法语助手
  • 关闭
v. t.
1. 使定居, 使落户
2. 指定付款地点:

domicilier une traite 指定汇票付款地点


se domicilier v. pr.
定居, 居住 法 语 助 手
联想词
déménager搬运;résider居住,定居;habiter居住,定居;déclarer表示,表明;loger居住,住宿,借宿;investir授予,赋予;installer安顿,安置;implanter插入;exiler流放,放逐,使流亡;transférer转移,迁移;fonder创建,创办,创立,缔造;

Domicilié à Sarajevo, Dr Fetah Becirbegovic St.

他的居住地址窝的Dr. Fetah Becirbegovic St.1。

Un tiers de la population domiciliée au Liechtenstein est composé de personnes issues de 80 pays différents.

列支敦士登居民人口的三分之一是来自80个外国国家的人。

Ainsi, des 12 missions de maintien, de consolidation et de rétablissement de la paix, 5 sont domiciliées en Afrique centrale.

同样,12个维持和平、建设和平和建立和平任务中,5个是中部非洲。

Ce tribunal s'était initialement déclaré incompétent dans cette affaire de pollution du Rhin par une société domiciliée en France.

该法院最初拒绝对由位于法国的一个被公司造成的莱茵河污染事件行使管辖权。

Pour domicilier les archives dans n'importe lequel des divers lieux d'implantation possible, il faudra consentir un investissement initial non négligeable.

任何一个可能的地点保存这些档案都将需要大笔基本建设启动支出。

Certains pays de l'ex-Yougoslavie ont même dit que le ou les mécanismes et les archives devraient être domiciliées ailleurs qu'en ex-Yougoslavie.

事实上,夫的一些国家自己声称,机制和档案应夫境外选址。

Des fonctions régionales sont créées, domiciliées et gérées de manière spéciale par certains services de l'organisation (par exemple des bureaux ou des services techniques).

区域性职能是由该组织的某个部分(如各局或职能单位)临时设立、定点和管理的。

Des fonctions régionales sont créées, domiciliées et gérées de manière spéciale par certains services de l'organisation (par exemple des bureaux ou des services techniques).

区域性职能是由该组织的某个部分(如各局或职能单位)临时设立、定点和管理的。

Cette organisation politiquement neutre à but non lucratif est domiciliée en Suisse et compte actuellement plus de 8 700 membres représentant plus de 100 pays.

它是一个政治上中立的非营利组织,设瑞士,目拥有代表100多个国家的8 700多名成员。

La direction de la surveillance du travail des enfants au niveau local sera domiciliée auprès des Directions municipales de la santé et de la protection sociale.

地方层面的童工监测管理由市政健康和社会福利委员会负责。

Une solution pour les pays d'accueil consiste à imposer et à contrôler le respect de prescriptions plus strictes par les sociétés internationales domiciliées sur leur territoire.

一种替代办法是母国对其管辖内开设的国际经营的公司实行严格要求并加以监督。

Ces deux pays préféreraient que le mécanisme et les archives du TPIY soient domiciliées en un même lieu, de préférence à La Haye où ils se trouvent déjà.

这两国都支持这样的想法,即:将留守机制和问题国际法庭档案置于同一地点,最好是设它们目的所地海牙。

Il faudrait aussi déterminer comment on pourrait domicilier le ou les mécanismes résiduels et les archives sur le même continent que les pays concernés, à proximité de ceux-ci.

还须考虑一个重要问题,即如何顾及把留守机制和档案设受影响国家所大陆并一定程度上靠近这类国家这一重要考量。

Veuillez décrire les lois et règlements financiers en vigueur au Costa Rica qui permettent d'empêcher les banques « offshore » domiciliées à l'étranger d'effectuer des opérations liées à des activités terroristes.

请扼要地知反恐委员会:哥斯达黎加现行金融规则和法律,旨防止地址外国的“境外”银行进行与恐怖主义活动有联系的交易。

Les personnes nées de père ou de mère colombiens à l'étranger et domiciliées par la suite sur le territoire colombien ou enregistrées auprès d'un bureau consulaire de la République.

父母之一为哥伦比亚籍,国外出生,随后返回哥伦比亚居住,或共和国的一个领事馆登记者。

Les familles nombreuses domiciliées à Tbilissi reçoivent une somme forfaitaire de 200 lari à la naissance du quatrième enfant et de 500 lari à la naissance du cinquième enfant.

居住第比利斯的多子女家庭,它们的第四个和第五个孩子出生时将分别领到一次性的200和500里。

L'Adminis-tration a estimé que cette mesure appelait de plus amples discussions en raison de son interaction avec la loi sur les sociétés fiduciaires domiciliées à Guam mentionnée plus haut.

行政部门认为,该措施还需要进一步讨论,特别是它与上述《总部设于关岛的信托公司法》的关系方面。

Comme nous l'avons vu, certains ont émis l'avis que les archives ne pouvaient être domiciliées dans aucun des pays de l'ex-Yougoslavie ni au Rwanda, du moins à ce stade.

我们已经看到,有意见指出,档案不能存放夫的任何一个国家或卢旺达,至少现阶段不行。

Toutes les personnes de plus de 15 ans employées par une entreprise domiciliée au Liechtenstein et qui travaillent au moins huit heures par semaine doivent être assurées contre la maladie.

为列支敦士登境内雇主每周至少工作8小时的所有15岁以上的雇员都必须参加疾病津贴保险。

Cuba avait été victime pendant 40 ans d'actes d'agression et d'attentats terroristes commis par des nationaux cubains installés en territoire étranger ou agissant à la solde d'organisations domiciliées à l'étranger.

来,古巴一直是基地设外国领土或为了从设海外的外国组织获得报酬而行动的本国国民所犯侵略行为和恐怖主义行为的受害者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 domicilier 的法语例句

用户正在搜索


大手大脚, 大手术, 大寿, 大书特书, 大暑, 大树, 大数定律, 大甩卖, 大甩卖者, 大帅,

相似单词


domicile, domiciliaire, domiciliataire, domiciliation, domicilié, domicilier, domifen, dominance, dominant, dominante,
v. t.
1. 使定居, 使落户
2. 指定付款地点:

domicilier une traite 指定汇票付款地点


se domicilier v. pr.
定居, 居住在 法 语 助 手
联想词
déménager搬运;résider居住,定居;habiter居住在,定居在;déclarer表示,表明;loger居住,住宿,借宿;investir授予,赋予;installer安顿,安置;implanter插入;exiler流放,放逐,使流亡;transférer转移,迁移;fonder创建,创办,创立,缔造;

Domicilié à Sarajevo, Dr Fetah Becirbegovic St.

居住地址是萨拉热窝Dr. Fetah Becirbegovic St.1。

Un tiers de la population domiciliée au Liechtenstein est composé de personnes issues de 80 pays différents.

