contexte politique plus vaste dans lequel il s'inscrit, ni de la démarche duale adoptée par la communauté internationale.
解除武装、复员重返社会方案固然很重要,但是同整体政治环境
为国际社会所认可的
管齐下的办法是不可分割的。
On a estimé que le projet de guide devrait préciser les conséquences du choix d'une procédure unitaire ou d'une procédure duale pour d'autres éléments du régime d'insolvabilité, au lieu de recommander l'adoption de l'une ou l'autre approche.
据指出,指南草案应从破产制度其他组成部分的角度说明单一程重程
所涉各种问题,而不是就采用这种或那种做法提出建议。
La démarche duale approuvée par le Conseil de sécurité, qui repose à la fois sur une dissuasion militaire convaincante et sur le dialogue politique entre les parties à l'Accord d'Abuja, demeure la plus susceptible d'aboutir à une paix durable.
这种结合有力的军事威慑《阿布贾协定》各当事方之间的政治对话而为安全理事会所核可的
管齐下的办法仍然是最有可能实现持久
平的办法。
L'approche duale du FAO vise à améliorer les moyens de subsistance en encourageant le développement agricole et rural tout en offrant des politiques et des programmes qui soutiennent l'accès direct à l'alimentation des personnes qui souffrent de la faim.
粮农组织采取了轨办法,目的是通过农业发展
农村发展,改善生计,同时提供政策
方案,使饥饿的人有更大的机会直接
即时获得粮食。
La plupart d'entre eux sont caractérisés par une société duale où une petite élite a les moyens d'être éduquée et soignée dans des établissements privés dans le pays et à l'étranger, alors que les établissements publics d'enseignement et de santé sont souvent mal gérés, ce qui contribue à faire baisser la qualité des prestations et à augmenter les frais de transaction supportés par les pauvres.
大多数最不发达国家面临一种重境况:一方面少数上层人士有财力通过国内外私人机构接受教育
卫生保健;另一方面公立教育
卫生机构普遍管理不善,质量下降,穷人负担高昂的费用。
Beaucoup ont estimé que, même si les dispositions contenues dans le projet d'article étaient remaniées de sorte à se limiter aux opérations de commerce électronique, elles devraient néanmoins être supprimées car il ne fallait pas instaurer un régime dual dans lequel des règles différentes régiraient le moment de la formation d'un contrat de commerce électronique dans le cadre du projet d'instrument et le moment de la formation d'autres types de contrats n'entrant pas dans le champ d'application de ce dernier.
以下意见得到了强有力的支持,认为即使第8条草案所载的条文重新措词以便使其范围仅局限于电子商务交易,仍应将其删除以避免建立一种二元化的体制,用不同的规则来管辖文书草案范围内的一电子商务合同订立的时间
文书草案范围外的其他类型合同订立的时间。
Il a été convenu que la procédure de liquidation comme la procédure de redressement devaient figurer comme options et que le projet de guide devait mentionner à la fois les procédures unitaires (le choix de la procédure la plus appropriée - liquidation ou redressement - étant fait postérieurement à la demande d'ouverture de la procédure, une fois que l'on avait pu évaluer ce qui convenait le mieux à l'entreprise en question) et les procédures duales (le choix entre la liquidation et le redressement étant donné à la partie qui engageait la procédure).
会议一致认为,清算重组两种程
都应作为备选方案予以列入,而且指南草案应既反映单一程
(关于究竟是清算还是重组程
最为适宜的决定是在申请启动程
后某一时间作出的,因为此时已有机会就何者最适于有关企业的情况作出评估)也反映
重程
(由启动程
的当事方选择清算或重组)。
Je voudrais aussi me féliciter de la déclaration faite par l'Ambassadeur Duale ce matin.
我还愿欢迎杜阿莱大使今天上午的介绍。
Sur l'invitation du Président, M. Duale (Somalie) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,杜阿莱先生(索马里)在安理会议席就座。
Sur l'invitation du Président, M. Duale (Somalie) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,杜阿莱先生(索马里)在安理会议席就座。
Je remercie également le Représentant permanent de la Somalie, M. Elmi Ahmed Duale, de sa déclaration.
我也感谢索马里常驻代表埃尔米·艾哈迈德·杜阿莱先生的发言。
La meilleure solution était d'avoir un ensemble de règles communes au lieu d'un système dual, d'où l'importance des contraintes pesant sur l'offre.
最佳的选择是制定一套共同规则,而不是一个轨体系,在此应强调供应方限制的重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette situation duale a aggravé les conditions de sous-développement et de pauvreté dans les pays en développement.
这种双重夹击使发展中国家不发达和贫困状况有所恶
。
Je voudrais également remercier l'Ambassadeur Duale pour sa déclaration et accueillir parmi nous l'Observateur permanent de l'Union africaine.
感谢杜阿莱大使
发言和欢迎非洲联盟常驻观察员出席会议。
En Turquie, le pouvoir exécutif repose sur une structure duale composée du Président de la République et du Conseil des ministres.
土耳其行
部门为双重结构,由总统和内阁组成。
Le délit doit également être punissable par le droit norvégien (criminalité duale) et doit au minimum être passible d'une peine supérieure à un an (article 3).
这项罪行还必须是按挪威法律须受一年以上监禁惩罚罪行(两国共认罪行)(第3节)。
Il est prévu de le reproduire ultérieurement dans d'autres pays moins avancés se caractérisant par une économie duale, c'est-à-dire un petit secteur moderne et un vaste secteur non structuré qu'il faut moderniser.
预期其他有双重经济(即小型现代部门和有待实现现代大型非正规部门)
最不发达国家随后
会如法炮制该方案。
On a fait valoir cependant que cette division duale entre acceptations formelles et acceptations tacites des réserves négligeait une distinction nécessaire entre deux formes d'acceptations sans déclaration unilatérale, qui pourraient être soit tacites, soit implicites.
不过,需要注意是,这样将对保留
正式接受和默认接受分开处理,就
于对两种无需单方面声明,既可以默认
可以默示
接受形式不作必要区分。
Pour important qu'il soit, le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ne saurait être dissocié du contexte politique plus vaste dans lequel il s'inscrit, ni de la démarche duale adoptée par la communauté internationale.
解除武装、复员和重返社会方案固然很重要,但是同整体治环境和为国际社会所认可
双管齐下
办法是不可分割
。
On a estimé que le projet de guide devrait préciser les conséquences du choix d'une procédure unitaire ou d'une procédure duale pour d'autres éléments du régime d'insolvabilité, au lieu de recommander l'adoption de l'une ou l'autre approche.
据指出,指南草案应从破产制度其他组成部分角度说明单一程序和双重程序所涉各种问题,而不是就采用这种或那种做法提出建议。
La démarche duale approuvée par le Conseil de sécurité, qui repose à la fois sur une dissuasion militaire convaincante et sur le dialogue politique entre les parties à l'Accord d'Abuja, demeure la plus susceptible d'aboutir à une paix durable.
这种结合有力军事威慑和《阿布贾协定》各当事方之
治对话而为安全理事会所核可
双管齐下
办法仍然是最有可能实现持久和平
办法。
L'approche duale du FAO vise à améliorer les moyens de subsistance en encourageant le développement agricole et rural tout en offrant des politiques et des programmes qui soutiennent l'accès direct à l'alimentation des personnes qui souffrent de la faim.
