C'est pourquoi l'État partie demande au Comité de ne pas s'arrêter sur ces doléances.
为此原因,缔约国要求委
会不受理这些申诉。

pl.]
言, 抱
, 苦衷, 苦情
C'est pourquoi l'État partie demande au Comité de ne pas s'arrêter sur ces doléances.
为此原因,缔约国要求委
会不受理这些申诉。
Les mécanismes mis en place pour répondre aux doléances des détenus se sont-ils révélés efficaces?
应对囚犯投诉的系统被证明是高效的吗?
Il faut répondre aux doléances de l'Iraq en toute équité.
必须公平解决伊拉克的不满。
À défaut, ils peuvent saisir l'organe chargé d'examiner les doléances.
如果未获得该养恤金,
以向申诉委
会提出申诉。
Comment pouvons-nous répondre à leurs doléances et les associer à la prise de décisions?
我们如何才能处理他们的不满,并让他们参与决策进程?
Toutes les doléances présentées par le public sont enregistrées et on contrôle la réponse des agences.
所有公众投诉都进行了记录,机构对此做出的回应也受到监测。
Il conviendra d'examiner cette question en temps voulu et de donner suite à leurs doléances légitimes.
今后应在适当时间审议这一问题,处理这些国家的合理抱
。
Le règlement de quelques installations de rétention pour migrants prévoit la possibilité de présenter des plaintes ou doléances.
一些移徙者拘留中心的条例对内部申诉或举报机制作出了规定。
Groupe après groupe a présenté de longues listes de doléances, d'attentes et de revendications de la population iraquienne.
一个个团体都提出了一长串伊拉克
民的诉
、希望和要求。
L'UNICEF s'était engagé sur la bonne voie en collaborant avec le Médiateur pour examiner les doléances du personnel.
儿童基金会在与监察
办公室共同处理工作

情方面迈出了很好的一步。
Ces plaintes peuvent être renvoyées devant différents comités du travail, les conseils provinciaux ou le Bureau des doléances.
此种控诉
以被提交给各种劳动委
会、省理事会或申诉委
会。
Le Rapporteur spécial a entendu cette doléance aux Philippines, au Guatemala, au Mexique, au Chili, en Colombie et au Canada.
特别报告
在出访菲律宾、危地马拉、墨西哥、智利、哥伦比亚和加拿大时都听到这样的抱
。
L'une de leurs principales doléances porte également sur les obstacles qui les empêchent d'avoir des lieux de culte sunnite.
设立逊尼派礼拜场所方面的障碍是他们抱
的一个主要问题。
Les Portoricains sont libres et peuvent se présenter devant le Comité pour exposer leurs doléances politiques sans aucune contrainte.
波
黎各
是自由的,
以不受任何限制地在委
会表达他们的政治
屈。
La Cour de justice administrative est habilitée à enquêter sur les plaintes, les doléances et les objections du public.
行政司法法院有权调查
民的申诉、投诉和抗议。
Nous réitérons la nécessité de travailler dans le cadre des institutions légitimes du Kosovo pour faire face aux doléances politiques.
我们重申需要努力在科索沃的合法机构内处理政治不满情绪。
La plupart des doléances exprimées étaient d'ordre général et pratiquement chaque communauté du Kenya pouvait les reprendre à son compte.
大
数提出的问题是一般性的问题,几乎任何一个肯尼亚社区都
提出此类问题。
De même, nous avons toujours plaidé pour que la Conférence soit plus attentive aux préoccupations et aux doléances de la société civile.
同样,我们一向呼吁本会议应更
地关注公民社会的关切和不满。
Il existe sûrement des doléances à satisfaire, en Palestine, en Tchétchénie ou en Iraq, mais ces questions sont plus politiques que religieuses.
当然,有些真正的
愤必须解决,如巴勒斯坦、车臣和伊拉克的未来,但是,这些问题的政治性
于宗教性。
Il a aussi eu une rencontre émouvante avec les quelque 100 familles de personnes portées disparues et a été informé de leurs doléances.
他还与大约100名失踪
的家属进行了一次情绪激动的会面,了解到他们的苦情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
大革命以前三级会议的)陈情书
求,请求;
求,请愿;C'est pourquoi l'État partie demande au Comité de ne pas s'arrêter sur ces doléances.
为
原因,缔