列支敦士登居民人口是来自80个外国国家人。

Ainsi, des 12 missions de maintien, de consolidation et de rétablissement de la paix, 5 sont domiciliées en Afrique centrale.

同样,在12个维持和平、建设和平和建立和平任务中,5个是在中部非洲。

Ce tribunal s'était initialement déclaré incompétent dans cette affaire de pollution du Rhin par une société domiciliée en France.

该法院最初拒绝对由位于法国个被公司造成莱茵河污染事件行使管辖权。

Pour domicilier les archives dans n'importe lequel des divers lieux d'implantation possible, il faudra consentir un investissement initial non négligeable.

在任何个可能地点保存这档案都将需要大笔基本建设启动支出。

Certains pays de l'ex-Yougoslavie ont même dit que le ou les mécanismes et les archives devraient être domiciliées ailleurs qu'en ex-Yougoslavie.

事实上,前南斯拉夫国家自己声称,机制和档案应在前南斯拉夫境外选址。

Des fonctions régionales sont créées, domiciliées et gérées de manière spéciale par certains services de l'organisation (par exemple des bureaux ou des services techniques).

区域性职能是由该组织某个部(如各局或职能单位)临时设立、定点和管理

Des fonctions régionales sont créées, domiciliées et gérées de manière spéciale par certains services de l'organisation (par exemple des bureaux ou des services techniques).

区域性职能是由该组织某个部(如各局或职能单位)临时设立、定点和管理

Cette organisation politiquement neutre à but non lucratif est domiciliée en Suisse et compte actuellement plus de 8 700 membres représentant plus de 100 pays.

它是个政治上中立非营利组织,设在瑞士,目前拥有代表100多个国家8 700多名成员。

La direction de la surveillance du travail des enfants au niveau local sera domiciliée auprès des Directions municipales de la santé et de la protection sociale.

地方层面童工监测管理由市政健康和社会福利委员会负责。

Une solution pour les pays d'accueil consiste à imposer et à contrôler le respect de prescriptions plus strictes par les sociétés internationales domiciliées sur leur territoire.

种替代办法是母国对其管辖内开设国际经营公司实行严格要求并加以监督。

Ces deux pays préféreraient que le mécanisme et les archives du TPIY soient domiciliées en un même lieu, de préférence à La Haye où ils se trouvent déjà.

这两国都支持这样想法,即:将留守机制和前南问题国际法庭档案置于同地点,最好是设在它们目前所在地海牙。

Il faudrait aussi déterminer comment on pourrait domicilier le ou les mécanismes résiduels et les archives sur le même continent que les pays concernés, à proximité de ceux-ci.

还须考虑个重要问题,即如何顾及把留守机制和档案设在受影响国家所在大陆并在定程度上靠近这类国家这重要考量。

Veuillez décrire les lois et règlements financiers en vigueur au Costa Rica qui permettent d'empêcher les banques « offshore » domiciliées à l'étranger d'effectuer des opérations liées à des activités terroristes.

请扼要地知反恐委员会:哥斯达黎加现行金融规则和法律,旨在防止地址设在外国“境外”银行进行与恐怖主义活动有联系交易。

Les personnes nées de père ou de mère colombiens à l'étranger et domiciliées par la suite sur le territoire colombien ou enregistrées auprès d'un bureau consulaire de la République.

父母为哥伦比亚籍,在国外出生,随后返回哥伦比亚居住,或在共和国个领事馆登记者。

Les familles nombreuses domiciliées à Tbilissi reçoivent une somme forfaitaire de 200 lari à la naissance du quatrième enfant et de 500 lari à la naissance du cinquième enfant.

居住在第比利斯多子女家庭,在它们第四个和第五个孩子出生时将别领到次性200和500拉里。

L'Adminis-tration a estimé que cette mesure appelait de plus amples discussions en raison de son interaction avec la loi sur les sociétés fiduciaires domiciliées à Guam mentionnée plus haut.

行政部门认为,该措施还需要进步讨论,特别是在它与上述《总部设于关岛信托公司法》关系方面。

Comme nous l'avons vu, certains ont émis l'avis que les archives ne pouvaient être domiciliées dans aucun des pays de l'ex-Yougoslavie ni au Rwanda, du moins à ce stade.

我们已经看到,有意见指出,档案不能存放在前南斯拉夫任何个国家或卢旺达,至少现阶段不行。

Toutes les personnes de plus de 15 ans employées par une entreprise domiciliée au Liechtenstein et qui travaillent au moins huit heures par semaine doivent être assurées contre la maladie.

为列支敦士登境内雇主每周至少工作8小时所有15岁以上雇员都必须参加疾病津贴保险。

Cuba avait été victime pendant 40 ans d'actes d'agression et d'attentats terroristes commis par des nationaux cubains installés en territoire étranger ou agissant à la solde d'organisations domiciliées à l'étranger.

来,古巴直是基地设在外国领土或为了从设在海外外国组织获得报酬而行动本国国民所犯侵略行为和恐怖主义行为受害者。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 domicilier 的法语例句

用户正在搜索


大肆宣扬某事, 大肆张扬, 大松鸡, 大苏打, 大苏铁属, 大蒜, 大蒜的, 大蒜芥属植物, 大蒜气味, 大蒜素,

相似单词


domicile, domiciliaire, domiciliataire, domiciliation, domicilié, domicilier, domifen, dominance, dominant, dominante,
v. t.
1. 使定居, 使落户
2. 定付款

domicilier une traite 定汇票付款


se domicilier v. pr.
定居, 居住在 法 语 助 手
联想词
déménager搬运;résider居住,定居;habiter居住在,定居在;déclarer示,明;loger居住,住宿,借宿;investir授予,赋予;installer安顿,安置;implanter插入;exiler流放,放逐,使流亡;transférer转移,迁移;fonder创建,创办,创立,缔造;

Domicilié à Sarajevo, Dr Fetah Becirbegovic St.

他的居住是萨拉热窝的Dr. Fetah Becirbegovic St.1。

Un tiers de la population domiciliée au Liechtenstein est composé de personnes issues de 80 pays différents.

列支敦士登居民人口的三分之一是来自80个外国国家的人。

Ainsi, des 12 missions de maintien, de consolidation et de rétablissement de la paix, 5 sont domiciliées en Afrique centrale.

同样,在12个维持和平、建设和平和建立和平任务中,5个是在中部非洲。

Ce tribunal s'était initialement déclaré incompétent dans cette affaire de pollution du Rhin par une société domiciliée en France.

该法院最初拒绝对由位于法国的一个被公司造成的莱茵河污染事件行使管辖权。

Pour domicilier les archives dans n'importe lequel des divers lieux d'implantation possible, il faudra consentir un investissement initial non négligeable.

在任何一个可能的保存这些档案都将需要大笔基本建设启动支出。

Certains pays de l'ex-Yougoslavie ont même dit que le ou les mécanismes et les archives devraient être domiciliées ailleurs qu'en ex-Yougoslavie.