粮农组织采取了双轨办法,目是通过农业发展和农村发展,改善生计,同时提供
策和方案,使饥饿
人有更大
机会直接和即时获得粮食。
La plupart d'entre eux sont caractérisés par une société duale où une petite élite a les moyens d'être éduquée et soignée dans des établissements privés dans le pays et à l'étranger, alors que les établissements publics d'enseignement et de santé sont souvent mal gérés, ce qui contribue à faire baisser la qualité des prestations et à augmenter les frais de transaction supportés par les pauvres.
大多数最不发达国家面临一种双重境况:一方面少数上层人士有财力通过国内外私人机构接受教育和卫生保健;另一方面公立教育和卫生机构普遍管理不善,质量下降,穷人负担高昂费用。
Beaucoup ont estimé que, même si les dispositions contenues dans le projet d'article étaient remaniées de sorte à se limiter aux opérations de commerce électronique, elles devraient néanmoins être supprimées car il ne fallait pas instaurer un régime dual dans lequel des règles différentes régiraient le moment de la formation d'un contrat de commerce électronique dans le cadre du projet d'instrument et le moment de la formation d'autres types de contrats n'entrant pas dans le champ d'application de ce dernier.
以下意见得到了强有力支持,认为即使第8条草案所载
条文重新措词以便使其范围仅局限于电子商务交易,仍应将其删除以避免建立一种二元
体制,用不同
规则来管辖文书草案范围内
一项电子商务合同订立
时
和文书草案范围外
其他类型合同订立
时
。
Il a été convenu que la procédure de liquidation comme la procédure de redressement devaient figurer comme options et que le projet de guide devait mentionner à la fois les procédures unitaires (le choix de la procédure la plus appropriée - liquidation ou redressement - étant fait postérieurement à la demande d'ouverture de la procédure, une fois que l'on avait pu évaluer ce qui convenait le mieux à l'entreprise en question) et les procédures duales (le choix entre la liquidation et le redressement étant donné à la partie qui engageait la procédure).
会议一致认为,清算和重组两种程序都应作为备选方案予以列入,而且指南草案应既反映单一程序(关于究竟是清算还是重组程序最为适宜决定是在申请启动程序后某一时
作出
,因为此时已有机会就何者最适于有关企业
情况作出评估)
反映双重程序(由启动程序
当事方选择清算或重组)。
Je voudrais aussi me féliciter de la déclaration faite par l'Ambassadeur Duale ce matin.
还愿欢迎杜阿莱大使今天上午
介绍。
Sur l'invitation du Président, M. Duale (Somalie) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,杜阿莱先生(索马里)在安理会议席就座。
Sur l'invitation du Président, M. Duale (Somalie) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,杜阿莱先生(索马里)在安理会议席就座。
Je remercie également le Représentant permanent de la Somalie, M. Elmi Ahmed Duale, de sa déclaration.
感谢索马里常驻代表埃尔米·艾哈迈德·杜阿莱先生
发言。
La meilleure solution était d'avoir un ensemble de règles communes au lieu d'un système dual, d'où l'importance des contraintes pesant sur l'offre.
最佳选择是制定一套共同规则,而不是一个双轨体系,在此应强调供应方限制
重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Cette situation duale a aggravé les conditions de sous-développement et de pauvreté dans les pays en développement.
这种双重夹击使发展中国家的不发达和贫困状况有所恶化。
Je voudrais également remercier l'Ambassadeur Duale pour sa déclaration et accueillir parmi nous l'Observateur permanent de l'Union africaine.
我感谢杜阿莱大使的发言和欢迎非洲联盟常驻观察员出席会议。
En Turquie, le pouvoir exécutif repose sur une structure duale composée du Président de la République et du Conseil des ministres.
土耳其的行政部门为双重结构,由总统和内阁组成。
Le délit doit également être punissable par le droit norvégien (criminalité duale) et doit au minimum être passible d'une peine supérieure à un an (article 3).
这项罪行还必须是按挪威法律须受一年以上监禁惩罚的罪行(两国共罪行)(第3节)。
Il est prévu de le reproduire ultérieurement dans d'autres pays moins avancés se caractérisant par une économie duale, c'est-à-dire un petit secteur moderne et un vaste secteur non structuré qu'il faut moderniser.
预期其他有双重经济(即小型现代部门和有待实现现代化的大型非正规部门)的最不发达国家随后会如法炮制该方案。
On a fait valoir cependant que cette division duale entre acceptations formelles et acceptations tacites des réserves négligeait une distinction nécessaire entre deux formes d'acceptations sans déclaration unilatérale, qui pourraient être soit tacites, soit implicites.
不过,需要注意的是,这样将的正式接受和默
接受分开处理,就
于
两种无需单方面声明,既
以默
以默示的接受形式不作必要区分。
Pour important qu'il soit, le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ne saurait être dissocié du contexte politique plus vaste dans lequel il s'inscrit, ni de la démarche duale adoptée par la communauté internationale.
解除武装、复员和重返社会方案固然很重要,但是同整体政治环境和为国际社会所的双管齐下的办法是不
分割的。
On a estimé que le projet de guide devrait préciser les conséquences du choix d'une procédure unitaire ou d'une procédure duale pour d'autres éléments du régime d'insolvabilité, au lieu de recommander l'adoption de l'une ou l'autre approche.
据指出,指南草案应从破产制度其他组成部分的角度说明单一程序和双重程序所涉各种问题,而不是就采用这种或那种做法提出建议。
La démarche duale approuvée par le Conseil de sécurité, qui repose à la fois sur une dissuasion militaire convaincante et sur le dialogue politique entre les parties à l'Accord d'Abuja, demeure la plus susceptible d'aboutir à une paix durable.
这种结合有力的军事威慑和《阿布贾协定》各当事方之间的政治话而为安全理事会所核
的双管齐下的办法仍然是最有
能实现持久和平的办法。
L'approche duale du FAO vise à améliorer les moyens de subsistance en encourageant le développement agricole et rural tout en offrant des politiques et des programmes qui soutiennent l'accès direct à l'alimentation des personnes qui souffrent de la faim.
粮农组织采取了双轨办法,目的是通过农业发展和农村发展,改善生计,同时提供政策和方案,使饥饿的人有更大的机会直接和即时获得粮食。
La plupart d'entre eux sont caractérisés par une société duale où une petite élite a les moyens d'être éduquée et soignée dans des établissements privés dans le pays et à l'étranger, alors que les établissements publics d'enseignement et de santé sont souvent mal gérés, ce qui contribue à faire baisser la qualité des prestations et à augmenter les frais de transaction supportés par les pauvres.
大多数最不发达国家面临一种双重境况:一方面少数上层人士有财力通过国内外私人机构接受教育和卫生健;另一方面公立教育和卫生机构普遍管理不善,质量下降,穷人负担高昂的费用。
Beaucoup ont estimé que, même si les dispositions contenues dans le projet d'article étaient remaniées de sorte à se limiter aux opérations de commerce électronique, elles devraient néanmoins être supprimées car il ne fallait pas instaurer un régime dual dans lequel des règles différentes régiraient le moment de la formation d'un contrat de commerce électronique dans le cadre du projet d'instrument et le moment de la formation d'autres types de contrats n'entrant pas dans le champ d'application de ce dernier.
