Ajoutez à cette infusion 25g d'eau distillée d' hamamélis.
在这花草液中加入25克金缕梅蒸馏。
Ajoutez à cette infusion 25g d'eau distillée d' hamamélis.
在这花草液中加入25克金缕梅蒸馏。
La proposition A5 distille toutes les propositions présentées.
“A5提案”吸取上所有提议
精华。
Le Secrétaire général s'était efforcé de distiller les questions essentielles de ces travaux préparatoires.
秘书长设法从筹备工中掌握重要问题。
La PIC n'a fourni aucun chiffre concernant l'évaluation de la quantité d'eau distillée produite.
石化公司没有提供蒸馏算产量。
Le développement de l'autonomie de l'eau distillée, le recours à la haute qualité des instruments en verre.
自主开发纯蒸馏
器,仪器全部采用优质玻璃制成。
Dans les établissements préscolaires, des rudiments de droit sont distillés quotidiennement par les jeux et les autres activités.
在学龄前儿童教育机构中每天玩耍和学习都涉及初级法律
教育和培养。
Heureusement, on te pardonne généralement tes commentaires acerbes, tant tu sais distiller autour de toi enthousiasme et énergie !
幸好,人们总是能原谅你严苛行为,因为你知道你周围布满着热情和能量!
Une injection intravasale de la suspension de BCG et de l'eau distillée a éte donnée aux lapins et aux chiens.
以卡介苗(BCG)与蒸馏混合后,给家兔和犬从输精管向付睾尾部注射。
À cela s'ajoutaient quatre produits dérivés du processus de production, à savoir l'hydrogène, l'acide chlorhydrique, l'hypochlorite de sodium et l'eau distillée.
石化公司加工工序还有4种副产品。 这4种副产品是:氢、盐酸、次氯酸钠和蒸馏
。
Partant de ces faits, l'agression a éclaté au grand jour faisant voler en éclat la fallacieuse thèse de rébellion interne distillée à l'époque.
鉴于上述情况,侵略实事已经昭然若揭,证明当时有人提出
内部叛乱论荒谬至极。
Le vin quant à lui n'est pas distillé.
(注:普通葡萄酒不用被蒸馏)。
En outre, aucune vente d'eau distillée n'a été enregistrée au cours des deux exercices financiers précédant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
此外,也没有记录在伊拉克对科威特入侵和占领发生以前
两个财政年度
蒸馏
销售量。
S'il n'y a pas de raison valable, l'article 6 i), qui distille les efforts du Groupe de travail, serait apparemment acceptable pour la plupart.
如果没有令人十分信服理由,则
为工
组努力
结晶
第6(i)条便似可为大多数人所接受
。
La résolution annoncée, au demeurant fortement alignée, par où se distillent, dans une conviction introublée, l'arbitraire, l'inique et le partial, stipule la condamnation obstinément unilatérale d'Israël.
所提议决议草案除
完全偏袒一方以及汇集
各种武断、不公正和偏见
词语外,并顽固地要求单方
谴责以色列。
On estime que les concentrations de mercure dans l'huile résiduelle sont supérieures à celles mesurées dans les huiles distillées produites en aval dans une raffinerie de pétrole.
据估,与炼油厂初始阶段产出
馏分油相比,渣油中
汞含量要高一些。
Les déclarations que nous prononçons ici sont l'expression distillée de notre passion collective à l'égard des idéaux que défend l'ONU, ainsi que notre foi dans ces idéaux.
我们在这里做发言明确地表达
我们对联合国所代表
各种理想
集体热情和信念。
Le Comité n'a donc pas pu évaluer les ventes d'eau distillée et les a exclues du montant de l'indemnité recommandée au titre du manque à gagner allégué par la PIC.
因此,小组无法评估蒸馏销售量,与石化公司利润损失索赔有关
建议赔偿额也就不包含这种产品
算销售额。
Ils en ont conclu qu'il fallait distiller les nombreux renseignements disponibles dans les documents d'étude commodes, à diffuser largement, et ils ont souligné qu'il fallait aussi éduquer les journalistes.
与会者得出结论是,必须将丰富
现有信息载入容易使用
教材,以便广泛传播,他们强调必须对记者进行教育。
Il voulait parlerpour tous, pour tous les temps : le voilà, la voici dans sachambre, devant le miroir trop blanc de la page vide, sousl’abat-jour qui distille une lumière secrète.
他想为所有人,为所有时代说话:他或她就在那儿,在他
房间里,在灯罩里透出
一种神秘光线下,
对着洁白纸页这
过于空
镜子。
Non seulement ces mesures sont contraires aux principes de la Charte des Nations Unies et du droit international, mais, en outre, elles distillent un sentiment d'isolement, de méfiance et d'hostilité entre les États.
此类措施不仅违背《联合国宪章》和国际法原则,而且在国家间制造疏远、不信任和敌对情绪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ajoutez à cette infusion 25g d'eau distillée d' hamamélis.