求委员会不受理这些申诉。
Les mécanismes mis en place pour répondre aux doléances des détenus se sont-ils révélés efficaces?
应对囚犯投诉的系统被证明是高效的吗?
Il faut répondre aux doléances de l'Iraq en toute équité.
必须公平解决伊拉克的不满。
À défaut, ils peuvent saisir l'organe chargé d'examiner les doléances.
如果未获得该养恤金,
以向申诉委员会提
申诉。
Comment pouvons-nous répondre à leurs doléances et les associer à la prise de décisions?
我们如何才能处理他们的不满,并让他们参与决策进程?
Toutes les doléances présentées par le public sont enregistrées et on contrôle la réponse des agences.
所有公众投诉都进行了记录,机构对

的回应也受到监测。
Il conviendra d'examiner cette question en temps voulu et de donner suite à leurs doléances légitimes.
今后应在适当时间审议这一问题,处理这些
家的合理抱怨。
Le règlement de quelques installations de rétention pour migrants prévoit la possibilité de présenter des plaintes ou doléances.
一些移徙者拘留中心的条例对内部申诉或举报机制作
了规定。
Groupe après groupe a présenté de longues listes de doléances, d'attentes et de revendications de la population iraquienne.
一个个团体都提
了一长串伊拉克人民的诉怨、希望和
求。
L'UNICEF s'était engagé sur la bonne voie en collaborant avec le Médiateur pour examiner les doléances du personnel.
儿童基金会在与监察员办公室共同处理工作人员冤情方面迈
了很好的一步。
Ces plaintes peuvent être renvoyées devant différents comités du travail, les conseils provinciaux ou le Bureau des doléances.
种控诉
以被提交给各种劳动委员会、省理事会或申诉委员会。
Le Rapporteur spécial a entendu cette doléance aux Philippines, au Guatemala, au Mexique, au Chili, en Colombie et au Canada.
特别报告员在
访菲律宾、危地马拉、墨西哥、智利、哥伦比亚和加拿大时都听到这样的抱怨。
L'une de leurs principales doléances porte également sur les obstacles qui les empêchent d'avoir des lieux de culte sunnite.
设立逊尼派礼拜场所方面的障碍是他们抱怨的一个主
问题。
Les Portoricains sont libres et peuvent se présenter devant le Comité pour exposer leurs doléances politiques sans aucune contrainte.
波多黎各人是自由的,
以不受任何限制地在委员会表达他们的政治冤屈。
La Cour de justice administrative est habilitée à enquêter sur les plaintes, les doléances et les objections du public.
行政司法法院有权调查人民的申诉、投诉和抗议。
Nous réitérons la nécessité de travailler dans le cadre des institutions légitimes du Kosovo pour faire face aux doléances politiques.
我们重申需
努力在科索沃的合法机构内处理政治不满情绪。
La plupart des doléances exprimées étaient d'ordre général et pratiquement chaque communauté du Kenya pouvait les reprendre à son compte.
大多数提
的问题是一般性的问题,几乎任何一个肯尼亚社区都
提
类问题。
De même, nous avons toujours plaidé pour que la Conférence soit plus attentive aux préoccupations et aux doléances de la société civile.
同样,我们一向呼吁本会议应更多地关注公民社会的关切和不满。
Il existe sûrement des doléances à satisfaire, en Palestine, en Tchétchénie ou en Iraq, mais ces questions sont plus politiques que religieuses.
当然,有些真正的怨愤必须解决,如巴勒斯坦、车臣和伊拉克的未来,但是,这些问题的政治性多于宗教性。
Il a aussi eu une rencontre émouvante avec les quelque 100 familles de personnes portées disparues et a été informé de leurs doléances.
他还与大
100名失踪人员的家属进行了一次情绪激动的会面,了解到他们的苦情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
)陈情书
答,答复;C'est pourquoi l'État partie demande au Comité de ne pas s'arrêter sur ces doléances.
为此
,
约国要求委员会不受理这些申诉。
Les mécanismes mis en place pour répondre aux doléances des détenus se sont-ils révélés efficaces?
对囚犯投诉
系统被证明是高效
吗?
Il faut répondre aux doléances de l'Iraq en toute équité.
必须公平解决伊拉克
不满。
À défaut, ils peuvent saisir l'organe chargé d'examiner les doléances.
如果未获得该养恤金,
以向申诉委员会提出申诉。
Comment pouvons-nous répondre à leurs doléances et les associer à la prise de décisions?
我们如何才能处理他们
不满,并让他们参与决策进程?
Toutes les doléances présentées par le public sont enregistrées et on contrôle la réponse des agences.
所有公众投诉都进行了记录,机构对此做出