以下意见得到了强有力的支持,为即使第8条草案所载的条文重新措词以便使其范围仅局限于电子商务交易,仍应将其删除以避免建立一种二元化的体制,用不同的规则来管辖文书草案范围内的一项电子商务合同订立的时间和文书草案范围外的其他类型合同订立的时间。
Il a été convenu que la procédure de liquidation comme la procédure de redressement devaient figurer comme options et que le projet de guide devait mentionner à la fois les procédures unitaires (le choix de la procédure la plus appropriée - liquidation ou redressement - étant fait postérieurement à la demande d'ouverture de la procédure, une fois que l'on avait pu évaluer ce qui convenait le mieux à l'entreprise en question) et les procédures duales (le choix entre la liquidation et le redressement étant donné à la partie qui engageait la procédure).
会议一致为,清算和重组两种程序都应作为备选方案予以列入,而且指南草案应既反映单一程序(关于究竟是清算还是重组程序最为适宜的决定是在申请启动程序后某一时间作出的,因为此时已有机会就何者最适于有关企业的情况作出评估)
反映双重程序(由启动程序的当事方选择清算或重组)。
Je voudrais aussi me féliciter de la déclaration faite par l'Ambassadeur Duale ce matin.
我还愿欢迎杜阿莱大使今天上午的介绍。
Sur l'invitation du Président, M. Duale (Somalie) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,杜阿莱先生(索马里)在安理会议席就座。
Sur l'invitation du Président, M. Duale (Somalie) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,杜阿莱先生(索马里)在安理会议席就座。
Je remercie également le Représentant permanent de la Somalie, M. Elmi Ahmed Duale, de sa déclaration.
我感谢索马里常驻代表埃尔米·艾哈迈德·杜阿莱先生的发言。
La meilleure solution était d'avoir un ensemble de règles communes au lieu d'un système dual, d'où l'importance des contraintes pesant sur l'offre.
最佳的选择是制定一套共同规则,而不是一个双轨体系,在此应强调供应方限制的重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette situation duale a aggravé les conditions de sous-développement et de pauvreté dans les pays en développement.
种双
夹击使发展中国家的不发达和贫困状况有所恶化。
Je voudrais également remercier l'Ambassadeur Duale pour sa déclaration et accueillir parmi nous l'Observateur permanent de l'Union africaine.
我也感谢杜阿莱大使的发言和欢迎非洲联盟常驻观察员出席会议。
En Turquie, le pouvoir exécutif repose sur une structure duale composée du Président de la République et du Conseil des ministres.
土耳其的行政部门为双结构,由总统和内阁
。
Le délit doit également être punissable par le droit norvégien (criminalité duale) et doit au minimum être passible d'une peine supérieure à un an (article 3).
项罪行还必须是按挪威法律须受一年以上监禁惩罚的罪行(两国共认罪行)(第3节)。
Il est prévu de le reproduire ultérieurement dans d'autres pays moins avancés se caractérisant par une économie duale, c'est-à-dire un petit secteur moderne et un vaste secteur non structuré qu'il faut moderniser.
预期其他有双经济(即小型现代部门和有待实现现代化的大型非正规部门)的最不发达国家随后也会如法炮制该方案。
On a fait valoir cependant que cette division duale entre acceptations formelles et acceptations tacites des réserves négligeait une distinction nécessaire entre deux formes d'acceptations sans déclaration unilatérale, qui pourraient être soit tacites, soit implicites.
不过,需要注意的是,样将对保留的正式接受和默认接受分开处理,就
于对两种无需单方面声明,既可以默认也可以默示的接受形式不作必要区分。
Pour important qu'il soit, le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ne saurait être dissocié du contexte politique plus vaste dans lequel il s'inscrit, ni de la démarche duale adoptée par la communauté internationale.
解除武装、复员和返社会方案固然很
要,但是同整体政治环境和为国际社会所认可的双管齐下的办法是不可分割的。
On a estimé que le projet de guide devrait préciser les conséquences du choix d'une procédure unitaire ou d'une procédure duale pour d'autres éléments du régime d'insolvabilité, au lieu de recommander l'adoption de l'une ou l'autre approche.
据指出,指南草案应从破产制度其他部分的角度说明单一
和双
所涉各种问题,而不是就采用
种或那种做法提出建议。
La démarche duale approuvée par le Conseil de sécurité, qui repose à la fois sur une dissuasion militaire convaincante et sur le dialogue politique entre les parties à l'Accord d'Abuja, demeure la plus susceptible d'aboutir à une paix durable.
种结合有力的军事威慑和《阿布贾协定》各当事方之间的政治对话而为安全理事会所核可的双管齐下的办法仍然是最有可能实现持久和平的办法。
L'approche duale du FAO vise à améliorer les moyens de subsistance en encourageant le développement agricole et rural tout en offrant des politiques et des programmes qui soutiennent l'accès direct à l'alimentation des personnes qui souffrent de la faim.
粮农织采取了双轨办法,目的是通过农业发展和农村发展,改善生计,同时提供政策和方案,使饥饿的人有更大的机会直接和即时获得粮食。
La plupart d'entre eux sont caractérisés par une société duale où une petite élite a les moyens d'être éduquée et soignée dans des établissements privés dans le pays et à l'étranger, alors que les établissements publics d'enseignement et de santé sont souvent mal gérés, ce qui contribue à faire baisser la qualité des prestations et à augmenter les frais de transaction supportés par les pauvres.
大多数最不发达国家面临一种双境况:一方面少数上层人士有财力通过国内外私人机构接受教育和卫生保健;另一方面公立教育和卫生机构普遍管理不善,质量下降,穷人负担高昂的费用。
Beaucoup ont estimé que, même si les dispositions contenues dans le projet d'article étaient remaniées de sorte à se limiter aux opérations de commerce électronique, elles devraient néanmoins être supprimées car il ne fallait pas instaurer un régime dual dans lequel des règles différentes régiraient le moment de la formation d'un contrat de commerce électronique dans le cadre du projet d'instrument et le moment de la formation d'autres types de contrats n'entrant pas dans le champ d'application de ce dernier.
以下意见得到了强有力的支持,认为即使第8条草案所载的条文新措词以便使其范围仅局限于电子商务交易,仍应将其删除以避免建立一种二元化的体制,用不同的规则来管辖文书草案范围内的一项电子商务合同订立的时间和文书草案范围外的其他类型合同订立的时间。
Il a été convenu que la procédure de liquidation comme la procédure de redressement devaient figurer comme options et que le projet de guide devait mentionner à la fois les procédures unitaires (le choix de la procédure la plus appropriée - liquidation ou redressement - étant fait postérieurement à la demande d'ouverture de la procédure, une fois que l'on avait pu évaluer ce qui convenait le mieux à l'entreprise en question) et les procédures duales (le choix entre la liquidation et le redressement étant donné à la partie qui engageait la procédure).
会议一致认为,清算和两种
都应作为备选方案予以列入,而且指南草案应既反映单一
(关于究竟是清算还是
最为适宜的决定是在申请启动
后某一时间作出的,因为此时已有机会就何者最适于有关企业的情况作出评估)也反映双
(由启动
的当事方选择清算或
)。
Je voudrais aussi me féliciter de la déclaration faite par l'Ambassadeur Duale ce matin.
我还愿欢迎杜阿莱大使今天上午的介绍。
Sur l'invitation du Président, M. Duale (Somalie) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,杜阿莱先生(索马里)在安理会议席就座。
Sur l'invitation du Président, M. Duale (Somalie) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,杜阿莱先生(索马里)在安理会议席就座。
Je remercie également le Représentant permanent de la Somalie, M. Elmi Ahmed Duale, de sa déclaration.