事实上,前南斯拉夫的一些国家自己声称,机制和档案应在前南斯拉夫境外选址。

Des fonctions régionales sont créées, domiciliées et gérées de manière spéciale par certains services de l'organisation (par exemple des bureaux ou des services techniques).

区域性职能是由该组织的某个部分(如各局或职能单位)临时设立、和管理的。

Des fonctions régionales sont créées, domiciliées et gérées de manière spéciale par certains services de l'organisation (par exemple des bureaux ou des services techniques).

区域性职能是由该组织的某个部分(如各局或职能单位)临时设立、和管理的。

Cette organisation politiquement neutre à but non lucratif est domiciliée en Suisse et compte actuellement plus de 8 700 membres représentant plus de 100 pays.

它是一个政治上中立的非营利组织,设在瑞士,目前拥有100多个国家的8 700多名成员。

La direction de la surveillance du travail des enfants au niveau local sera domiciliée auprès des Directions municipales de la santé et de la protection sociale.

方层面的童工监测管理由市政健康和社会福利委员会负责。

Une solution pour les pays d'accueil consiste à imposer et à contrôler le respect de prescriptions plus strictes par les sociétés internationales domiciliées sur leur territoire.

一种替办法是母国对其管辖内开设的国际经营的公司实行严格要求并加以监督。

Ces deux pays préféreraient que le mécanisme et les archives du TPIY soient domiciliées en un même lieu, de préférence à La Haye où ils se trouvent déjà.

这两国都支持这样的想法,即:将留守机制和前南问题国际法庭档案置于同一,最好是设在它们目前的所在海牙。

Il faudrait aussi déterminer comment on pourrait domicilier le ou les mécanismes résiduels et les archives sur le même continent que les pays concernés, à proximité de ceux-ci.

还须考虑一个重要问题,即如何顾及把留守机制和档案设在受影响国家所在大陆并在一定程度上靠近这类国家这一重要考量。

Veuillez décrire les lois et règlements financiers en vigueur au Costa Rica qui permettent d'empêcher les banques « offshore » domiciliées à l'étranger d'effectuer des opérations liées à des activités terroristes.

请扼要知反恐委员会:哥斯达黎加现行金融规则和法律,旨在防止设在外国的“境外”银行进行与恐怖主义活动有联系的交易。

Les personnes nées de père ou de mère colombiens à l'étranger et domiciliées par la suite sur le territoire colombien ou enregistrées auprès d'un bureau consulaire de la République.

父母之一为哥伦比亚籍,在国外出生,随后返回哥伦比亚居住,或在共和国的一个领事馆登记者。

Les familles nombreuses domiciliées à Tbilissi reçoivent une somme forfaitaire de 200 lari à la naissance du quatrième enfant et de 500 lari à la naissance du cinquième enfant.

居住在第比利斯的多子女家庭,在它们的第四个和第五个孩子出生时将分别领到一次性的200和500拉里。

L'Adminis-tration a estimé que cette mesure appelait de plus amples discussions en raison de son interaction avec la loi sur les sociétés fiduciaires domiciliées à Guam mentionnée plus haut.

行政部门认为,该措施还需要进一步讨论,特别是在它与上述《总部设于关岛的信托公司法》的关系方面。

Comme nous l'avons vu, certains ont émis l'avis que les archives ne pouvaient être domiciliées dans aucun des pays de l'ex-Yougoslavie ni au Rwanda, du moins à ce stade.

我们已经看到,有意见出,档案不能存放在前南斯拉夫的任何一个国家或卢旺达,至少现阶段不行。

Toutes les personnes de plus de 15 ans employées par une entreprise domiciliée au Liechtenstein et qui travaillent au moins huit heures par semaine doivent être assurées contre la maladie.

为列支敦士登境内雇主每周至少工作8小时的所有15岁以上的雇员都必须参加疾病津贴保险。

Cuba avait été victime pendant 40 ans d'actes d'agression et d'attentats terroristes commis par des nationaux cubains installés en territoire étranger ou agissant à la solde d'organisations domiciliées à l'étranger.

来,古巴一直是基设在外国领土或为了从设在海外的外国组织获得报酬而行动的本国国民所犯侵略行为和恐怖主义行为的受害者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 domicilier 的法语例句

用户正在搜索


大体上, 大体相同, 大天白日, 大天使, 大田, 大调, 大厅, 大厅(古时城堡中的), 大厅深处, 大庭广众,

相似单词


domicile, domiciliaire, domiciliataire, domiciliation, domicilié, domicilier, domifen, dominance, dominant, dominante,
v. t.
1. 使定居, 使落户
2. 指定付款地点:

domicilier une traite 指定汇票付款地点


se domicilier v. pr.
定居, 居住在 法 语 助 手
联想词
déménager搬运;résider居住,定居;habiter居住在,定居在;déclarer表示,表明;loger居住,住宿,借宿;investir授予,赋予;installer安顿,安置;implanter插入;exiler流放,放逐,使流亡;transférer转移,迁移;fonder创建,创办,创立,缔造;

Domicilié à Sarajevo, Dr Fetah Becirbegovic St.

他的居住地址是萨拉热窝的Dr. Fetah Becirbegovic St.1。

Un tiers de la population domiciliée au Liechtenstein est composé de personnes issues de 80 pays différents.

列支敦士登居民人口的三分之一是来自80个家的人。

Ainsi, des 12 missions de maintien, de consolidation et de rétablissement de la paix, 5 sont domiciliées en Afrique centrale.

同样,在12个维持和平、建设和平和建立和平任务中,5个是在中部非洲。

Ce tribunal s'était initialement déclaré incompétent dans cette affaire de pollution du Rhin par une société domiciliée en France.

该法院最初拒绝对由位于法的一个被公司造成的莱茵河污染件行使管辖权。

Pour domicilier les archives dans n'importe lequel des divers lieux d'implantation possible, il faudra consentir un investissement initial non négligeable.

在任何一个可能的地点保存这些档案都将需要大笔基本建设启动支出。

Certains pays de l'ex-Yougoslavie ont même dit que le ou les mécanismes et les archives devraient être domiciliées ailleurs qu'en ex-Yougoslavie.

,前南斯拉夫的一些家自己声称,机制和档案应在前南斯拉夫境选址。

Des fonctions régionales sont créées, domiciliées et gérées de manière spéciale par certains services de l'organisation (par exemple des bureaux ou des services techniques).

区域性职能是由该组织的某个部分(如各局或职能单位)临时设立、定点和管理的。

Des fonctions régionales sont créées, domiciliées et gérées de manière spéciale par certains services de l'organisation (par exemple des bureaux ou des services techniques).

区域性职能是由该组织的某个部分(如各局或职能单位)临时设立、定点和管理的。

Cette organisation politiquement neutre à but non lucratif est domiciliée en Suisse et compte actuellement plus de 8 700 membres représentant plus de 100 pays.