也受到监测。
Il conviendra d'examiner cette question en temps voulu et de donner suite à leurs doléances légitimes.
今后
在适当时间审议这一问题,处理这些国家
合理抱怨。
Le règlement de quelques installations de rétention pour migrants prévoit la possibilité de présenter des plaintes ou doléances.
一些移徙者拘留中心
条例对内部申诉或举报机制作出了规定。
Groupe après groupe a présenté de longues listes de doléances, d'attentes et de revendications de la population iraquienne.
一个个团体都提出了一长串伊拉克人民
诉怨、希望和要求。
L'UNICEF s'était engagé sur la bonne voie en collaborant avec le Médiateur pour examiner les doléances du personnel.
儿童基金会在与监察员办公室共同处理工作人员冤情方面迈出了很好
一步。
Ces plaintes peuvent être renvoyées devant différents comités du travail, les conseils provinciaux ou le Bureau des doléances.
此种控诉
以被提交给各种劳动委员会、省理事会或申诉委员会。
Le Rapporteur spécial a entendu cette doléance aux Philippines, au Guatemala, au Mexique, au Chili, en Colombie et au Canada.
特别报告员在出访菲律宾、危地马拉、墨西哥、智利、哥伦比亚和加拿大时都听到这样
抱怨。
L'une de leurs principales doléances porte également sur les obstacles qui les empêchent d'avoir des lieux de culte sunnite.
设立逊尼派礼拜场所方面
障碍是他们抱怨
一个主要问题。
Les Portoricains sont libres et peuvent se présenter devant le Comité pour exposer leurs doléances politiques sans aucune contrainte.
波多黎各人是自由
,
以不受任何限制地在委员会表达他们
政治冤屈。
La Cour de justice administrative est habilitée à enquêter sur les plaintes, les doléances et les objections du public.
行政司法法院有权调查人民
申诉、投诉和抗议。
Nous réitérons la nécessité de travailler dans le cadre des institutions légitimes du Kosovo pour faire face aux doléances politiques.
我们重申需要努力在科索沃
合法机构内处理政治不满情绪。
La plupart des doléances exprimées étaient d'ordre général et pratiquement chaque communauté du Kenya pouvait les reprendre à son compte.
大多数提出
问题是一般性
问题,几乎任何一个肯尼亚社区都
提出此类问题。
De même, nous avons toujours plaidé pour que la Conférence soit plus attentive aux préoccupations et aux doléances de la société civile.
同样,我们一向呼吁本会议
更多地关注公民社会
关切和不满。
Il existe sûrement des doléances à satisfaire, en Palestine, en Tchétchénie ou en Iraq, mais ces questions sont plus politiques que religieuses.
当然,有些真正
怨愤必须解决,如巴勒斯坦、车臣和伊拉克
未来,但是,这些问题
政治性多于宗教性。
Il a aussi eu une rencontre émouvante avec les quelque 100 familles de personnes portées disparues et a été informé de leurs doléances.
他还与大约100名失踪人员
家属进行了一次情绪激动
会面,了解到他们
苦情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
苦, 抱怨
)陈情书
满,
快;C'est pourquoi l'État partie demande au Comité de ne pas s'arrêter sur ces doléances.
为此原因,缔约国要求委员会
受理这些申
。
Les mécanismes mis en place pour répondre aux doléances des détenus se sont-ils révélés efficaces?
应对囚犯投
系统被证明是高效
吗?
Il faut répondre aux doléances de l'Iraq en toute équité.
必须公平解决伊拉

满。
À défaut, ils peuvent saisir l'organe chargé d'examiner les doléances.
如果未获得该养恤金,
以向申
委员会提出申
。
Comment pouvons-nous répondre à leurs doléances et les associer à la prise de décisions?