我也感谢索马里常驻代表埃尔米·艾哈迈德·杜阿莱先生的发言。
La meilleure solution était d'avoir un ensemble de règles communes au lieu d'un système dual, d'où l'importance des contraintes pesant sur l'offre.
最佳的选择是制定一套共同规则,而不是一个双轨体系,在此应强调供应方限制的要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette situation duale a aggravé les conditions de sous-développement et de pauvreté dans les pays en développement.
这种双重夹击使发展中国家的不发达贫困状况有所恶化。
Je voudrais également remercier l'Ambassadeur Duale pour sa déclaration et accueillir parmi nous l'Observateur permanent de l'Union africaine.
我也感谢杜莱大使的发
迎非洲联盟常驻观察员出席会议。
En Turquie, le pouvoir exécutif repose sur une structure duale composée du Président de la République et du Conseil des ministres.
土耳其的行政部门为双重结构,由总统内阁组成。
Le délit doit également être punissable par le droit norvégien (criminalité duale) et doit au minimum être passible d'une peine supérieure à un an (article 3).
这项罪行还必须是按挪威法律须受一年以上监禁惩罚的罪行(两国共认罪行)(第3节)。
Il est prévu de le reproduire ultérieurement dans d'autres pays moins avancés se caractérisant par une économie duale, c'est-à-dire un petit secteur moderne et un vaste secteur non structuré qu'il faut moderniser.
预期其他有双重经济(即小型现代部门有待实现现代化的大型非正规部门)的最不发达国家随后也会如法炮制该方案。
On a fait valoir cependant que cette division duale entre acceptations formelles et acceptations tacites des réserves négligeait une distinction nécessaire entre deux formes d'acceptations sans déclaration unilatérale, qui pourraient être soit tacites, soit implicites.
不过,需要注意的是,这样将对保留的正式接受默认接受分开处理,就
于对两种无需单方面声明,既可以默认也可以默示的接受形式不作必要区分。
Pour important qu'il soit, le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ne saurait être dissocié du contexte politique plus vaste dans lequel il s'inscrit, ni de la démarche duale adoptée par la communauté internationale.
解除武装、复员重返社会方案固然很重要,但是同整体政治环境
为国际社会所认可的双管齐下的办法是不可分割的。
On a estimé que le projet de guide devrait préciser les conséquences du choix d'une procédure unitaire ou d'une procédure duale pour d'autres éléments du régime d'insolvabilité, au lieu de recommander l'adoption de l'une ou l'autre approche.
据指出,指南草案应从破产制度其他组成部分的角度说明单一程序双重程序所涉各种问题,而不是就采用这种或那种做法提出建议。
La démarche duale approuvée par le Conseil de sécurité, qui repose à la fois sur une dissuasion militaire convaincante et sur le dialogue politique entre les parties à l'Accord d'Abuja, demeure la plus susceptible d'aboutir à une paix durable.
这种结合有力的军事威《
布贾协定》各当事方之间的政治对话而为安全理事会所核可的双管齐下的办法仍然是最有可能实现持久
平的办法。
L'approche duale du FAO vise à améliorer les moyens de subsistance en encourageant le développement agricole et rural tout en offrant des politiques et des programmes qui soutiennent l'accès direct à l'alimentation des personnes qui souffrent de la faim.
粮农组织采取了双轨办法,目的是通过农业发展农村发展,改善生计,同时提供政策
方案,使饥饿的人有更大的机会直接
即时获得粮食。
La plupart d'entre eux sont caractérisés par une société duale où une petite élite a les moyens d'être éduquée et soignée dans des établissements privés dans le pays et à l'étranger, alors que les établissements publics d'enseignement et de santé sont souvent mal gérés, ce qui contribue à faire baisser la qualité des prestations et à augmenter les frais de transaction supportés par les pauvres.
大多数最不发达国家面临一种双重境况:一方面少数上层人士有财力通过国内外私人机构接受教育卫生保健;另一方面公立教育
卫生机构普遍管理不善,质量下降,穷人负担高昂的费用。
Beaucoup ont estimé que, même si les dispositions contenues dans le projet d'article étaient remaniées de sorte à se limiter aux opérations de commerce électronique, elles devraient néanmoins être supprimées car il ne fallait pas instaurer un régime dual dans lequel des règles différentes régiraient le moment de la formation d'un contrat de commerce électronique dans le cadre du projet d'instrument et le moment de la formation d'autres types de contrats n'entrant pas dans le champ d'application de ce dernier.
以下意见得到了强有力的支持,认为即使第8条草案所载的条文重新措词以便使其范围仅局限于电子商务交易,仍应将其删除以避免建立一种二元化的体制,用不同的规则来管辖文书草案范围内的一项电子商务合同订立的时间文书草案范围外的其他类型合同订立的时间。
Il a été convenu que la procédure de liquidation comme la procédure de redressement devaient figurer comme options et que le projet de guide devait mentionner à la fois les procédures unitaires (le choix de la procédure la plus appropriée - liquidation ou redressement - étant fait postérieurement à la demande d'ouverture de la procédure, une fois que l'on avait pu évaluer ce qui convenait le mieux à l'entreprise en question) et les procédures duales (le choix entre la liquidation et le redressement étant donné à la partie qui engageait la procédure).
会议一致认为,清算重组两种程序都应作为备选方案予以列入,而且指南草案应既反映单一程序(关于究竟是清算还是重组程序最为适宜的决定是在申请启动程序后某一时间作出的,因为此时已有机会就何者最适于有关企业的情况作出评估)也反映双重程序(由启动程序的当事方选择清算或重组)。
Je voudrais aussi me féliciter de la déclaration faite par l'Ambassadeur Duale ce matin.
我还愿迎杜
莱大使今天上午的介绍。
Sur l'invitation du Président, M. Duale (Somalie) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,杜莱先生(索马里)在安理会议席就座。
Sur l'invitation du Président, M. Duale (Somalie) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,杜莱先生(索马里)在安理会议席就座。
Je remercie également le Représentant permanent de la Somalie, M. Elmi Ahmed Duale, de sa déclaration.
我也感谢索马里常驻代表埃尔米·艾哈迈德·杜莱先生的发
。
La meilleure solution était d'avoir un ensemble de règles communes au lieu d'un système dual, d'où l'importance des contraintes pesant sur l'offre.
最佳的选择是制定一套共同规则,而不是一个双轨体系,在此应强调供应方限制的重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,迎向我们指正。
Cette situation duale a aggravé les conditions de sous-développement et de pauvreté dans les pays en développement.
这种双重夹击使发展中不发达和贫困状况有所恶化。
Je voudrais également remercier l'Ambassadeur Duale pour sa déclaration et accueillir parmi nous l'Observateur permanent de l'Union africaine.
我也感谢杜阿莱大使发言和欢迎非洲联盟常驻观察员出席会议。
En Turquie, le pouvoir exécutif repose sur une structure duale composée du Président de la République et du Conseil des ministres.
土耳其行政部门为双重结构,由总统和内阁组成。
Le délit doit également être punissable par le droit norvégien (criminalité duale) et doit au minimum être passible d'une peine supérieure à un an (article 3).