它是一个政治中立的非营利组织,设在瑞士,目前拥有代表100多个家的8 700多名成员。

La direction de la surveillance du travail des enfants au niveau local sera domiciliée auprès des Directions municipales de la santé et de la protection sociale.

地方层面的童工监测管理由市政健康和社会福利委员会负责。

Une solution pour les pays d'accueil consiste à imposer et à contrôler le respect de prescriptions plus strictes par les sociétés internationales domiciliées sur leur territoire.

一种替代办法是母对其管辖内开设的际经营的公司行严格要求并加以监督。

Ces deux pays préféreraient que le mécanisme et les archives du TPIY soient domiciliées en un même lieu, de préférence à La Haye où ils se trouvent déjà.

这两都支持这样的想法,即:将留守机制和前南问题际法庭档案置于同一地点,最好是设在它们目前的所在地海牙。

Il faudrait aussi déterminer comment on pourrait domicilier le ou les mécanismes résiduels et les archives sur le même continent que les pays concernés, à proximité de ceux-ci.

还须考虑一个重要问题,即如何顾及把留守机制和档案设在受影响家所在大陆并在一定程度靠近这类家这一重要考量。

Veuillez décrire les lois et règlements financiers en vigueur au Costa Rica qui permettent d'empêcher les banques « offshore » domiciliées à l'étranger d'effectuer des opérations liées à des activités terroristes.

请扼要地知反恐委员会:哥斯达黎加现行金融规则和法律,旨在防止地址设在的“境”银行进行与恐怖主义活动有联系的交易。

Les personnes nées de père ou de mère colombiens à l'étranger et domiciliées par la suite sur le territoire colombien ou enregistrées auprès d'un bureau consulaire de la République.

父母之一为哥伦比亚籍,在出生,随后返回哥伦比亚居住,或在共和的一个领馆登记者。

Les familles nombreuses domiciliées à Tbilissi reçoivent une somme forfaitaire de 200 lari à la naissance du quatrième enfant et de 500 lari à la naissance du cinquième enfant.

居住在第比利斯的多子女家庭,在它们的第四个和第五个孩子出生时将分别领到一次性的200和500拉里。

L'Adminis-tration a estimé que cette mesure appelait de plus amples discussions en raison de son interaction avec la loi sur les sociétés fiduciaires domiciliées à Guam mentionnée plus haut.

行政部门认为,该措施还需要进一步讨论,特别是在它与述《总部设于关岛的信托公司法》的关系方面。

Comme nous l'avons vu, certains ont émis l'avis que les archives ne pouvaient être domiciliées dans aucun des pays de l'ex-Yougoslavie ni au Rwanda, du moins à ce stade.

我们已经看到,有意见指出,档案不能存放在前南斯拉夫的任何一个家或卢旺达,至少现阶段不行。

Toutes les personnes de plus de 15 ans employées par une entreprise domiciliée au Liechtenstein et qui travaillent au moins huit heures par semaine doivent être assurées contre la maladie.

为列支敦士登境内雇主每周至少工作8小时的所有15岁以的雇员都必须参加疾病津贴保险。

Cuba avait été victime pendant 40 ans d'actes d'agression et d'attentats terroristes commis par des nationaux cubains installés en territoire étranger ou agissant à la solde d'organisations domiciliées à l'étranger.

来,古巴一直是基地设在领土或为了从设在海组织获得报酬而行动的本民所犯侵略行为和恐怖主义行为的受害者。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 domicilier 的法语例句

用户正在搜索


大王[尤指经济领域], 大网膜, 大网膜前腹壁固定术, 大网膜切开术, 大微生子, 大为, 大为惊奇(惊愕), 大苇莺, 大卫教派, 大卫王,

相似单词


domicile, domiciliaire, domiciliataire, domiciliation, domicilié, domicilier, domifen, dominance, dominant, dominante,
v. t.
1. 使定居, 使落户
2. 指定付款地点:

domicilier une traite 指定汇票付款地点


se domicilier v. pr.
定居, 居住在 法 语 助 手
联想词
déménager搬运;résider居住,定居;habiter居住在,定居在;déclarer表示,表明;loger居住,住宿,借宿;investir授予,赋予;installer安顿,安置;implanter插入;exiler流放,放逐,使流亡;transférer转移,迁移;fonder创建,创办,创立,缔造;

Domicilié à Sarajevo, Dr Fetah Becirbegovic St.

他的居住地址是萨拉热窝的Dr. Fetah Becirbegovic St.1。

Un tiers de la population domiciliée au Liechtenstein est composé de personnes issues de 80 pays différents.

列支居民人口的三分之一是来自80个外国国家的人。

Ainsi, des 12 missions de maintien, de consolidation et de rétablissement de la paix, 5 sont domiciliées en Afrique centrale.

同样,在12个维持和平、建设和平和建立和平任务中,5个是在中部非洲。

Ce tribunal s'était initialement déclaré incompétent dans cette affaire de pollution du Rhin par une société domiciliée en France.

该法院最初拒绝对由位于法国的一个被公司造成的莱茵河污染事件行使管辖权。

Pour domicilier les archives dans n'importe lequel des divers lieux d'implantation possible, il faudra consentir un investissement initial non négligeable.

在任何一个可能的地点保存这些档案都将需要大笔基本建设启动支出。

Certains pays de l'ex-Yougoslavie ont même dit que le ou les mécanismes et les archives devraient être domiciliées ailleurs qu'en ex-Yougoslavie.

事实上,前南斯拉夫的一些国家自己声和档案应在前南斯拉夫境外选址。

Des fonctions régionales sont créées, domiciliées et gérées de manière spéciale par certains services de l'organisation (par exemple des bureaux ou des services techniques).

区域性职能是由该组织的某个部分(如各局或职能单位)临时设立、定点和管理的。

Des fonctions régionales sont créées, domiciliées et gérées de manière spéciale par certains services de l'organisation (par exemple des bureaux ou des services techniques).

区域性职能是由该组织的某个部分(如各局或职能单位)临时设立、定点和管理的。

Cette organisation politiquement neutre à but non lucratif est domiciliée en Suisse et compte actuellement plus de 8 700 membres représentant plus de 100 pays.

它是一个政治上中立的非营利组织,设在瑞,目前拥有代表100多个国家的8 700多名成员。

La direction de la surveillance du travail des enfants au niveau local sera domiciliée auprès des Directions municipales de la santé et de la protection sociale.

地方层面的童工监测管理由市政健康和社会福利委员会负责。

Une solution pour les pays d'accueil consiste à imposer et à contrôler le respect de prescriptions plus strictes par les sociétés internationales domiciliées sur leur territoire.

一种替代办法是母国对其管辖内开设的国际经营的公司实行严格要求并加以监督。

Ces deux pays préféreraient que le mécanisme et les archives du TPIY soient domiciliées en un même lieu, de préférence à La Haye où ils se trouvent déjà.