如何才能处理他

满,并让他
参与决策进程?
Toutes les doléances présentées par le public sont enregistrées et on contrôle la réponse des agences.
所有公众投
都进行了记录,机构对此做出
回应也受到监测。
Il conviendra d'examiner cette question en temps voulu et de donner suite à leurs doléances légitimes.
今后应在适当时间审议这一问题,处理这些国家
合理抱怨。
Le règlement de quelques installations de rétention pour migrants prévoit la possibilité de présenter des plaintes ou doléances.
一些移徙者拘留中心
条例对内部申
或举报机制作出了规定。
Groupe après groupe a présenté de longues listes de doléances, d'attentes et de revendications de la population iraquienne.
一个个团体都提出了一长串伊拉
人民
怨、希望和要求。
L'UNICEF s'était engagé sur la bonne voie en collaborant avec le Médiateur pour examiner les doléances du personnel.
儿童基金会在与监察员办公室共同处理工作人员冤情方面迈出了很好
一步。
Ces plaintes peuvent être renvoyées devant différents comités du travail, les conseils provinciaux ou le Bureau des doléances.
此种控
以被提交给各种劳动委员会、省理事会或申
委员会。
Le Rapporteur spécial a entendu cette doléance aux Philippines, au Guatemala, au Mexique, au Chili, en Colombie et au Canada.
特别报告员在出访菲律宾、危地马拉、墨西哥、智利、哥伦比亚和加拿大时都听到这样
抱怨。
L'une de leurs principales doléances porte également sur les obstacles qui les empêchent d'avoir des lieux de culte sunnite.
设立逊尼派礼拜场所方面
障碍是他
抱怨
一个主要问题。
Les Portoricains sont libres et peuvent se présenter devant le Comité pour exposer leurs doléances politiques sans aucune contrainte.
波多黎各人是自由
,
以
受任何限制地在委员会表达他
政治冤屈。
La Cour de justice administrative est habilitée à enquêter sur les plaintes, les doléances et les objections du public.
行政司法法院有权调查人民
申
、投
和抗议。
Nous réitérons la nécessité de travailler dans le cadre des institutions légitimes du Kosovo pour faire face aux doléances politiques.

重申需要努力在科索沃
合法机构内处理政治
满情绪。
La plupart des doléances exprimées étaient d'ordre général et pratiquement chaque communauté du Kenya pouvait les reprendre à son compte.
大多数提出
问题是一般性
问题,几乎任何一个肯尼亚社区都
提出此类问题。
De même, nous avons toujours plaidé pour que la Conférence soit plus attentive aux préoccupations et aux doléances de la société civile.
同样,
一向呼吁本会议应更多地关注公民社会
关切和
满。
Il existe sûrement des doléances à satisfaire, en Palestine, en Tchétchénie ou en Iraq, mais ces questions sont plus politiques que religieuses.
当然,有些真正
怨愤必须解决,如巴勒斯坦、车臣和伊拉
未来,但是,这些问题
政治性多于宗教性。
Il a aussi eu une rencontre émouvante avec les quelque 100 familles de personnes portées disparues et a été informé de leurs doléances.
他还与大约100名失踪人员
家属进行了一次情绪激动
会面,了解到他
苦情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。
C'est pourquoi l'État partie demande au Comité de ne pas s'arrêter sur ces doléances.
为此原因,缔约国要求委员会不受理这些申诉。
Les mécanismes mis en place pour répondre aux doléances des détenus se sont-ils révélés efficaces?