在这花草液中加入25克金缕梅蒸馏水。
La proposition A5 distille toutes les propositions présentées.
“A5提案”吸取了台面上所有提议的精华。
Le Secrétaire général s'était efforcé de distiller les questions essentielles de ces travaux préparatoires.
秘书长设法从筹备工中掌握重要问题。
La PIC n'a fourni aucun chiffre concernant l'évaluation de la quantité d'eau distillée produite.
石化公司没有提供蒸馏水的测算产量。
Le développement de l'autonomie de l'eau distillée, le recours à la haute qualité des instruments en verre.
自主开发纯水蒸馏水器,仪器全部采用优质玻璃制成。
Dans les établissements préscolaires, des rudiments de droit sont distillés quotidiennement par les jeux et les autres activités.
在学龄前儿童教育机构中每天的玩耍和学习都涉及初级法律的教育和培养。
Heureusement, on te pardonne généralement tes commentaires acerbes, tant tu sais distiller autour de toi enthousiasme et énergie !
幸好,们总是能原谅你严苛的行为,因为你知道你周围布满着热情和能量!
Une injection intravasale de la suspension de BCG et de l'eau distillée a éte donnée aux lapins et aux chiens.
以卡介苗(BCG)与蒸馏水混合后,给家兔和犬从输精管向付睾尾部注射。
À cela s'ajoutaient quatre produits dérivés du processus de production, à savoir l'hydrogène, l'acide chlorhydrique, l'hypochlorite de sodium et l'eau distillée.
石化公司的加工工序还有4种副产品。 这4种副产品是:氢、盐酸、次氯酸钠和蒸馏水。
Partant de ces faits, l'agression a éclaté au grand jour faisant voler en éclat la fallacieuse thèse de rébellion interne distillée à l'époque.
鉴于上述情况,侵略的实事已经昭然若揭,证有
提出的内部叛乱论荒谬至极。
Le vin quant à lui n'est pas distillé.
(注:普通葡萄酒不用被蒸馏)。
En outre, aucune vente d'eau distillée n'a été enregistrée au cours des deux exercices financiers précédant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
此外,也没有记录在伊拉克对科威特的入侵和占领发生以前的两个财政年度的蒸馏水销售量。
S'il n'y a pas de raison valable, l'article 6 i), qui distille les efforts du Groupe de travail, serait apparemment acceptable pour la plupart.
如果没有令十分信服的理由,则
为工
组努力的结晶的第6(i)条便似可为大多数
所接受了。
La résolution annoncée, au demeurant fortement alignée, par où se distillent, dans une conviction introublée, l'arbitraire, l'inique et le partial, stipule la condamnation obstinément unilatérale d'Israël.
所提议的决议草案除了完全偏袒一方以及汇集了各种武断、不公正和偏见的词语外,并顽固地要求单方面谴责以色列。
On estime que les concentrations de mercure dans l'huile résiduelle sont supérieures à celles mesurées dans les huiles distillées produites en aval dans une raffinerie de pétrole.
据估测,与炼油厂初始阶段产出的馏分油相比,渣油中的汞含量要高一些。
Les déclarations que nous prononçons ici sont l'expression distillée de notre passion collective à l'égard des idéaux que défend l'ONU, ainsi que notre foi dans ces idéaux.
我们在这里做的发言确地表达了我们对联合国所代表的各种理想的集体热情和信念。
Le Comité n'a donc pas pu évaluer les ventes d'eau distillée et les a exclues du montant de l'indemnité recommandée au titre du manque à gagner allégué par la PIC.
因此,小组无法评估蒸馏水销售量,与石化公司利润损失索赔有关的建议赔偿额也就不包含这种产品的测算销售额。
Ils en ont conclu qu'il fallait distiller les nombreux renseignements disponibles dans les documents d'étude commodes, à diffuser largement, et ils ont souligné qu'il fallait aussi éduquer les journalistes.
与会者得出的结论是,必须将丰富的现有信息载入容易使用的教材,以便广泛传播,他们强调必须对记者进行教育。
Il voulait parlerpour tous, pour tous les temps : le voilà, la voici dans sachambre, devant le miroir trop blanc de la page vide, sousl’abat-jour qui distille une lumière secrète.
他想为所有,为所有的
代说话:他或她就在那儿,在他的房间里,在灯罩里透出的一种神秘光线下,面对着洁白纸页这面过于空的镜子。
Non seulement ces mesures sont contraires aux principes de la Charte des Nations Unies et du droit international, mais, en outre, elles distillent un sentiment d'isolement, de méfiance et d'hostilité entre les États.
此类措施不仅违背《联合国宪章》和国际法的原则,而且在国家间制造疏远、不信任和敌对情绪。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ajoutez à cette infusion 25g d'eau distillée d' hamamélis.
在这花草液中加入25克金缕梅蒸馏水。
La proposition A5 distille toutes les propositions présentées.
“A5提案”吸取了台面上所有提议的精华。
Le Secrétaire général s'était efforcé de distiller les questions essentielles de ces travaux préparatoires.