这两国都支持这样的想法,即:将留守和前南问题国际法庭档案置于同一地点,最好是设在它们目前的所在地海牙。

Il faudrait aussi déterminer comment on pourrait domicilier le ou les mécanismes résiduels et les archives sur le même continent que les pays concernés, à proximité de ceux-ci.

还须考虑一个重要问题,即如何顾及把留守和档案设在受影响国家所在大陆并在一定程度上靠近这类国家这一重要考量。

Veuillez décrire les lois et règlements financiers en vigueur au Costa Rica qui permettent d'empêcher les banques « offshore » domiciliées à l'étranger d'effectuer des opérations liées à des activités terroristes.

请扼要地知反恐委员会:哥斯达黎加现行金融规则和法律,旨在防止地址设在外国的“境外”银行进行与恐怖主义活动有联系的交易。

Les personnes nées de père ou de mère colombiens à l'étranger et domiciliées par la suite sur le territoire colombien ou enregistrées auprès d'un bureau consulaire de la République.

父母之一为哥伦比亚籍,在国外出生,随后返回哥伦比亚居住,或在共和国的一个领事馆记者。

Les familles nombreuses domiciliées à Tbilissi reçoivent une somme forfaitaire de 200 lari à la naissance du quatrième enfant et de 500 lari à la naissance du cinquième enfant.

居住在第比利斯的多子女家庭,在它们的第四个和第五个孩子出生时将分别领到一次性的200和500拉里。

L'Adminis-tration a estimé que cette mesure appelait de plus amples discussions en raison de son interaction avec la loi sur les sociétés fiduciaires domiciliées à Guam mentionnée plus haut.

行政部门认为,该措施还需要进一步讨论,特别是在它与上述《总部设于关岛的信托公司法》的关系方面。

Comme nous l'avons vu, certains ont émis l'avis que les archives ne pouvaient être domiciliées dans aucun des pays de l'ex-Yougoslavie ni au Rwanda, du moins à ce stade.

我们已经看到,有意见指出,档案不能存放在前南斯拉夫的任何一个国家或卢旺达,至少现阶段不行。

Toutes les personnes de plus de 15 ans employées par une entreprise domiciliée au Liechtenstein et qui travaillent au moins huit heures par semaine doivent être assurées contre la maladie.

为列支境内雇主每周至少工作8小时的所有15岁以上的雇员都必须参加疾病津贴保险。

Cuba avait été victime pendant 40 ans d'actes d'agression et d'attentats terroristes commis par des nationaux cubains installés en territoire étranger ou agissant à la solde d'organisations domiciliées à l'étranger.

来,古巴一直是基地设在外国领土或为了从设在海外的外国组织获得报酬而行动的本国国民所犯侵略行为和恐怖主义行为的受害者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 domicilier 的法语例句

用户正在搜索


大雾, 大西洋, 大西洋冰后期, 大西洋的, 大西洋定期邮船, 大西洋海岸, 大西洋和地中海, 大西洋暖流, 大西洋岩群, 大西洋沿岸诸国的,

相似单词


domicile, domiciliaire, domiciliataire, domiciliation, domicilié, domicilier, domifen, dominance, dominant, dominante,
v. t.
1. 使居, 使落户
2. 指地点:

domicilier une traite 指汇票地点


se domicilier v. pr.
居, 居住在 法 语 助 手
联想词
déménager搬运;résider居住,居;habiter居住在,居在;déclarer表示,表明;loger居住,住宿,借宿;investir授予,赋予;installer安顿,安置;implanter插入;exiler流放,放逐,使流亡;transférer转移,迁移;fonder创建,创办,创立,缔造;

Domicilié à Sarajevo, Dr Fetah Becirbegovic St.

他的居住地址是萨拉热窝的Dr. Fetah Becirbegovic St.1。

Un tiers de la population domiciliée au Liechtenstein est composé de personnes issues de 80 pays différents.

列支敦士登居民人口的三分之一是来自80家的人。

Ainsi, des 12 missions de maintien, de consolidation et de rétablissement de la paix, 5 sont domiciliées en Afrique centrale.

同样,在12维持和平、建设和平和建立和平任务中,5是在中部非洲。

Ce tribunal s'était initialement déclaré incompétent dans cette affaire de pollution du Rhin par une société domiciliée en France.

该法院最初拒绝对由位于法的一公司造成的莱茵河污染事件行使管辖权。

Pour domicilier les archives dans n'importe lequel des divers lieux d'implantation possible, il faudra consentir un investissement initial non négligeable.

在任何一可能的地点保存这些档案都将需要大笔基本建设启动支出。

Certains pays de l'ex-Yougoslavie ont même dit que le ou les mécanismes et les archives devraient être domiciliées ailleurs qu'en ex-Yougoslavie.

事实上,前南斯拉夫的一些家自己声称,机制和档案应在前南斯拉夫境外选址。

Des fonctions régionales sont créées, domiciliées et gérées de manière spéciale par certains services de l'organisation (par exemple des bureaux ou des services techniques).

区域性职能是由该组织的某部分(如各局或职能单位)临时设立、和管理的。

Des fonctions régionales sont créées, domiciliées et gérées de manière spéciale par certains services de l'organisation (par exemple des bureaux ou des services techniques).

区域性职能是由该组织的某部分(如各局或职能单位)临时设立、和管理的。

Cette organisation politiquement neutre à but non lucratif est domiciliée en Suisse et compte actuellement plus de 8 700 membres représentant plus de 100 pays.

它是一政治上中立的非营利组织,设在瑞士,目前拥有代表100家的8 700名成员。

La direction de la surveillance du travail des enfants au niveau local sera domiciliée auprès des Directions municipales de la santé et de la protection sociale.

地方层面的童工监测管理由市政健康和社会福利委员会负责。

Une solution pour les pays d'accueil consiste à imposer et à contrôler le respect de prescriptions plus strictes par les sociétés internationales domiciliées sur leur territoire.

一种替代办法是母对其管辖内开设的际经营的公司实行严格要求并加以监督。

Ces deux pays préféreraient que le mécanisme et les archives du TPIY soient domiciliées en un même lieu, de préférence à La Haye où ils se trouvent déjà.

这两都支持这样的想法,即:将留守机制和前南问题际法庭档案置于同一地点,最好是设在它们目前的所在地海牙。

Il faudrait aussi déterminer comment on pourrait domicilier le ou les mécanismes résiduels et les archives sur le même continent que les pays concernés, à proximité de ceux-ci.

还须考虑一重要问题,即如何顾及把留守机制和档案设在受影响家所在大陆并在一程度上靠近这类家这一重要考量。

Veuillez décrire les lois et règlements financiers en vigueur au Costa Rica qui permettent d'empêcher les banques « offshore » domiciliées à l'étranger d'effectuer des opérations liées à des activités terroristes.