犯投诉的系统被证明是高效的吗?
Il faut répondre aux doléances de l'Iraq en toute équité.
必须
平解决伊拉克的不满。
À défaut, ils peuvent saisir l'organe chargé d'examiner les doléances.
如果未获得该养恤金,
以向申诉委员会提出申诉。
Comment pouvons-nous répondre à leurs doléances et les associer à la prise de décisions?
我们如何才能处理他们的不满,并让他们参与决策进程?
Toutes les doléances présentées par le public sont enregistrées et on contrôle la réponse des agences.
所有
投诉都进行了记录,机构
此做出的回
也受到监测。
Il conviendra d'examiner cette question en temps voulu et de donner suite à leurs doléances légitimes.
今后
在适当时间审议这一问题,处理这些国家的合理抱怨。
Le règlement de quelques installations de rétention pour migrants prévoit la possibilité de présenter des plaintes ou doléances.
一些移徙者拘留中心的条例
内部申诉或举报机制作出了规定。
Groupe après groupe a présenté de longues listes de doléances, d'attentes et de revendications de la population iraquienne.
一个个团体都提出了一长串伊拉克人民的诉怨、希望和要求。
L'UNICEF s'était engagé sur la bonne voie en collaborant avec le Médiateur pour examiner les doléances du personnel.
儿童基金会在与监察员办
室共同处理工作人员冤情方面迈出了很好的一步。
Ces plaintes peuvent être renvoyées devant différents comités du travail, les conseils provinciaux ou le Bureau des doléances.
此种控诉
以被提交给各种劳动委员会、省理事会或申诉委员会。
Le Rapporteur spécial a entendu cette doléance aux Philippines, au Guatemala, au Mexique, au Chili, en Colombie et au Canada.
特别报告员在出访菲律宾、危地马拉、墨西哥、智利、哥伦比亚和加拿大时都听到这样的抱怨。
L'une de leurs principales doléances porte également sur les obstacles qui les empêchent d'avoir des lieux de culte sunnite.
设立逊尼派礼拜场所方面的障碍是他们抱怨的一个主要问题。
Les Portoricains sont libres et peuvent se présenter devant le Comité pour exposer leurs doléances politiques sans aucune contrainte.
波多黎各人是自由的,
以不受任何限制地在委员会表达他们的政治冤屈。
La Cour de justice administrative est habilitée à enquêter sur les plaintes, les doléances et les objections du public.
行政司法法院有权调查人民的申诉、投诉和抗议。
Nous réitérons la nécessité de travailler dans le cadre des institutions légitimes du Kosovo pour faire face aux doléances politiques.
我们重申需要努力在科索沃的合法机构内处理政治不满情绪。
La plupart des doléances exprimées étaient d'ordre général et pratiquement chaque communauté du Kenya pouvait les reprendre à son compte.
大多数提出的问题是一般性的问题,几乎任何一个肯尼亚社区都
提出此类问题。
De même, nous avons toujours plaidé pour que la Conférence soit plus attentive aux préoccupations et aux doléances de la société civile.
同样,我们一向呼吁本会议
更多地关注
民社会的关切和不满。
Il existe sûrement des doléances à satisfaire, en Palestine, en Tchétchénie ou en Iraq, mais ces questions sont plus politiques que religieuses.
当然,有些真正的怨愤必须解决,如巴勒斯坦、车臣和伊拉克的未来,但是,这些问题的政治性多于宗教性。
Il a aussi eu une rencontre émouvante avec les quelque 100 familles de personnes portées disparues et a été informé de leurs doléances.
他还与大约100名失踪人员的家属进行了一次情绪激动的会面,了解到他们的苦情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
的)陈情书
,异
;
,
;
由;C'est pourquoi l'État partie demande au Comité de ne pas s'arrêter sur ces doléances.
为此原因,缔约国要求委员会不受
些申诉。
Les mécanismes mis en place pour répondre aux doléances des détenus se sont-ils révélés efficaces?
应对囚犯投诉的系统被证明是高效的吗?
Il faut répondre aux doléances de l'Iraq en toute équité.
必须公平解决伊拉克的不满。
À défaut, ils peuvent saisir l'organe chargé d'examiner les doléances.
如果未获得该养恤金,
以向申诉委员会提出申诉。
Comment pouvons-nous répondre à leurs doléances et les associer à la prise de décisions?
我们如何才能处
他们的不满,并让他们参与决策进程?
Toutes les doléances présentées par le public sont enregistrées et on contrôle la réponse des agences.
所有公众投诉都进行了记录,机构对此做出的回应也受到监测。
Il conviendra d'examiner cette question en temps voulu et de donner suite à leurs doléances légitimes.
今后应在适当时间