这项罪行还必须是按挪威法律须受一年以上监禁惩罚罪行(两
共认罪行)(第3节)。
Il est prévu de le reproduire ultérieurement dans d'autres pays moins avancés se caractérisant par une économie duale, c'est-à-dire un petit secteur moderne et un vaste secteur non structuré qu'il faut moderniser.
预期其他有双重经济(即小型现代部门和有待实现现代化大型非正规部门)
最不发达
随后也会如法炮制该方案。
On a fait valoir cependant que cette division duale entre acceptations formelles et acceptations tacites des réserves négligeait une distinction nécessaire entre deux formes d'acceptations sans déclaration unilatérale, qui pourraient être soit tacites, soit implicites.
不过,需要注意是,这样将对保留
正式接受和默认接受分开处理,就
于对两种无需单方面声明,既
以默认也
以默示
接受形式不作必要区分。
Pour important qu'il soit, le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ne saurait être dissocié du contexte politique plus vaste dans lequel il s'inscrit, ni de la démarche duale adoptée par la communauté internationale.
解除武装、复员和重返社会方案固然很重要,但是同整体政治环境和为际社会所认
双管齐下
办法是不
分割
。
On a estimé que le projet de guide devrait préciser les conséquences du choix d'une procédure unitaire ou d'une procédure duale pour d'autres éléments du régime d'insolvabilité, au lieu de recommander l'adoption de l'une ou l'autre approche.
据指出,指南草案应从破产制度其他组成部分角度说明单一程序和双重程序所涉各种问题,而不是就采用这种或那种做法提出建议。
La démarche duale approuvée par le Conseil de sécurité, qui repose à la fois sur une dissuasion militaire convaincante et sur le dialogue politique entre les parties à l'Accord d'Abuja, demeure la plus susceptible d'aboutir à une paix durable.
这种结合有力军事威慑和《阿布贾协定》各当事方之间
政治对话而为安全理事会所
双管齐下
办法仍然是最有
能实现持久和平
办法。
L'approche duale du FAO vise à améliorer les moyens de subsistance en encourageant le développement agricole et rural tout en offrant des politiques et des programmes qui soutiennent l'accès direct à l'alimentation des personnes qui souffrent de la faim.
粮农组织采取了双轨办法,目是通过农业发展和农村发展,改善生计,同时提供政策和方案,使饥饿
人有更大
机会直接和即时获得粮食。
La plupart d'entre eux sont caractérisés par une société duale où une petite élite a les moyens d'être éduquée et soignée dans des établissements privés dans le pays et à l'étranger, alors que les établissements publics d'enseignement et de santé sont souvent mal gérés, ce qui contribue à faire baisser la qualité des prestations et à augmenter les frais de transaction supportés par les pauvres.
大多数最不发达面临一种双重境况:一方面少数上层人士有财力通过
内外私人机构接受教育和卫生保健;另一方面公立教育和卫生机构普遍管理不善,质量下降,穷人负担高昂
费用。
Beaucoup ont estimé que, même si les dispositions contenues dans le projet d'article étaient remaniées de sorte à se limiter aux opérations de commerce électronique, elles devraient néanmoins être supprimées car il ne fallait pas instaurer un régime dual dans lequel des règles différentes régiraient le moment de la formation d'un contrat de commerce électronique dans le cadre du projet d'instrument et le moment de la formation d'autres types de contrats n'entrant pas dans le champ d'application de ce dernier.
以下意见得到了强有力支持,认为即使第8条草案所载
条文重新措词以便使其范围仅局限于电子商务交易,仍应将其删除以避免建立一种二元化
体制,用不同
规则来管辖文书草案范围内
一项电子商务合同订立
时间和文书草案范围外
其他类型合同订立
时间。
Il a été convenu que la procédure de liquidation comme la procédure de redressement devaient figurer comme options et que le projet de guide devait mentionner à la fois les procédures unitaires (le choix de la procédure la plus appropriée - liquidation ou redressement - étant fait postérieurement à la demande d'ouverture de la procédure, une fois que l'on avait pu évaluer ce qui convenait le mieux à l'entreprise en question) et les procédures duales (le choix entre la liquidation et le redressement étant donné à la partie qui engageait la procédure).
会议一致认为,清算和重组两种程序都应作为备选方案予以列入,而且指南草案应既反映单一程序(关于究竟是清算还是重组程序最为适宜决定是在申请启动程序后某一时间作出
,因为此时已有机会就何者最适于有关企业
情况作出评估)也反映双重程序(由启动程序
当事方选择清算或重组)。
Je voudrais aussi me féliciter de la déclaration faite par l'Ambassadeur Duale ce matin.
我还愿欢迎杜阿莱大使今天上午介绍。
Sur l'invitation du Président, M. Duale (Somalie) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,杜阿莱先生(索马里)在安理会议席就座。
Sur l'invitation du Président, M. Duale (Somalie) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,杜阿莱先生(索马里)在安理会议席就座。
Je remercie également le Représentant permanent de la Somalie, M. Elmi Ahmed Duale, de sa déclaration.
我也感谢索马里常驻代表埃尔米·艾哈迈德·杜阿莱先生发言。
La meilleure solution était d'avoir un ensemble de règles communes au lieu d'un système dual, d'où l'importance des contraintes pesant sur l'offre.
最佳选择是制定一套共同规则,而不是一个双轨体系,在此应强调供应方限制
重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette situation duale a aggravé les conditions de sous-développement et de pauvreté dans les pays en développement.
这种双重夹击使发展中国家的不发达和贫困状况有所恶化。
Je voudrais également remercier l'Ambassadeur Duale pour sa déclaration et accueillir parmi nous l'Observateur permanent de l'Union africaine.
我也感谢杜阿莱大使的发言和欢迎非洲联盟常驻观察员出席会议。
En Turquie, le pouvoir exécutif repose sur une structure duale composée du Président de la République et du Conseil des ministres.
土耳其的行政部门为双重结构,由总统和内阁组成。
Le délit doit également être punissable par le droit norvégien (criminalité duale) et doit au minimum être passible d'une peine supérieure à un an (article 3).
这项罪行还必须是按挪威法律须受一年以上监禁惩罚的罪行(两国共认罪行)(第3节)。
Il est prévu de le reproduire ultérieurement dans d'autres pays moins avancés se caractérisant par une économie duale, c'est-à-dire un petit secteur moderne et un vaste secteur non structuré qu'il faut moderniser.
预期其他有双重经济(即小型部门和有待实
化的大型非正规部门)的最不发达国家随后也会如法炮制该方案。
On a fait valoir cependant que cette division duale entre acceptations formelles et acceptations tacites des réserves négligeait une distinction nécessaire entre deux formes d'acceptations sans déclaration unilatérale, qui pourraient être soit tacites, soit implicites.
不过,需要注意的是,这样将对保留的正式接受和默认接受分开处理,就于对两种无需单方面声明,既可以默认也可以默示的接受形式不作必要区分。
Pour important qu'il soit, le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ne saurait être dissocié du contexte politique plus vaste dans lequel il s'inscrit, ni de la démarche duale adoptée par la communauté internationale.
解除武装、复员和重返社会方案固然很重要,但是同整体政和为国际社会所认可的双管齐下的办法是不可分割的。
On a estimé que le projet de guide devrait préciser les conséquences du choix d'une procédure unitaire ou d'une procédure duale pour d'autres éléments du régime d'insolvabilité, au lieu de recommander l'adoption de l'une ou l'autre approche.