请扼要地知反恐委员会:哥斯达黎加现行金融规则和法律,旨在防止地址设在的“境外”银行进行与恐怖主义活动有联系的交易。

Les personnes nées de père ou de mère colombiens à l'étranger et domiciliées par la suite sur le territoire colombien ou enregistrées auprès d'un bureau consulaire de la République.

父母之一为哥伦比亚籍,在外出生,随后返回哥伦比亚居住,或在共和的一领事馆登记者。

Les familles nombreuses domiciliées à Tbilissi reçoivent une somme forfaitaire de 200 lari à la naissance du quatrième enfant et de 500 lari à la naissance du cinquième enfant.

居住在第比利斯的子女家庭,在它们的第四和第五孩子出生时将分别领到一次性的200和500拉里。

L'Adminis-tration a estimé que cette mesure appelait de plus amples discussions en raison de son interaction avec la loi sur les sociétés fiduciaires domiciliées à Guam mentionnée plus haut.

行政部门认为,该措施还需要进一步讨论,特别是在它与上述《总部设于关岛的信托公司法》的关系方面。

Comme nous l'avons vu, certains ont émis l'avis que les archives ne pouvaient être domiciliées dans aucun des pays de l'ex-Yougoslavie ni au Rwanda, du moins à ce stade.

我们已经看到,有意见指出,档案不能存放在前南斯拉夫的任何一家或卢旺达,至少现阶段不行。

Toutes les personnes de plus de 15 ans employées par une entreprise domiciliée au Liechtenstein et qui travaillent au moins huit heures par semaine doivent être assurées contre la maladie.

为列支敦士登境内雇主每周至少工作8小时的所有15岁以上的雇员都必须参加疾病津贴保险。

Cuba avait été victime pendant 40 ans d'actes d'agression et d'attentats terroristes commis par des nationaux cubains installés en territoire étranger ou agissant à la solde d'organisations domiciliées à l'étranger.

来,古巴一直是基地设在外领土或为了从设在海外的外组织获得报酬而行动的本民所犯侵略行为和恐怖主义行为的受害者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 domicilier 的法语例句

用户正在搜索


大线, 大宪章, 大献殷勒, 大相径庭, 大箱, 大向斜, 大项, 大象般的步伐, 大小, 大小便,

相似单词


domicile, domiciliaire, domiciliataire, domiciliation, domicilié, domicilier, domifen, dominance, dominant, dominante,
v. t.
1. 使定居, 使落户
2. 指定付款地点:

domicilier une traite 指定汇票付款地点


se domicilier v. pr.
定居, 居住在 法 语 助 手
联想词
déménager搬运;résider居住,定居;habiter居住在,定居在;déclarer表示,表明;loger居住,住宿,借宿;investir授予,赋予;installer安顿,安置;implanter插入;exiler流放,放逐,使流亡;transférer转移,迁移;fonder创建,创办,创立,缔;

Domicilié à Sarajevo, Dr Fetah Becirbegovic St.

他的居住地址是萨拉热窝的Dr. Fetah Becirbegovic St.1。

Un tiers de la population domiciliée au Liechtenstein est composé de personnes issues de 80 pays différents.

列支敦士登居民人口的三分之是来自80外国国家的人。

Ainsi, des 12 missions de maintien, de consolidation et de rétablissement de la paix, 5 sont domiciliées en Afrique centrale.

同样,在12维持和平、建设和平和建立和平任务中,5是在中部非洲。

Ce tribunal s'était initialement déclaré incompétent dans cette affaire de pollution du Rhin par une société domiciliée en France.

该法院最初拒绝对由位于法国的成的莱茵河污染事件行使管辖权。

Pour domicilier les archives dans n'importe lequel des divers lieux d'implantation possible, il faudra consentir un investissement initial non négligeable.

在任何可能的地点保存这些档案都将需要大笔基本建设启动支出。

Certains pays de l'ex-Yougoslavie ont même dit que le ou les mécanismes et les archives devraient être domiciliées ailleurs qu'en ex-Yougoslavie.

事实上,前南斯拉夫的些国家自己声称,机制和档案应在前南斯拉夫境外选址。

Des fonctions régionales sont créées, domiciliées et gérées de manière spéciale par certains services de l'organisation (par exemple des bureaux ou des services techniques).

区域性职能是由该组织的某部分(如各局或职能单位)临时设立、定点和管理的。

Des fonctions régionales sont créées, domiciliées et gérées de manière spéciale par certains services de l'organisation (par exemple des bureaux ou des services techniques).

区域性职能是由该组织的某部分(如各局或职能单位)临时设立、定点和管理的。

Cette organisation politiquement neutre à but non lucratif est domiciliée en Suisse et compte actuellement plus de 8 700 membres représentant plus de 100 pays.

它是政治上中立的非营利组织,设在瑞士,目前拥有代表100多国家的8 700多名成员。

La direction de la surveillance du travail des enfants au niveau local sera domiciliée auprès des Directions municipales de la santé et de la protection sociale.

地方层面的童工监测管理由市政健康和社会福利委员会负责。

Une solution pour les pays d'accueil consiste à imposer et à contrôler le respect de prescriptions plus strictes par les sociétés internationales domiciliées sur leur territoire.

种替代办法是母国对其管辖内开设的国际经营的实行严格要求并加以监督。

Ces deux pays préféreraient que le mécanisme et les archives du TPIY soient domiciliées en un même lieu, de préférence à La Haye où ils se trouvent déjà.

这两国都支持这样的想法,即:将留守机制和前南问题国际法庭档案置于同地点,最好是设在它们目前的所在地海牙。

Il faudrait aussi déterminer comment on pourrait domicilier le ou les mécanismes résiduels et les archives sur le même continent que les pays concernés, à proximité de ceux-ci.

还须考虑重要问题,即如何顾及把留守机制和档案设在受影响国家所在大陆并在定程度上靠近这类国家这重要考量。

Veuillez décrire les lois et règlements financiers en vigueur au Costa Rica qui permettent d'empêcher les banques « offshore » domiciliées à l'étranger d'effectuer des opérations liées à des activités terroristes.

请扼要地知反恐委员会:哥斯达黎加现行金融规则和法律,旨在防止地址设在外国的“境外”银行进行与恐怖主义活动有联系的交易。

Les personnes nées de père ou de mère colombiens à l'étranger et domiciliées par la suite sur le territoire colombien ou enregistrées auprès d'un bureau consulaire de la République.

父母之为哥伦比亚籍,在国外出生,随后返回哥伦比亚居住,或在共和国的领事馆登记者。

Les familles nombreuses domiciliées à Tbilissi reçoivent une somme forfaitaire de 200 lari à la naissance du quatrième enfant et de 500 lari à la naissance du cinquième enfant.

居住在第比利斯的多子女家庭,在它们的第四和第五孩子出生时将分别领到次性的200和500拉里。

L'Adminis-tration a estimé que cette mesure appelait de plus amples discussions en raison de son interaction avec la loi sur les sociétés fiduciaires domiciliées à Guam mentionnée plus haut.