一问题,处
些国家的合
抱怨。
Le règlement de quelques installations de rétention pour migrants prévoit la possibilité de présenter des plaintes ou doléances.
一些移徙者拘留中心的条例对内部申诉或举报机制作出了规定。
Groupe après groupe a présenté de longues listes de doléances, d'attentes et de revendications de la population iraquienne.
一个个团体都提出了一长串伊拉克人民的诉怨、希望和要求。
L'UNICEF s'était engagé sur la bonne voie en collaborant avec le Médiateur pour examiner les doléances du personnel.
儿童基金会在与监察员办公室共同处
工作人员冤情方面迈出了很好的一步。
Ces plaintes peuvent être renvoyées devant différents comités du travail, les conseils provinciaux ou le Bureau des doléances.
此种控诉
以被提交给各种劳动委员会、省
事会或申诉委员会。
Le Rapporteur spécial a entendu cette doléance aux Philippines, au Guatemala, au Mexique, au Chili, en Colombie et au Canada.
特别报告员在出访菲律宾、危地马拉、墨西哥、智利、哥伦比亚和加拿大时都听到
样的抱怨。
L'une de leurs principales doléances porte également sur les obstacles qui les empêchent d'avoir des lieux de culte sunnite.
设立逊尼派礼拜场所方面的障碍是他们抱怨的一个主要问题。
Les Portoricains sont libres et peuvent se présenter devant le Comité pour exposer leurs doléances politiques sans aucune contrainte.
波多黎各人是自由的,
以不受任何限制地在委员会表达他们的政治冤屈。
La Cour de justice administrative est habilitée à enquêter sur les plaintes, les doléances et les objections du public.
行政司法法院有权调查人民的申诉、投诉和抗
。
Nous réitérons la nécessité de travailler dans le cadre des institutions légitimes du Kosovo pour faire face aux doléances politiques.
我们重申需要努力在科索沃的合法机构内处
政治不满情绪。
La plupart des doléances exprimées étaient d'ordre général et pratiquement chaque communauté du Kenya pouvait les reprendre à son compte.
大多数提出的问题是一般性的问题,几乎任何一个肯尼亚社区都
提出此类问题。
De même, nous avons toujours plaidé pour que la Conférence soit plus attentive aux préoccupations et aux doléances de la société civile.
同样,我们一向呼吁本会
应更多地关注公民社会的关切和不满。
Il existe sûrement des doléances à satisfaire, en Palestine, en Tchétchénie ou en Iraq, mais ces questions sont plus politiques que religieuses.
当然,有些真正的怨愤必须解决,如巴勒斯坦、车臣和伊拉克的未来,但是,
些问题的政治性多于宗教性。
Il a aussi eu une rencontre émouvante avec les quelque 100 familles de personnes portées disparues et a été informé de leurs doléances.
他还与大约100名失踪人员的家属进行了一次情绪激动的会面,了解到他们的苦情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,
;
,
;
;
,恳
,央
;C'est pourquoi l'État partie demande au Comité de ne pas s'arrêter sur ces doléances.
为此原因,缔约国要
委员会不受理这些申诉。
Les mécanismes mis en place pour répondre aux doléances des détenus se sont-ils révélés efficaces?
应
囚犯投诉的系统被证明是高效的吗?
Il faut répondre aux doléances de l'Iraq en toute équité.
必须公平解决伊拉克的不满。
À défaut, ils peuvent saisir l'organe chargé d'examiner les doléances.
如果未获得该养恤金,
以向申诉委员会提出申诉。
Comment pouvons-nous répondre à leurs doléances et les associer à la prise de décisions?
我们如何才能处理他们的不满,并让他们参与决策进程?
Toutes les doléances présentées par le public sont enregistrées et on contrôle la réponse des agences.
所有公众投诉都进行了记录,机构
此做出的回应也受到监测。
Il conviendra d'examiner cette question en temps voulu et de donner suite à leurs doléances légitimes.
今后应在适当时间审议这一问题,处理这些国家的合理抱怨。
Le règlement de quelques installations de rétention pour migrants prévoit la possibilité de présenter des plaintes ou doléances.
一些移徙者拘留中心的条例

申诉或举报机制作出了规定。
Groupe après groupe a présenté de longues listes de doléances, d'attentes et de revendications de la population iraquienne.
一个个团体都提出了一长串伊拉克人民的诉怨、希望和要
。
L'UNICEF s'était engagé sur la bonne voie en collaborant avec le Médiateur pour examiner les doléances du personnel.
儿童基金会在与监察员办公室共同处理工作人员冤情方面迈出了很好的一步。
Ces plaintes peuvent être renvoyées devant différents comités du travail, les conseils provinciaux ou le Bureau des doléances.
此种控诉
以被提交给各种劳动委员会、省理事会或申诉委员会。
Le Rapporteur spécial a entendu cette doléance aux Philippines, au Guatemala, au Mexique, au Chili, en Colombie et au Canada.
特别报告员在出访菲律宾、危地马拉、墨西哥、智利、哥伦比亚和加拿大时都听到这样的抱怨。
L'une de leurs principales doléances porte également sur les obstacles qui les empêchent d'avoir des lieux de culte sunnite.
设立逊尼派礼拜场所方面的障碍是他们抱怨的一个主要问题。
Les Portoricains sont libres et peuvent se présenter devant le Comité pour exposer leurs doléances politiques sans aucune contrainte.
波多黎各人是自由的,
以不受任何限制地在委员会表达他们的政治冤屈。
La Cour de justice administrative est habilitée à enquêter sur les plaintes, les doléances et les objections du public.
行政司法法院有权调查人民的申诉、投诉和抗议。
Nous réitérons la nécessité de travailler dans le cadre des institutions légitimes du Kosovo pour faire face aux doléances politiques.
我们重申需要努力在科索沃的合法机构
处理政治不满情绪。
La plupart des doléances exprimées étaient d'ordre général et pratiquement chaque communauté du Kenya pouvait les reprendre à son compte.
大多数提出的问题是一般性的问题,几乎任何一个肯尼亚社区都
提出此类问题。
De même, nous avons toujours plaidé pour que la Conférence soit plus attentive aux préoccupations et aux doléances de la société civile.
同样,我们一向呼吁本会议应更多地关注公民社会的关切和不满。
Il existe sûrement des doléances à satisfaire, en Palestine, en Tchétchénie ou en Iraq, mais ces questions sont plus politiques que religieuses.
当然,有些真正的怨愤必须解决,如巴勒斯坦、车臣和伊拉克的未来,但是,这些问题的政治性多于宗教性。
Il a aussi eu une rencontre émouvante avec les quelque 100 familles de personnes portées disparues et a été informé de leurs doléances.
他还与大约100名失踪人员的家属进行了一次情绪激动的会面,了解到他们的苦情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