秘书长设法从筹备工中掌握重要问题。
La PIC n'a fourni aucun chiffre concernant l'évaluation de la quantité d'eau distillée produite.
石化公司没有提供蒸馏水的测算产量。
Le développement de l'autonomie de l'eau distillée, le recours à la haute qualité des instruments en verre.
自主开发纯水蒸馏水器,仪器全部采用优质玻璃制成。
Dans les établissements préscolaires, des rudiments de droit sont distillés quotidiennement par les jeux et les autres activités.
在学龄前儿童构中每天的玩耍和学习都涉及初级法律的
和培养。
Heureusement, on te pardonne généralement tes commentaires acerbes, tant tu sais distiller autour de toi enthousiasme et énergie !
幸好,人们总是能原谅你严苛的行为,因为你知道你周围布满着热情和能量!
Une injection intravasale de la suspension de BCG et de l'eau distillée a éte donnée aux lapins et aux chiens.
以卡介苗(BCG)与蒸馏水混合后,给家兔和犬从输精管向付睾尾部注射。
À cela s'ajoutaient quatre produits dérivés du processus de production, à savoir l'hydrogène, l'acide chlorhydrique, l'hypochlorite de sodium et l'eau distillée.
石化公司的加工工序还有4种副产品。 这4种副产品是:氢、盐酸、次氯酸钠和蒸馏水。
Partant de ces faits, l'agression a éclaté au grand jour faisant voler en éclat la fallacieuse thèse de rébellion interne distillée à l'époque.
鉴于上述情况,侵略的实事已经昭然若揭,证明当时有人提出的内部叛乱论荒谬至极。
Le vin quant à lui n'est pas distillé.
(注:普通葡萄酒不用被蒸馏)。
En outre, aucune vente d'eau distillée n'a été enregistrée au cours des deux exercices financiers précédant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
此外,也没有记录在伊拉克对科威特的入侵和占领发生以前的两个财政年度的蒸馏水销售量。
S'il n'y a pas de raison valable, l'article 6 i), qui distille les efforts du Groupe de travail, serait apparemment acceptable pour la plupart.
如果没有令人十分信服的理由,则为工
组努力的结晶的第6(i)条便似可为大多数人所接受了。
La résolution annoncée, au demeurant fortement alignée, par où se distillent, dans une conviction introublée, l'arbitraire, l'inique et le partial, stipule la condamnation obstinément unilatérale d'Israël.
所提议的决议草案除了完全偏袒一方以及汇集了各种武断、不公正和偏见的词语外,并顽固地要求单方面谴责以色列。
On estime que les concentrations de mercure dans l'huile résiduelle sont supérieures à celles mesurées dans les huiles distillées produites en aval dans une raffinerie de pétrole.
据估测,与炼油厂初始阶段产出的馏分油相比,渣油中的汞含量要高一些。
Les déclarations que nous prononçons ici sont l'expression distillée de notre passion collective à l'égard des idéaux que défend l'ONU, ainsi que notre foi dans ces idéaux.
我们在这里做的发言明确地表达了我们对联合国所代表的各种理想的集体热情和信念。
Le Comité n'a donc pas pu évaluer les ventes d'eau distillée et les a exclues du montant de l'indemnité recommandée au titre du manque à gagner allégué par la PIC.
因此,小组无法评估蒸馏水销售量,与石化公司利润损失索赔有关的建议赔偿额也就不包含这种产品的测算销售额。
Ils en ont conclu qu'il fallait distiller les nombreux renseignements disponibles dans les documents d'étude commodes, à diffuser largement, et ils ont souligné qu'il fallait aussi éduquer les journalistes.
与会者得出的结论是,必须将丰富的现有信息载入容易使用的材,以便广泛传播,他们强调必须对记者进行
。
Il voulait parlerpour tous, pour tous les temps : le voilà, la voici dans sachambre, devant le miroir trop blanc de la page vide, sousl’abat-jour qui distille une lumière secrète.
他想为所有人,为所有的时代说话:他或她就在那儿,在他的房间里,在灯罩里出的一种神秘光线下,面对着洁白纸页这面过于空的镜子。
Non seulement ces mesures sont contraires aux principes de la Charte des Nations Unies et du droit international, mais, en outre, elles distillent un sentiment d'isolement, de méfiance et d'hostilité entre les États.
此类措施不仅违背《联合国宪章》和国际法的原则,而且在国家间制造疏远、不信任和敌对情绪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ajoutez à cette infusion 25g d'eau distillée d' hamamélis.
在这花草液中加入25梅
。
La proposition A5 distille toutes les propositions présentées.
“A5提案”吸取了台面上所有提议的精华。
Le Secrétaire général s'était efforcé de distiller les questions essentielles de ces travaux préparatoires.
秘书长设法从筹备工中掌握重要问题。
La PIC n'a fourni aucun chiffre concernant l'évaluation de la quantité d'eau distillée produite.