据指出,指南草案应从破产制度其他组成部分的角度说明单一程序和双重程序所涉各种问题,而不是就采用这种或那种做法提出建议。
La démarche duale approuvée par le Conseil de sécurité, qui repose à la fois sur une dissuasion militaire convaincante et sur le dialogue politique entre les parties à l'Accord d'Abuja, demeure la plus susceptible d'aboutir à une paix durable.
这种结合有力的军事威慑和《阿布贾协定》各当事方之间的政对话而为安全理事会所核可的双管齐下的办法仍然是最有可能实
持久和平的办法。
L'approche duale du FAO vise à améliorer les moyens de subsistance en encourageant le développement agricole et rural tout en offrant des politiques et des programmes qui soutiennent l'accès direct à l'alimentation des personnes qui souffrent de la faim.
粮农组织采取了双轨办法,目的是通过农业发展和农村发展,改善生计,同时提供政策和方案,使饥饿的人有更大的机会直接和即时获得粮食。
La plupart d'entre eux sont caractérisés par une société duale où une petite élite a les moyens d'être éduquée et soignée dans des établissements privés dans le pays et à l'étranger, alors que les établissements publics d'enseignement et de santé sont souvent mal gérés, ce qui contribue à faire baisser la qualité des prestations et à augmenter les frais de transaction supportés par les pauvres.
大多数最不发达国家面临一种双重况:一方面少数上层人士有财力通过国内外私人机构接受教育和卫生保健;另一方面公立教育和卫生机构普遍管理不善,质量下降,穷人负担高昂的费用。
Beaucoup ont estimé que, même si les dispositions contenues dans le projet d'article étaient remaniées de sorte à se limiter aux opérations de commerce électronique, elles devraient néanmoins être supprimées car il ne fallait pas instaurer un régime dual dans lequel des règles différentes régiraient le moment de la formation d'un contrat de commerce électronique dans le cadre du projet d'instrument et le moment de la formation d'autres types de contrats n'entrant pas dans le champ d'application de ce dernier.
以下意见得到了强有力的支持,认为即使第8条草案所载的条文重新措词以便使其范围仅局限于电子商务交易,仍应将其删除以避免建立一种二元化的体制,用不同的规则来管辖文书草案范围内的一项电子商务合同订立的时间和文书草案范围外的其他类型合同订立的时间。
Il a été convenu que la procédure de liquidation comme la procédure de redressement devaient figurer comme options et que le projet de guide devait mentionner à la fois les procédures unitaires (le choix de la procédure la plus appropriée - liquidation ou redressement - étant fait postérieurement à la demande d'ouverture de la procédure, une fois que l'on avait pu évaluer ce qui convenait le mieux à l'entreprise en question) et les procédures duales (le choix entre la liquidation et le redressement étant donné à la partie qui engageait la procédure).
会议一致认为,清算和重组两种程序都应作为备选方案予以列入,而且指南草案应既反映单一程序(关于究竟是清算还是重组程序最为适宜的决定是在申请启动程序后某一时间作出的,因为此时已有机会就何者最适于有关企业的情况作出评估)也反映双重程序(由启动程序的当事方选择清算或重组)。
Je voudrais aussi me féliciter de la déclaration faite par l'Ambassadeur Duale ce matin.
我还愿欢迎杜阿莱大使今天上午的介绍。
Sur l'invitation du Président, M. Duale (Somalie) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,杜阿莱先生(索马里)在安理会议席就座。
Sur l'invitation du Président, M. Duale (Somalie) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,杜阿莱先生(索马里)在安理会议席就座。
Je remercie également le Représentant permanent de la Somalie, M. Elmi Ahmed Duale, de sa déclaration.
我也感谢索马里常驻表埃尔米·艾哈迈德·杜阿莱先生的发言。
La meilleure solution était d'avoir un ensemble de règles communes au lieu d'un système dual, d'où l'importance des contraintes pesant sur l'offre.
最佳的选择是制定一套共同规则,而不是一个双轨体系,在此应强调供应方限制的重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Cette situation duale a aggravé les conditions de sous-développement et de pauvreté dans les pays en développement.
这种双重夹击使发展中国家不发达和贫困状况有所恶化。
Je voudrais également remercier l'Ambassadeur Duale pour sa déclaration et accueillir parmi nous l'Observateur permanent de l'Union africaine.
我也感谢杜阿莱使
发言和欢迎非洲联盟常驻观察员出席会议。
En Turquie, le pouvoir exécutif repose sur une structure duale composée du Président de la République et du Conseil des ministres.
土耳其行政部门为双重结构,由总统和内阁组成。
Le délit doit également être punissable par le droit norvégien (criminalité duale) et doit au minimum être passible d'une peine supérieure à un an (article 3).
这项罪行还必须是按挪威法律须受一年以上监禁惩罚罪行(两国共认罪行)(第3节)。
Il est prévu de le reproduire ultérieurement dans d'autres pays moins avancés se caractérisant par une économie duale, c'est-à-dire un petit secteur moderne et un vaste secteur non structuré qu'il faut moderniser.
预期其他有双重经济(即小现代部门和有待实现现代化
非正规部门)
最不发达国家随后也会如法炮制该方案。
On a fait valoir cependant que cette division duale entre acceptations formelles et acceptations tacites des réserves négligeait une distinction nécessaire entre deux formes d'acceptations sans déclaration unilatérale, qui pourraient être soit tacites, soit implicites.
不过,需要注意是,这样将对保留
正式接受和默认接受分开处理,就
于对两种无需单方面声明,既可以默认也可以默示
接受形式不作必要区分。
Pour important qu'il soit, le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ne saurait être dissocié du contexte politique plus vaste dans lequel il s'inscrit, ni de la démarche duale adoptée par la communauté internationale.
解除武装、复员和重返社会方案固然很重要,但是政治环境和为国际社会所认可
双管齐下
办法是不可分割
。
On a estimé que le projet de guide devrait préciser les conséquences du choix d'une procédure unitaire ou d'une procédure duale pour d'autres éléments du régime d'insolvabilité, au lieu de recommander l'adoption de l'une ou l'autre approche.
据指出,指南草案应从破产制度其他组成部分角度说明单一程序和双重程序所涉各种问题,而不是就采用这种或那种做法提出建议。
La démarche duale approuvée par le Conseil de sécurité, qui repose à la fois sur une dissuasion militaire convaincante et sur le dialogue politique entre les parties à l'Accord d'Abuja, demeure la plus susceptible d'aboutir à une paix durable.
这种结合有力军事威慑和《阿布贾协定》各当事方之间
政治对话而为安全理事会所核可
双管齐下
办法仍然是最有可能实现持久和平
办法。
L'approche duale du FAO vise à améliorer les moyens de subsistance en encourageant le développement agricole et rural tout en offrant des politiques et des programmes qui soutiennent l'accès direct à l'alimentation des personnes qui souffrent de la faim.
粮农组织采取了双轨办法,目是通过农业发展和农村发展,改善生计,
时提供政策和方案,使饥饿
人有更
机会直接和即时获得粮食。
La plupart d'entre eux sont caractérisés par une société duale où une petite élite a les moyens d'être éduquée et soignée dans des établissements privés dans le pays et à l'étranger, alors que les établissements publics d'enseignement et de santé sont souvent mal gérés, ce qui contribue à faire baisser la qualité des prestations et à augmenter les frais de transaction supportés par les pauvres.