,呻吟;C'est pourquoi l'État partie demande au Comité de ne pas s'arrêter sur ces doléances.
为此原因,缔约国要求委员会不受理这些申诉。
Les mécanismes mis en place pour répondre aux doléances des détenus se sont-ils révélés efficaces?
应对囚犯投诉的系统被证明是高效的吗?
Il faut répondre aux doléances de l'Iraq en toute équité.
必须公平解决伊拉克的不满。
À défaut, ils peuvent saisir l'organe chargé d'examiner les doléances.
如果未获得该养恤金,
以向申诉委员会提出申诉。
Comment pouvons-nous répondre à leurs doléances et les associer à la prise de décisions?
我们如何才能处理他们的不满,并让他们参与决策进程?
Toutes les doléances présentées par le public sont enregistrées et on contrôle la réponse des agences.
所有公众投诉都进行了记录,机构对此做出的回应也受到监测。
Il conviendra d'examiner cette question en temps voulu et de donner suite à leurs doléances légitimes.
今后应在

间审议这一问题,处理这些国家的合理抱怨。
Le règlement de quelques installations de rétention pour migrants prévoit la possibilité de présenter des plaintes ou doléances.
一些移徙者拘留中心的条例对内部申诉或举报机制作出了规定。
Groupe après groupe a présenté de longues listes de doléances, d'attentes et de revendications de la population iraquienne.
一个个团体都提出了一长串伊拉克人民的诉怨、希望和要求。
L'UNICEF s'était engagé sur la bonne voie en collaborant avec le Médiateur pour examiner les doléances du personnel.
儿童基金会在与监察员办公室共同处理工作人员冤情方面迈出了很好的一步。
Ces plaintes peuvent être renvoyées devant différents comités du travail, les conseils provinciaux ou le Bureau des doléances.
此种控诉
以被提交给各种劳动委员会、省理事会或申诉委员会。
Le Rapporteur spécial a entendu cette doléance aux Philippines, au Guatemala, au Mexique, au Chili, en Colombie et au Canada.
特别报告员在出访菲律宾、危地马拉、墨西哥、智利、哥伦比亚和加拿大
都听到这样的抱怨。
L'une de leurs principales doléances porte également sur les obstacles qui les empêchent d'avoir des lieux de culte sunnite.
设立逊尼派礼拜场所方面的障碍是他们抱怨的一个主要问题。
Les Portoricains sont libres et peuvent se présenter devant le Comité pour exposer leurs doléances politiques sans aucune contrainte.
波多黎各人是自由的,
以不受任何限制地在委员会表达他们的政治冤屈。
La Cour de justice administrative est habilitée à enquêter sur les plaintes, les doléances et les objections du public.
行政司法法院有权调查人民的申诉、投诉和抗议。
Nous réitérons la nécessité de travailler dans le cadre des institutions légitimes du Kosovo pour faire face aux doléances politiques.
我们重申需要努力在科索沃的合法机构内处理政治不满情绪。
La plupart des doléances exprimées étaient d'ordre général et pratiquement chaque communauté du Kenya pouvait les reprendre à son compte.
大多数提出的问题是一般性的问题,几乎任何一个肯尼亚社区都
提出此类问题。
De même, nous avons toujours plaidé pour que la Conférence soit plus attentive aux préoccupations et aux doléances de la société civile.
同样,我们一向呼吁本会议应更多地关注公民社会的关切和不满。
Il existe sûrement des doléances à satisfaire, en Palestine, en Tchétchénie ou en Iraq, mais ces questions sont plus politiques que religieuses.
然,有些真正的怨愤必须解决,如巴勒斯坦、车臣和伊拉克的未来,但是,这些问题的政治性多于宗教性。
Il a aussi eu une rencontre émouvante avec les quelque 100 familles de personnes portées disparues et a été informé de leurs doléances.
他还与大约100名失踪人员的家属进行了一次情绪激动的会面,了解到他们的苦情。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,
;C'est pourquoi l'État partie demande au Comité de ne pas s'arrêter sur ces doléances.
为此原因,缔约国要求委员会不受理这些申诉。
Les mécanismes mis en place pour répondre aux doléances des détenus se sont-ils révélés efficaces?
对囚犯投诉的系统被证明是高效的吗?
Il faut répondre aux doléances de l'Iraq en toute équité.
必须公平解决伊拉克的不满。
À défaut, ils peuvent saisir l'organe chargé d'examiner les doléances.
如果未获得该养恤金,
以向申诉委员会提出申诉。
Comment pouvons-nous répondre à leurs doléances et les associer à la prise de décisions?
我们如何才能处理他们的不满,并让他们参与决策进程?
Toutes les doléances présentées par le public sont enregistrées et on contrôle la réponse des agences.
所有公众投诉都进行了记录,机构对此做出的回
也受到监测。
Il conviendra d'examiner cette question en temps voulu et de donner suite à leurs doléances légitimes.
今后