石化公司没有提供的测算产量。
Le développement de l'autonomie de l'eau distillée, le recours à la haute qualité des instruments en verre.
自主开发纯器,仪器全部采用优质玻璃制成。
Dans les établissements préscolaires, des rudiments de droit sont distillés quotidiennement par les jeux et les autres activités.
在学龄前儿童教育机构中每天的玩耍和学习都涉及初级法律的教育和培养。
Heureusement, on te pardonne généralement tes commentaires acerbes, tant tu sais distiller autour de toi enthousiasme et énergie !
幸好,人们总是能原谅你严苛的行为,因为你知道你周围布满着热情和能量!
Une injection intravasale de la suspension de BCG et de l'eau distillée a éte donnée aux lapins et aux chiens.
以卡介苗(BCG)与混合后,给家兔和犬从输精管向付睾尾部注射。
À cela s'ajoutaient quatre produits dérivés du processus de production, à savoir l'hydrogène, l'acide chlorhydrique, l'hypochlorite de sodium et l'eau distillée.
石化公司的加工工序还有4种副产品。 这4种副产品是:氢、盐酸、次氯酸钠和。
Partant de ces faits, l'agression a éclaté au grand jour faisant voler en éclat la fallacieuse thèse de rébellion interne distillée à l'époque.
鉴于上述情况,侵略的实事已经昭然若揭,证明当时有人提出的内部叛乱论荒谬至极。
Le vin quant à lui n'est pas distillé.
(注:普通葡萄酒不用被)。
En outre, aucune vente d'eau distillée n'a été enregistrée au cours des deux exercices financiers précédant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
此外,也没有记录在伊拉对科威特的入侵和占领发生以前的两个财政年度的
销售量。
S'il n'y a pas de raison valable, l'article 6 i), qui distille les efforts du Groupe de travail, serait apparemment acceptable pour la plupart.
如果没有令人十分信服的理由,则为工
组努力的结晶的第6(i)条便似可为大多数人所接受了。
La résolution annoncée, au demeurant fortement alignée, par où se distillent, dans une conviction introublée, l'arbitraire, l'inique et le partial, stipule la condamnation obstinément unilatérale d'Israël.
所提议的决议草案除了完全偏袒一方以及汇集了各种武断、不公正和偏见的词语外,并顽固地要求单方面谴责以色列。
On estime que les concentrations de mercure dans l'huile résiduelle sont supérieures à celles mesurées dans les huiles distillées produites en aval dans une raffinerie de pétrole.
据估测,与炼油厂初始阶段产出的分油相比,渣油中的汞含量要高一些。
Les déclarations que nous prononçons ici sont l'expression distillée de notre passion collective à l'égard des idéaux que défend l'ONU, ainsi que notre foi dans ces idéaux.
我们在这里做的发言明确地表达了我们对联合国所代表的各种理想的集体热情和信念。
Le Comité n'a donc pas pu évaluer les ventes d'eau distillée et les a exclues du montant de l'indemnité recommandée au titre du manque à gagner allégué par la PIC.
因此,小组无法评估销售量,与石化公司利润损失索赔有关的建议赔偿额也就不包含这种产品的测算销售额。
Ils en ont conclu qu'il fallait distiller les nombreux renseignements disponibles dans les documents d'étude commodes, à diffuser largement, et ils ont souligné qu'il fallait aussi éduquer les journalistes.
与会者得出的结论是,必须将丰富的现有信息载入容易使用的教材,以便广泛传播,他们强调必须对记者进行教育。
Il voulait parlerpour tous, pour tous les temps : le voilà, la voici dans sachambre, devant le miroir trop blanc de la page vide, sousl’abat-jour qui distille une lumière secrète.
他想为所有人,为所有的时代说话:他或她就在那儿,在他的房间里,在灯罩里透出的一种神秘光线下,面对着洁白纸页这面过于空的镜子。
Non seulement ces mesures sont contraires aux principes de la Charte des Nations Unies et du droit international, mais, en outre, elles distillent un sentiment d'isolement, de méfiance et d'hostilité entre les États.
此类措施不仅违背《联合国宪章》和国际法的原则,而且在国家间制造疏远、不信任和敌对情绪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ajoutez à cette infusion 25g d'eau distillée d' hamamélis.
在这花草液中加入25克金缕梅蒸馏水。
La proposition A5 distille toutes les propositions présentées.
“A5提案”吸取了台面上所有提议精华。
Le Secrétaire général s'était efforcé de distiller les questions essentielles de ces travaux préparatoires.
秘书长设法从筹备工中掌握重要问题。
La PIC n'a fourni aucun chiffre concernant l'évaluation de la quantité d'eau distillée produite.
石化公司没有提供蒸馏水测算产量。
Le développement de l'autonomie de l'eau distillée, le recours à la haute qualité des instruments en verre.
自主开发纯水蒸馏水器,仪器全部采用优质玻璃制成。
Dans les établissements préscolaires, des rudiments de droit sont distillés quotidiennement par les jeux et les autres activités.