多数最不发达国家面临一种双重境况:一方面少数上层人士有财力通过国内外私人机构接受教育和卫生保健;另一方面公立教育和卫生机构普遍管理不善,质量下降,穷人负担高昂
费用。
Beaucoup ont estimé que, même si les dispositions contenues dans le projet d'article étaient remaniées de sorte à se limiter aux opérations de commerce électronique, elles devraient néanmoins être supprimées car il ne fallait pas instaurer un régime dual dans lequel des règles différentes régiraient le moment de la formation d'un contrat de commerce électronique dans le cadre du projet d'instrument et le moment de la formation d'autres types de contrats n'entrant pas dans le champ d'application de ce dernier.
以下意见得到了强有力支持,认为即使第8条草案所载
条文重新措词以便使其范围仅局限于电子商务交易,仍应将其删除以避免建立一种二元化
制,用不
规则来管辖文书草案范围内
一项电子商务合
订立
时间和文书草案范围外
其他类
合
订立
时间。
Il a été convenu que la procédure de liquidation comme la procédure de redressement devaient figurer comme options et que le projet de guide devait mentionner à la fois les procédures unitaires (le choix de la procédure la plus appropriée - liquidation ou redressement - étant fait postérieurement à la demande d'ouverture de la procédure, une fois que l'on avait pu évaluer ce qui convenait le mieux à l'entreprise en question) et les procédures duales (le choix entre la liquidation et le redressement étant donné à la partie qui engageait la procédure).
会议一致认为,清算和重组两种程序都应作为备选方案予以列入,而且指南草案应既反映单一程序(关于究竟是清算还是重组程序最为适宜决定是在申请启动程序后某一时间作出
,因为此时已有机会就何者最适于有关企业
情况作出评估)也反映双重程序(由启动程序
当事方选择清算或重组)。
Je voudrais aussi me féliciter de la déclaration faite par l'Ambassadeur Duale ce matin.
我还愿欢迎杜阿莱使今天上午
介绍。
Sur l'invitation du Président, M. Duale (Somalie) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,杜阿莱先生(索马里)在安理会议席就座。
Sur l'invitation du Président, M. Duale (Somalie) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,杜阿莱先生(索马里)在安理会议席就座。
Je remercie également le Représentant permanent de la Somalie, M. Elmi Ahmed Duale, de sa déclaration.
我也感谢索马里常驻代表埃尔米·艾哈迈德·杜阿莱先生发言。
La meilleure solution était d'avoir un ensemble de règles communes au lieu d'un système dual, d'où l'importance des contraintes pesant sur l'offre.
最佳选择是制定一套共
规则,而不是一个双轨
系,在此应强调供应方限制
重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette situation duale a aggravé les conditions de sous-développement et de pauvreté dans les pays en développement.
种双重夹击使发展中国家
不发达和贫困状况有所恶化。
Je voudrais également remercier l'Ambassadeur Duale pour sa déclaration et accueillir parmi nous l'Observateur permanent de l'Union africaine.
我也感谢杜阿莱大使发言和欢迎非洲联盟常驻观察员出席会议。
En Turquie, le pouvoir exécutif repose sur une structure duale composée du Président de la République et du Conseil des ministres.
土耳其行政部门为双重结构,由总统和内阁组成。
Le délit doit également être punissable par le droit norvégien (criminalité duale) et doit au minimum être passible d'une peine supérieure à un an (article 3).
项罪行还必须
按挪威法律须受一年以上监禁惩罚
罪行(两国共认罪行)(第3节)。
Il est prévu de le reproduire ultérieurement dans d'autres pays moins avancés se caractérisant par une économie duale, c'est-à-dire un petit secteur moderne et un vaste secteur non structuré qu'il faut moderniser.
预期其他有双重经济(即小型现代部门和有待实现现代化大型非正规部门)
最不发达国家随后也会如法炮制该方案。
On a fait valoir cependant que cette division duale entre acceptations formelles et acceptations tacites des réserves négligeait une distinction nécessaire entre deux formes d'acceptations sans déclaration unilatérale, qui pourraient être soit tacites, soit implicites.
不过,需要注意,
将对保留
正式接受和
认接受分开处理,就
于对两种无需单方面声明,既可以
认也可以
接受形式不作必要区分。
Pour important qu'il soit, le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ne saurait être dissocié du contexte politique plus vaste dans lequel il s'inscrit, ni de la démarche duale adoptée par la communauté internationale.
解除武装、复员和重返社会方案固然很重要,但同整体政治环境和为国际社会所认可
双管齐下
办法
不可分割
。
On a estimé que le projet de guide devrait préciser les conséquences du choix d'une procédure unitaire ou d'une procédure duale pour d'autres éléments du régime d'insolvabilité, au lieu de recommander l'adoption de l'une ou l'autre approche.
据指出,指南草案应从破产制度其他组成部分角度说明单一程序和双重程序所涉各种问题,而不
就采用
种或那种做法提出建议。
La démarche duale approuvée par le Conseil de sécurité, qui repose à la fois sur une dissuasion militaire convaincante et sur le dialogue politique entre les parties à l'Accord d'Abuja, demeure la plus susceptible d'aboutir à une paix durable.
种结合有力
军事威慑和《阿布贾协定》各当事方之间
政治对话而为安全理事会所核可
双管齐下
办法仍然
最有可能实现持久和平
办法。
L'approche duale du FAO vise à améliorer les moyens de subsistance en encourageant le développement agricole et rural tout en offrant des politiques et des programmes qui soutiennent l'accès direct à l'alimentation des personnes qui souffrent de la faim.
粮农组织采取了双轨办法,目通过农业发展和农村发展,改善生计,同时提供政策和方案,使饥饿
人有更大
机会直接和即时获得粮食。
La plupart d'entre eux sont caractérisés par une société duale où une petite élite a les moyens d'être éduquée et soignée dans des établissements privés dans le pays et à l'étranger, alors que les établissements publics d'enseignement et de santé sont souvent mal gérés, ce qui contribue à faire baisser la qualité des prestations et à augmenter les frais de transaction supportés par les pauvres.
大多数最不发达国家面临一种双重境况:一方面少数上层人士有财力通过国内外私人机构接受教育和卫生保健;另一方面公立教育和卫生机构普遍管理不善,质量下降,穷人负担高昂费用。
Beaucoup ont estimé que, même si les dispositions contenues dans le projet d'article étaient remaniées de sorte à se limiter aux opérations de commerce électronique, elles devraient néanmoins être supprimées car il ne fallait pas instaurer un régime dual dans lequel des règles différentes régiraient le moment de la formation d'un contrat de commerce électronique dans le cadre du projet d'instrument et le moment de la formation d'autres types de contrats n'entrant pas dans le champ d'application de ce dernier.
以下意见得到了强有力支持,认为即使第8条草案所载
条文重新措词以便使其范围仅局限于电子商务交易,仍应将其删除以避免建立一种二元化
体制,用不同
规则来管辖文书草案范围内
一项电子商务合同订立
时间和文书草案范围外
其他类型合同订立
时间。
Il a été convenu que la procédure de liquidation comme la procédure de redressement devaient figurer comme options et que le projet de guide devait mentionner à la fois les procédures unitaires (le choix de la procédure la plus appropriée - liquidation ou redressement - étant fait postérieurement à la demande d'ouverture de la procédure, une fois que l'on avait pu évaluer ce qui convenait le mieux à l'entreprise en question) et les procédures duales (le choix entre la liquidation et le redressement étant donné à la partie qui engageait la procédure).