行政部门认为,该措施还需要进步讨论,特别是在它与上述《总部设于关岛的信托法》的关系方面。

Comme nous l'avons vu, certains ont émis l'avis que les archives ne pouvaient être domiciliées dans aucun des pays de l'ex-Yougoslavie ni au Rwanda, du moins à ce stade.

我们已经看到,有意见指出,档案不能存放在前南斯拉夫的任何国家或卢旺达,至少现阶段不行。

Toutes les personnes de plus de 15 ans employées par une entreprise domiciliée au Liechtenstein et qui travaillent au moins huit heures par semaine doivent être assurées contre la maladie.

为列支敦士登境内雇主每周至少工作8小时的所有15岁以上的雇员都必须参加疾病津贴保险。

Cuba avait été victime pendant 40 ans d'actes d'agression et d'attentats terroristes commis par des nationaux cubains installés en territoire étranger ou agissant à la solde d'organisations domiciliées à l'étranger.

来,古巴直是基地设在外国领土或为了从设在海外的外国组织获得报酬而行动的本国国民所犯侵略行为和恐怖主义行为的受害者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 domicilier 的法语例句

用户正在搜索


大型浮游生物, 大型货船, 大型计算机, 大型爵士乐乐队, 大型客轮, 大型亮晶的, 大型路标, 大型旅行马车, 大型泥石流, 大型驱逐舰,

相似单词


domicile, domiciliaire, domiciliataire, domiciliation, domicilié, domicilier, domifen, dominance, dominant, dominante,
v. t.
1. 使定居, 使落户
2. 指定付款点:

domicilier une traite 指定汇票付款


se domicilier v. pr.
定居, 居住在 法 语 助 手
联想词
déménager搬运;résider居住,定居;habiter居住在,定居在;déclarer表示,表明;loger居住,住宿,借宿;investir授予,赋予;installer安顿,安置;implanter插入;exiler流放,放逐,使流亡;transférer转移,迁移;fonder创建,创办,创立,缔造;

Domicilié à Sarajevo, Dr Fetah Becirbegovic St.

他的居住热窝的Dr. Fetah Becirbegovic St.1。

Un tiers de la population domiciliée au Liechtenstein est composé de personnes issues de 80 pays différents.

列支敦士登居民人口的三分之一来自80个外国国家的人。

Ainsi, des 12 missions de maintien, de consolidation et de rétablissement de la paix, 5 sont domiciliées en Afrique centrale.

同样,在12个维持和平、建设和平和建立和平任务中,5个在中部非洲。

Ce tribunal s'était initialement déclaré incompétent dans cette affaire de pollution du Rhin par une société domiciliée en France.

该法院最初拒绝对由位于法国的一个被公司造成的莱茵河污染事件行使管辖权。

Pour domicilier les archives dans n'importe lequel des divers lieux d'implantation possible, il faudra consentir un investissement initial non négligeable.

在任何一个可能的点保存这些档案都将需要大笔基本建设启动支出。

Certains pays de l'ex-Yougoslavie ont même dit que le ou les mécanismes et les archives devraient être domiciliées ailleurs qu'en ex-Yougoslavie.

事实上,前南的一些国家自己声称,机制和档案应在前南境外选

Des fonctions régionales sont créées, domiciliées et gérées de manière spéciale par certains services de l'organisation (par exemple des bureaux ou des services techniques).

区域性职能由该组织的某个部分(如各局或职能单位)临时设立、定点和管理的。

Des fonctions régionales sont créées, domiciliées et gérées de manière spéciale par certains services de l'organisation (par exemple des bureaux ou des services techniques).

区域性职能由该组织的某个部分(如各局或职能单位)临时设立、定点和管理的。

Cette organisation politiquement neutre à but non lucratif est domiciliée en Suisse et compte actuellement plus de 8 700 membres représentant plus de 100 pays.

一个政治上中立的非营利组织,设在瑞士,目前拥有代表100多个国家的8 700多名成员。

La direction de la surveillance du travail des enfants au niveau local sera domiciliée auprès des Directions municipales de la santé et de la protection sociale.

方层面的童工监测管理由市政健康和社会福利委员会负责。

Une solution pour les pays d'accueil consiste à imposer et à contrôler le respect de prescriptions plus strictes par les sociétés internationales domiciliées sur leur territoire.

一种替代办法母国对其管辖内开设的国际经营的公司实行严格要求并加以监督。

Ces deux pays préféreraient que le mécanisme et les archives du TPIY soient domiciliées en un même lieu, de préférence à La Haye où ils se trouvent déjà.

这两国都支持这样的想法,即:将留守机制和前南问题国际法庭档案置于同一点,最好设在它们目前的所在海牙。

Il faudrait aussi déterminer comment on pourrait domicilier le ou les mécanismes résiduels et les archives sur le même continent que les pays concernés, à proximité de ceux-ci.

还须考虑一个重要问题,即如何顾及把留守机制和档案设在受影响国家所在大陆并在一定程度上靠近这类国家这一重要考量。

Veuillez décrire les lois et règlements financiers en vigueur au Costa Rica qui permettent d'empêcher les banques « offshore » domiciliées à l'étranger d'effectuer des opérations liées à des activités terroristes.

请扼要知反恐委员会:哥达黎加现行金融规则和法律,旨在防止设在外国的“境外”银行进行与恐怖主义活动有联系的交易。

Les personnes nées de père ou de mère colombiens à l'étranger et domiciliées par la suite sur le territoire colombien ou enregistrées auprès d'un bureau consulaire de la République.

父母之一为哥伦比亚籍,在国外出生,随后返回哥伦比亚居住,或在共和国的一个领事馆登记者。

Les familles nombreuses domiciliées à Tbilissi reçoivent une somme forfaitaire de 200 lari à la naissance du quatrième enfant et de 500 lari à la naissance du cinquième enfant.

居住在第比利的多子女家庭,在它们的第四个和第五个孩子出生时将分别领到一次性的200和500里。

L'Adminis-tration a estimé que cette mesure appelait de plus amples discussions en raison de son interaction avec la loi sur les sociétés fiduciaires domiciliées à Guam mentionnée plus haut.

行政部门认为,该措施还需要进一步讨论,特别在它与上述《总部设于关岛的信托公司法》的关系方面。

Comme nous l'avons vu, certains ont émis l'avis que les archives ne pouvaient être domiciliées dans aucun des pays de l'ex-Yougoslavie ni au Rwanda, du moins à ce stade.

我们已经看到,有意见指出,档案不能存放在前南的任何一个国家或卢旺达,至少现阶段不行。

Toutes les personnes de plus de 15 ans employées par une entreprise domiciliée au Liechtenstein et qui travaillent au moins huit heures par semaine doivent être assurées contre la maladie.