在学龄前儿童教育机构中每耍和学习都涉及初级法律
教育和培养。
Heureusement, on te pardonne généralement tes commentaires acerbes, tant tu sais distiller autour de toi enthousiasme et énergie !
幸好,人们总是能原谅你严苛行为,因为你知道你周围布满着热情和能量!
Une injection intravasale de la suspension de BCG et de l'eau distillée a éte donnée aux lapins et aux chiens.
以卡介苗(BCG)与蒸馏水混合后,给家兔和犬从输精管向付睾尾部注射。
À cela s'ajoutaient quatre produits dérivés du processus de production, à savoir l'hydrogène, l'acide chlorhydrique, l'hypochlorite de sodium et l'eau distillée.
石化公司加工工序还有4种副产品。 这4种副产品是:氢、盐酸、次氯酸钠和蒸馏水。
Partant de ces faits, l'agression a éclaté au grand jour faisant voler en éclat la fallacieuse thèse de rébellion interne distillée à l'époque.
鉴于上述情况,侵略实事已经昭然若揭,证明当时有人提出
内部叛乱论荒谬至极。
Le vin quant à lui n'est pas distillé.
(注:普通葡萄酒不用被蒸馏)。
En outre, aucune vente d'eau distillée n'a été enregistrée au cours des deux exercices financiers précédant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
此外,也没有记录在伊拉克对科威特入侵和占领发生以前
两个财政年度
蒸馏水销售量。
S'il n'y a pas de raison valable, l'article 6 i), qui distille les efforts du Groupe de travail, serait apparemment acceptable pour la plupart.
如果没有令人十信服
理由,则
为工
组努力
结晶
第6(i)条便似可为大多数人所接受了。
La résolution annoncée, au demeurant fortement alignée, par où se distillent, dans une conviction introublée, l'arbitraire, l'inique et le partial, stipule la condamnation obstinément unilatérale d'Israël.
所提议决议草案除了完全偏袒一方以及汇集了各种武断、不公正和偏见
词语外,并顽固地要求单方面谴责以色列。
On estime que les concentrations de mercure dans l'huile résiduelle sont supérieures à celles mesurées dans les huiles distillées produites en aval dans une raffinerie de pétrole.
据估测,与炼油厂初始阶段产出馏
油相比,渣油中
汞含量要高一些。
Les déclarations que nous prononçons ici sont l'expression distillée de notre passion collective à l'égard des idéaux que défend l'ONU, ainsi que notre foi dans ces idéaux.
我们在这里做发言明确地表达了我们对联合国所代表
各种理想
集体热情和信念。
Le Comité n'a donc pas pu évaluer les ventes d'eau distillée et les a exclues du montant de l'indemnité recommandée au titre du manque à gagner allégué par la PIC.
因此,小组无法评估蒸馏水销售量,与石化公司利润损失索赔有关建议赔偿额也就不包含这种产品
测算销售额。
Ils en ont conclu qu'il fallait distiller les nombreux renseignements disponibles dans les documents d'étude commodes, à diffuser largement, et ils ont souligné qu'il fallait aussi éduquer les journalistes.
与会者得出结论是,必须将丰富
现有信息载入容易使用
教材,以便广泛传播,他们强调必须对记者进行教育。
Il voulait parlerpour tous, pour tous les temps : le voilà, la voici dans sachambre, devant le miroir trop blanc de la page vide, sousl’abat-jour qui distille une lumière secrète.
他想为所有人,为所有时代说话:他或她就在那儿,在他
房间里,在灯罩里透出
一种神秘光线下,面对着洁白纸页这面过于空
镜子。
Non seulement ces mesures sont contraires aux principes de la Charte des Nations Unies et du droit international, mais, en outre, elles distillent un sentiment d'isolement, de méfiance et d'hostilité entre les États.
此类措施不仅违背《联合国宪章》和国际法原则,而且在国家间制造疏远、不信任和敌对情绪。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ajoutez à cette infusion 25g d'eau distillée d' hamamélis.
在这花草液中加入25克金缕梅蒸馏水。
La proposition A5 distille toutes les propositions présentées.
“A5提案”吸取了台面上所有提议的精华。
Le Secrétaire général s'était efforcé de distiller les questions essentielles de ces travaux préparatoires.
秘书长设法从筹备工中掌握重要问题。
La PIC n'a fourni aucun chiffre concernant l'évaluation de la quantité d'eau distillée produite.
石化公司没有提供蒸馏水的测算量。
Le développement de l'autonomie de l'eau distillée, le recours à la haute qualité des instruments en verre.
自主开发纯水蒸馏水器,仪器全部采用优质玻璃制成。
Dans les établissements préscolaires, des rudiments de droit sont distillés quotidiennement par les jeux et les autres activités.
在学龄前儿童教育机构中每天的玩耍和学习都涉及法律的教育和培养。
Heureusement, on te pardonne généralement tes commentaires acerbes, tant tu sais distiller autour de toi enthousiasme et énergie !