当时间审议这一问题,处理这些国家的合理抱怨。
Le règlement de quelques installations de rétention pour migrants prévoit la possibilité de présenter des plaintes ou doléances.
一些移徙者拘留中心的条例对内部申诉或举报机制作出了规定。
Groupe après groupe a présenté de longues listes de doléances, d'attentes et de revendications de la population iraquienne.
一个个团体都提出了一长串伊拉克人民的诉怨、希望和要求。
L'UNICEF s'était engagé sur la bonne voie en collaborant avec le Médiateur pour examiner les doléances du personnel.
儿童基金会
与监察员办公室共同处理工作人员冤情方面迈出了很好的一步。
Ces plaintes peuvent être renvoyées devant différents comités du travail, les conseils provinciaux ou le Bureau des doléances.
此种控诉
以被提交给各种劳动委员会、省理事会或申诉委员会。
Le Rapporteur spécial a entendu cette doléance aux Philippines, au Guatemala, au Mexique, au Chili, en Colombie et au Canada.
特别报告员
出访菲律宾、危地马拉、墨西哥、智利、哥伦比亚和加拿大时都听到这样的抱怨。
L'une de leurs principales doléances porte également sur les obstacles qui les empêchent d'avoir des lieux de culte sunnite.
设立逊尼派礼拜场所方面的障碍是他们抱怨的一个主要问题。
Les Portoricains sont libres et peuvent se présenter devant le Comité pour exposer leurs doléances politiques sans aucune contrainte.
波多黎各人是自由的,
以不受任何限制地
委员会表达他们的政治冤屈。
La Cour de justice administrative est habilitée à enquêter sur les plaintes, les doléances et les objections du public.
行政司法法院有权调查人民的申诉、投诉和抗议。
Nous réitérons la nécessité de travailler dans le cadre des institutions légitimes du Kosovo pour faire face aux doléances politiques.
我们重申需要努力
科索沃的合法机构内处理政治不满情绪。
La plupart des doléances exprimées étaient d'ordre général et pratiquement chaque communauté du Kenya pouvait les reprendre à son compte.
大多数提出的问题是一般性的问题,几乎任何一个肯尼亚社区都
提出此类问题。
De même, nous avons toujours plaidé pour que la Conférence soit plus attentive aux préoccupations et aux doléances de la société civile.
同样,我们一向呼吁本会议
更多地关注公民社会的关切和不满。
Il existe sûrement des doléances à satisfaire, en Palestine, en Tchétchénie ou en Iraq, mais ces questions sont plus politiques que religieuses.
当然,有些真正的怨愤必须解决,如巴勒斯坦、车臣和伊拉克的未来,但是,这些问题的政治性多于宗教性。
Il a aussi eu une rencontre émouvante avec les quelque 100 familles de personnes portées disparues et a été informé de leurs doléances.
他还与大约100名失踪人员的家属进行了一次情绪激动的会面,了解到他们的苦情。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。