为列支敦士登境内雇主每周至少工作8小时的所有15岁以上的雇员都必须参加疾病津贴保险。

Cuba avait été victime pendant 40 ans d'actes d'agression et d'attentats terroristes commis par des nationaux cubains installés en territoire étranger ou agissant à la solde d'organisations domiciliées à l'étranger.

来,古巴一直设在外国领土或为了从设在海外的外国组织获得报酬而行动的本国国民所犯侵略行为和恐怖主义行为的受害者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 domicilier 的法语例句

用户正在搜索


大熊猫, 大熊星座, 大熊座, 大修, 大修院, 大修院修士, 大旋涡, 大选, 大学, 大学(综合性),

相似单词


domicile, domiciliaire, domiciliataire, domiciliation, domicilié, domicilier, domifen, dominance, dominant, dominante,
v. t.
1. 使定居, 使落户
2. 指定付款地点:

domicilier une traite 指定汇票付款地点


se domicilier v. pr.
定居, 居住在 法 语 助 手
联想词
déménager搬运;résider居住,定居;habiter居住在,定居在;déclarer表示,表明;loger居住,住宿,借宿;investir授予,赋予;installer安顿,安置;implanter插入;exiler流放,放逐,使流亡;transférer转移,迁移;fonder创建,创办,创立,缔造;

Domicilié à Sarajevo, Dr Fetah Becirbegovic St.

居住地址是萨拉热窝Dr. Fetah Becirbegovic St.1。

Un tiers de la population domiciliée au Liechtenstein est composé de personnes issues de 80 pays différents.

列支敦士登居民人口三分之一是来自80个外人。

Ainsi, des 12 missions de maintien, de consolidation et de rétablissement de la paix, 5 sont domiciliées en Afrique centrale.

同样,在12个维持和平、建设和平和建立和平任务中,5个是在中部非洲。

Ce tribunal s'était initialement déclaré incompétent dans cette affaire de pollution du Rhin par une société domiciliée en France.

该法院最初拒绝对由位一个被公司造成河污染事件行使管辖权。

Pour domicilier les archives dans n'importe lequel des divers lieux d'implantation possible, il faudra consentir un investissement initial non négligeable.

在任何一个可能地点保存这些档案都将需要大笔基本建设启动支出。

Certains pays de l'ex-Yougoslavie ont même dit que le ou les mécanismes et les archives devraient être domiciliées ailleurs qu'en ex-Yougoslavie.

事实上,前南斯拉夫一些家自己声称,机制和档案应在前南斯拉夫境外选址。

Des fonctions régionales sont créées, domiciliées et gérées de manière spéciale par certains services de l'organisation (par exemple des bureaux ou des services techniques).

区域性职能是由该组织某个部分(如各局或职能单位)临时设立、定点和管理

Des fonctions régionales sont créées, domiciliées et gérées de manière spéciale par certains services de l'organisation (par exemple des bureaux ou des services techniques).

区域性职能是由该组织某个部分(如各局或职能单位)临时设立、定点和管理

Cette organisation politiquement neutre à but non lucratif est domiciliée en Suisse et compte actuellement plus de 8 700 membres représentant plus de 100 pays.

它是一个政治上中立非营利组织,设在瑞士,目前拥有代表100多个8 700多名成员。

La direction de la surveillance du travail des enfants au niveau local sera domiciliée auprès des Directions municipales de la santé et de la protection sociale.

地方层面童工监测管理由市政健康和社会福利委员会负责。

Une solution pour les pays d'accueil consiste à imposer et à contrôler le respect de prescriptions plus strictes par les sociétés internationales domiciliées sur leur territoire.

一种替代办法是母对其管辖内开设际经营公司实行严格要求并加以监督。

Ces deux pays préféreraient que le mécanisme et les archives du TPIY soient domiciliées en un même lieu, de préférence à La Haye où ils se trouvent déjà.

这两都支持这样想法,即:将留守机制和前南问题际法庭档案置同一地点,最好是设在它们目前所在地海牙。

Il faudrait aussi déterminer comment on pourrait domicilier le ou les mécanismes résiduels et les archives sur le même continent que les pays concernés, à proximité de ceux-ci.

还须考虑一个重要问题,即如何顾及把留守机制和档案设在受影响家所在大陆并在一定程度上靠近这类家这一重要考量。

Veuillez décrire les lois et règlements financiers en vigueur au Costa Rica qui permettent d'empêcher les banques « offshore » domiciliées à l'étranger d'effectuer des opérations liées à des activités terroristes.

请扼要地知反恐委员会:哥斯达黎加现行金融规则和法律,旨在防止地址设在“境外”银行进行与恐怖主义活动有联系交易。

Les personnes nées de père ou de mère colombiens à l'étranger et domiciliées par la suite sur le territoire colombien ou enregistrées auprès d'un bureau consulaire de la République.

父母之一为哥伦比亚籍,在外出生,随后返回哥伦比亚居住,或在共和一个领事馆登记者。

Les familles nombreuses domiciliées à Tbilissi reçoivent une somme forfaitaire de 200 lari à la naissance du quatrième enfant et de 500 lari à la naissance du cinquième enfant.

居住在第比利斯多子女家庭,在它们第四个和第五个孩子出生时将分别领到一次性200和500拉里。

L'Adminis-tration a estimé que cette mesure appelait de plus amples discussions en raison de son interaction avec la loi sur les sociétés fiduciaires domiciliées à Guam mentionnée plus haut.

行政部门认为,该措施还需要进一步讨论,特别是在它与上述《总部设关岛信托公司法》关系方面。

Comme nous l'avons vu, certains ont émis l'avis que les archives ne pouvaient être domiciliées dans aucun des pays de l'ex-Yougoslavie ni au Rwanda, du moins à ce stade.

我们已经看到,有意见指出,档案不能存放在前南斯拉夫任何一个家或卢旺达,至少现阶段不行。

Toutes les personnes de plus de 15 ans employées par une entreprise domiciliée au Liechtenstein et qui travaillent au moins huit heures par semaine doivent être assurées contre la maladie.

为列支敦士登境内雇主每周至少工作8小时所有15岁以上雇员都必须参加疾病津贴保险。

Cuba avait été victime pendant 40 ans d'actes d'agression et d'attentats terroristes commis par des nationaux cubains installés en territoire étranger ou agissant à la solde d'organisations domiciliées à l'étranger.

来,古巴一直是基地设在外领土或为了从设在海外组织获得报酬而行动民所犯侵略行为和恐怖主义行为受害者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 domicilier 的法语例句

用户正在搜索


大学课程(分阶段的), 大学课程改革, 大学里作传达联络的办事员, 大学普通文凭, 大学区, 大学区区长, 大学区区长的, 大学区区长或大学校长, 大学三年级学生, 大学生,

相似单词


domicile, domiciliaire, domiciliataire, domiciliation, domicilié, domicilier, domifen, dominance, dominant, dominante,