幸好,人们总是能原谅你严苛的行为,因为你知道你周围布满着热情和能量!
Une injection intravasale de la suspension de BCG et de l'eau distillée a éte donnée aux lapins et aux chiens.
以卡介苗(BCG)与蒸馏水混合后,给家兔和犬从输精管向付睾尾部注。
À cela s'ajoutaient quatre produits dérivés du processus de production, à savoir l'hydrogène, l'acide chlorhydrique, l'hypochlorite de sodium et l'eau distillée.
石化公司的加工工序还有4种副品。 这4种副
品是:氢、盐酸、次氯酸钠和蒸馏水。
Partant de ces faits, l'agression a éclaté au grand jour faisant voler en éclat la fallacieuse thèse de rébellion interne distillée à l'époque.
鉴于上述情况,侵略的实事已经昭然若揭,证明当时有人提的内部叛乱论荒谬至极。
Le vin quant à lui n'est pas distillé.
(注:普通葡萄酒不用被蒸馏)。
En outre, aucune vente d'eau distillée n'a été enregistrée au cours des deux exercices financiers précédant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
此外,也没有记录在伊拉克对科威特的入侵和占领发生以前的两个财政年度的蒸馏水销售量。
S'il n'y a pas de raison valable, l'article 6 i), qui distille les efforts du Groupe de travail, serait apparemment acceptable pour la plupart.
如果没有令人十分信服的理由,则为工
组努力的结晶的第6(i)条便似可为大多数人所接受了。
La résolution annoncée, au demeurant fortement alignée, par où se distillent, dans une conviction introublée, l'arbitraire, l'inique et le partial, stipule la condamnation obstinément unilatérale d'Israël.
所提议的决议草案除了完全偏袒一方以及汇集了各种武断、不公正和偏见的词语外,并顽固地要求单方面谴责以色列。
On estime que les concentrations de mercure dans l'huile résiduelle sont supérieures à celles mesurées dans les huiles distillées produites en aval dans une raffinerie de pétrole.
据估测,与炼油厂始阶段
的馏分油相比,渣油中的汞含量要高一些。
Les déclarations que nous prononçons ici sont l'expression distillée de notre passion collective à l'égard des idéaux que défend l'ONU, ainsi que notre foi dans ces idéaux.
我们在这里做的发言明确地表达了我们对联合国所代表的各种理想的集体热情和信念。
Le Comité n'a donc pas pu évaluer les ventes d'eau distillée et les a exclues du montant de l'indemnité recommandée au titre du manque à gagner allégué par la PIC.
因此,小组无法评估蒸馏水销售量,与石化公司利润损失索赔有关的建议赔偿额也就不包含这种品的测算销售额。
Ils en ont conclu qu'il fallait distiller les nombreux renseignements disponibles dans les documents d'étude commodes, à diffuser largement, et ils ont souligné qu'il fallait aussi éduquer les journalistes.
与会者得的结论是,必须将丰富的现有信息载入容易使用的教材,以便广泛传播,他们强调必须对记者进行教育。
Il voulait parlerpour tous, pour tous les temps : le voilà, la voici dans sachambre, devant le miroir trop blanc de la page vide, sousl’abat-jour qui distille une lumière secrète.
他想为所有人,为所有的时代说话:他或她就在那儿,在他的房间里,在灯罩里透的一种神秘光线下,面对着洁白纸页这面过于空的镜子。
Non seulement ces mesures sont contraires aux principes de la Charte des Nations Unies et du droit international, mais, en outre, elles distillent un sentiment d'isolement, de méfiance et d'hostilité entre les États.
此类措施不仅违背《联合国宪章》和国际法的原则,而且在国家间制造疏远、不信任和敌对情绪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ajoutez à cette infusion 25g d'eau distillée d' hamamélis.
在这花草液中加入25克金缕梅蒸馏水。
La proposition A5 distille toutes les propositions présentées.
“A5提案”吸取了台面上所有提议精华。
Le Secrétaire général s'était efforcé de distiller les questions essentielles de ces travaux préparatoires.
秘书长设法从筹备工中掌握重要问题。
La PIC n'a fourni aucun chiffre concernant l'évaluation de la quantité d'eau distillée produite.
石化公司没有提供蒸馏水测算产量。
Le développement de l'autonomie de l'eau distillée, le recours à la haute qualité des instruments en verre.
自主开发纯水蒸馏水器,仪器全部采用优质玻璃制成。
Dans les établissements préscolaires, des rudiments de droit sont distillés quotidiennement par les jeux et les autres activités.
在学龄前儿童教育机构中每天玩耍和学习都涉及初级法律
教育和培养。
Heureusement, on te pardonne généralement tes commentaires acerbes, tant tu sais distiller autour de toi enthousiasme et énergie !
幸好,人们总是能原谅你严苛行为,因为你知道你周围布满着热情和能量!