会议一致认为,清算和重组两种程序都应作为备选方案予以列入,而且指南草案应既反映单一程序(关于究竟清算还
重组程序最为适宜
决定
在申请启动程序后某一时间作出
,因为此时已有机会就何者最适于有关企业
情况作出评估)也反映双重程序(由启动程序
当事方选择清算或重组)。
Je voudrais aussi me féliciter de la déclaration faite par l'Ambassadeur Duale ce matin.
我还愿欢迎杜阿莱大使今天上午介绍。
Sur l'invitation du Président, M. Duale (Somalie) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,杜阿莱先生(索马里)在安理会议席就座。
Sur l'invitation du Président, M. Duale (Somalie) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,杜阿莱先生(索马里)在安理会议席就座。
Je remercie également le Représentant permanent de la Somalie, M. Elmi Ahmed Duale, de sa déclaration.
我也感谢索马里常驻代表埃尔米·艾哈迈德·杜阿莱先生发言。
La meilleure solution était d'avoir un ensemble de règles communes au lieu d'un système dual, d'où l'importance des contraintes pesant sur l'offre.
最佳选择
制定一套共同规则,而不
一个双轨体系,在此应强调供应方限制
重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette situation duale a aggravé les conditions de sous-développement et de pauvreté dans les pays en développement.
这种双重夹击使发展中国家的不发达和贫困状况有所恶化。
Je voudrais également remercier l'Ambassadeur Duale pour sa déclaration et accueillir parmi nous l'Observateur permanent de l'Union africaine.
我也感莱大使的发言和欢迎非洲联盟常驻观察员出席会议。
En Turquie, le pouvoir exécutif repose sur une structure duale composée du Président de la République et du Conseil des ministres.
土耳其的行政部门为双重结构,由总统和内阁组成。
Le délit doit également être punissable par le droit norvégien (criminalité duale) et doit au minimum être passible d'une peine supérieure à un an (article 3).
这项罪行还必须是按挪威法律须受一年以上监禁惩罚的罪行(两国共认罪行)(第3节)。
Il est prévu de le reproduire ultérieurement dans d'autres pays moins avancés se caractérisant par une économie duale, c'est-à-dire un petit secteur moderne et un vaste secteur non structuré qu'il faut moderniser.
预期其他有双重经济(即小型现代部门和有待实现现代化的大型非正规部门)的最不发达国家随后也会如法炮制该案。
On a fait valoir cependant que cette division duale entre acceptations formelles et acceptations tacites des réserves négligeait une distinction nécessaire entre deux formes d'acceptations sans déclaration unilatérale, qui pourraient être soit tacites, soit implicites.
不过,需要注意的是,这样将对保留的正式接受和默认接受分开处理,就于对两种无需单
面声明,既可以默认也可以默示的接受形式不作必要区分。
Pour important qu'il soit, le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ne saurait être dissocié du contexte politique plus vaste dans lequel il s'inscrit, ni de la démarche duale adoptée par la communauté internationale.
解除武装、复员和重返社会案固然很重要,但是同整体政治环境和为国际社会所认可的双管齐下的办法是不可分割的。
On a estimé que le projet de guide devrait préciser les conséquences du choix d'une procédure unitaire ou d'une procédure duale pour d'autres éléments du régime d'insolvabilité, au lieu de recommander l'adoption de l'une ou l'autre approche.
据指出,指南草案应从破产制度其他组成部分的角度说明单一程序和双重程序所涉各种问题,而不是就采用这种或那种做法提出建议。
La démarche duale approuvée par le Conseil de sécurité, qui repose à la fois sur une dissuasion militaire convaincante et sur le dialogue politique entre les parties à l'Accord d'Abuja, demeure la plus susceptible d'aboutir à une paix durable.
这种结合有力的军威慑和《
布贾协定》各
之间的政治对话而为安全理
会所核可的双管齐下的办法仍然是最有可能实现持久和平的办法。
L'approche duale du FAO vise à améliorer les moyens de subsistance en encourageant le développement agricole et rural tout en offrant des politiques et des programmes qui soutiennent l'accès direct à l'alimentation des personnes qui souffrent de la faim.
粮农组织采取了双轨办法,目的是通过农业发展和农村发展,改善生计,同时提供政策和案,使饥饿的人有更大的机会直接和即时获得粮食。
La plupart d'entre eux sont caractérisés par une société duale où une petite élite a les moyens d'être éduquée et soignée dans des établissements privés dans le pays et à l'étranger, alors que les établissements publics d'enseignement et de santé sont souvent mal gérés, ce qui contribue à faire baisser la qualité des prestations et à augmenter les frais de transaction supportés par les pauvres.
大多数最不发达国家面临一种双重境况:一面少数上层人士有财力通过国内外私人机构接受教育和卫生保健;另一
面公立教育和卫生机构普遍管理不善,质量下降,穷人负担高昂的费用。
Beaucoup ont estimé que, même si les dispositions contenues dans le projet d'article étaient remaniées de sorte à se limiter aux opérations de commerce électronique, elles devraient néanmoins être supprimées car il ne fallait pas instaurer un régime dual dans lequel des règles différentes régiraient le moment de la formation d'un contrat de commerce électronique dans le cadre du projet d'instrument et le moment de la formation d'autres types de contrats n'entrant pas dans le champ d'application de ce dernier.
以下意见得到了强有力的支持,认为即使第8条草案所载的条文重新措词以便使其范围仅局限于电子商务交易,仍应将其删除以避免建立一种二元化的体制,用不同的规则来管辖文书草案范围内的一项电子商务合同订立的时间和文书草案范围外的其他类型合同订立的时间。
Il a été convenu que la procédure de liquidation comme la procédure de redressement devaient figurer comme options et que le projet de guide devait mentionner à la fois les procédures unitaires (le choix de la procédure la plus appropriée - liquidation ou redressement - étant fait postérieurement à la demande d'ouverture de la procédure, une fois que l'on avait pu évaluer ce qui convenait le mieux à l'entreprise en question) et les procédures duales (le choix entre la liquidation et le redressement étant donné à la partie qui engageait la procédure).
会议一致认为,清算和重组两种程序都应作为备选案予以列入,而且指南草案应既反映单一程序(关于究竟是清算还是重组程序最为适宜的决定是在申请启动程序后某一时间作出的,因为此时已有机会就何者最适于有关企业的情况作出评估)也反映双重程序(由启动程序的
选择清算或重组)。
Je voudrais aussi me féliciter de la déclaration faite par l'Ambassadeur Duale ce matin.
我还愿欢迎莱大使今天上午的介绍。
Sur l'invitation du Président, M. Duale (Somalie) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,莱先生(索马里)在安理会议席就座。
Sur l'invitation du Président, M. Duale (Somalie) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,莱先生(索马里)在安理会议席就座。
Je remercie également le Représentant permanent de la Somalie, M. Elmi Ahmed Duale, de sa déclaration.
我也感索马里常驻代表埃尔米·艾哈迈德·
莱先生的发言。
La meilleure solution était d'avoir un ensemble de règles communes au lieu d'un système dual, d'où l'importance des contraintes pesant sur l'offre.
最佳的选择是制定一套共同规则,而不是一个双轨体系,在此应强调供应限制的重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。