Une injection intravasale de la suspension de BCG et de l'eau distillée a éte donnée aux lapins et aux chiens.
以卡介苗(BCG)与蒸馏水混合后,给家兔和犬从输精管向付睾尾部注射。
À cela s'ajoutaient quatre produits dérivés du processus de production, à savoir l'hydrogène, l'acide chlorhydrique, l'hypochlorite de sodium et l'eau distillée.
石化公司加工工序还有4种副产品。 这4种副产品是:氢、盐酸、次氯酸钠和蒸馏水。
Partant de ces faits, l'agression a éclaté au grand jour faisant voler en éclat la fallacieuse thèse de rébellion interne distillée à l'époque.
鉴于上述情况,侵略实事已经昭然若揭,证明当时有人提出
内部
荒谬至极。
Le vin quant à lui n'est pas distillé.
(注:普通葡萄酒不用被蒸馏)。
En outre, aucune vente d'eau distillée n'a été enregistrée au cours des deux exercices financiers précédant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
此外,也没有记录在伊拉克对科威特入侵和占领发生以前
两个财政年度
蒸馏水销售量。
S'il n'y a pas de raison valable, l'article 6 i), qui distille les efforts du Groupe de travail, serait apparemment acceptable pour la plupart.
如果没有令人十分信服理由,则
为工
组努力
结晶
第6(i)条便似可为大多数人所接受了。
La résolution annoncée, au demeurant fortement alignée, par où se distillent, dans une conviction introublée, l'arbitraire, l'inique et le partial, stipule la condamnation obstinément unilatérale d'Israël.
所提议决议草案除了完全偏袒一方以及汇集了各种武断、不公正和偏见
词语外,并顽固地要求单方面谴责以色列。
On estime que les concentrations de mercure dans l'huile résiduelle sont supérieures à celles mesurées dans les huiles distillées produites en aval dans une raffinerie de pétrole.
据估测,与炼油厂初始阶段产出馏分油相比,渣油中
汞含量要高一些。
Les déclarations que nous prononçons ici sont l'expression distillée de notre passion collective à l'égard des idéaux que défend l'ONU, ainsi que notre foi dans ces idéaux.
我们在这里做发言明确地表达了我们对联合国所代表
各种理想
集体热情和信念。
Le Comité n'a donc pas pu évaluer les ventes d'eau distillée et les a exclues du montant de l'indemnité recommandée au titre du manque à gagner allégué par la PIC.
因此,小组无法评估蒸馏水销售量,与石化公司利润损失索赔有关建议赔偿额也就不包含这种产品
测算销售额。
Ils en ont conclu qu'il fallait distiller les nombreux renseignements disponibles dans les documents d'étude commodes, à diffuser largement, et ils ont souligné qu'il fallait aussi éduquer les journalistes.
与会者得出结
是,必须将丰富
现有信息载入容易使用
教材,以便广泛传播,他们强调必须对记者进行教育。
Il voulait parlerpour tous, pour tous les temps : le voilà, la voici dans sachambre, devant le miroir trop blanc de la page vide, sousl’abat-jour qui distille une lumière secrète.
他想为所有人,为所有时代说话:他或她就在那儿,在他
房间里,在灯罩里透出
一种神秘光线下,面对着洁白纸页这面过于空
镜子。
Non seulement ces mesures sont contraires aux principes de la Charte des Nations Unies et du droit international, mais, en outre, elles distillent un sentiment d'isolement, de méfiance et d'hostilité entre les États.
此类措施不仅违背《联合国宪章》和国际法原则,而且在国家间制造疏远、不信任和敌对情绪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ajoutez à cette infusion 25g d'eau distillée d' hamamélis.
在这花草液中加入25克金缕梅蒸馏水。
La proposition A5 distille toutes les propositions présentées.
“A5提案”吸取了台面上所有提议的精华。
Le Secrétaire général s'était efforcé de distiller les questions essentielles de ces travaux préparatoires.
秘书长设法从筹备工中掌握重要问题。
La PIC n'a fourni aucun chiffre concernant l'évaluation de la quantité d'eau distillée produite.
石化公司没有提供蒸馏水的测算产量。
Le développement de l'autonomie de l'eau distillée, le recours à la haute qualité des instruments en verre.
自主开发纯水蒸馏水器,仪器全部采用优质玻。
Dans les établissements préscolaires, des rudiments de droit sont distillés quotidiennement par les jeux et les autres activités.
在学龄前儿童教育机构中每天的玩耍和学习都涉及初级法律的教育和培养。
Heureusement, on te pardonne généralement tes commentaires acerbes, tant tu sais distiller autour de toi enthousiasme et énergie !
幸好,人们总是能原谅你严苛的行为,因为你知道你周围布满着热情和能量!
Une injection intravasale de la suspension de BCG et de l'eau distillée a éte donnée aux lapins et aux chiens.
以卡介苗(BCG)与蒸馏水混合后,给家兔和犬从输精管向付睾尾部注射。
À cela s'ajoutaient quatre produits dérivés du processus de production, à savoir l'hydrogène, l'acide chlorhydrique, l'hypochlorite de sodium et l'eau distillée.
石化公司的加工工序还有4种副产品。 这4种副产品是:氢、盐酸、次氯酸钠和蒸馏水。
Partant de ces faits, l'agression a éclaté au grand jour faisant voler en éclat la fallacieuse thèse de rébellion interne distillée à l'époque.
鉴于上述情况,侵略的实事已经昭然若揭,证明当时有人提出的内部叛乱论荒谬至极。
Le vin quant à lui n'est pas distillé.
(注:普通葡萄酒不用被蒸馏)。
En outre, aucune vente d'eau distillée n'a été enregistrée au cours des deux exercices financiers précédant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
此外,也没有记录在伊拉克对科威特的入侵和占领发生以前的两个财政年度的蒸馏水销售量。
S'il n'y a pas de raison valable, l'article 6 i), qui distille les efforts du Groupe de travail, serait apparemment acceptable pour la plupart.
如果没有令人十分信服的理由,则为工
组努力的结晶的第6(i)条便似可为大多数人所接受了。
La résolution annoncée, au demeurant fortement alignée, par où se distillent, dans une conviction introublée, l'arbitraire, l'inique et le partial, stipule la condamnation obstinément unilatérale d'Israël.
所提议的决议草案除了完全偏袒一方以及汇集了各种武断、不公正和偏见的词语外,并顽固地要求单方面谴责以色列。
On estime que les concentrations de mercure dans l'huile résiduelle sont supérieures à celles mesurées dans les huiles distillées produites en aval dans une raffinerie de pétrole.
据估测,与炼油厂初始阶段产出的馏分油相比,渣油中的汞含量要高一些。
Les déclarations que nous prononçons ici sont l'expression distillée de notre passion collective à l'égard des idéaux que défend l'ONU, ainsi que notre foi dans ces idéaux.
我们在这里做的发言明确地表达了我们对联合国所代表的各种理想的集体热情和信念。
Le Comité n'a donc pas pu évaluer les ventes d'eau distillée et les a exclues du montant de l'indemnité recommandée au titre du manque à gagner allégué par la PIC.
因此,小组无法评估蒸馏水销售量,与石化公司利润损失索赔有关的建议赔偿额也就不包含这种产品的测算销售额。
Ils en ont conclu qu'il fallait distiller les nombreux renseignements disponibles dans les documents d'étude commodes, à diffuser largement, et ils ont souligné qu'il fallait aussi éduquer les journalistes.
与会者得出的结论是,必须将丰富的现有信息载入容易使用的教材,以便广泛传播,他们强调必须对记者进行教育。
Il voulait parlerpour tous, pour tous les temps : le voilà, la voici dans sachambre, devant le miroir trop blanc de la page vide, sousl’abat-jour qui distille une lumière secrète.
他想为所有人,为所有的时代说话:他或她就在那儿,在他的房间里,在灯罩里透出的一种神秘光线下,面对着洁白纸页这面过于空的镜子。
Non seulement ces mesures sont contraires aux principes de la Charte des Nations Unies et du droit international, mais, en outre, elles distillent un sentiment d'isolement, de méfiance et d'hostilité entre les États.
此类措施不仅违背《联合国宪章》和国际法的原则,而且在国家间造疏远、不信任和敌对情绪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ajoutez à cette infusion 25g d'eau distillée d' hamamélis.
在这花草液中加入25克金缕梅蒸馏水。
La proposition A5 distille toutes les propositions présentées.
“A5提案”吸取了台面上所有提议的精华。
Le Secrétaire général s'était efforcé de distiller les questions essentielles de ces travaux préparatoires.
秘书长设法从筹备工中掌握重要问题。
La PIC n'a fourni aucun chiffre concernant l'évaluation de la quantité d'eau distillée produite.
石化公司没有提供蒸馏水的测算产量。
Le développement de l'autonomie de l'eau distillée, le recours à la haute qualité des instruments en verre.
自主开发纯水蒸馏水器,仪器全部采优质玻璃制成。
Dans les établissements préscolaires, des rudiments de droit sont distillés quotidiennement par les jeux et les autres activités.
在学龄前儿童教育机构中每天的玩耍和学习都涉及初级法律的教育和培养。
Heureusement, on te pardonne généralement tes commentaires acerbes, tant tu sais distiller autour de toi enthousiasme et énergie !
幸好,人们总是能原谅严苛的行为,因为
知道
布满着热情和能量!
Une injection intravasale de la suspension de BCG et de l'eau distillée a éte donnée aux lapins et aux chiens.
以卡介苗(BCG)与蒸馏水混合后,给家兔和犬从输精管向付睾尾部注射。
À cela s'ajoutaient quatre produits dérivés du processus de production, à savoir l'hydrogène, l'acide chlorhydrique, l'hypochlorite de sodium et l'eau distillée.
石化公司的加工工序还有4种副产品。 这4种副产品是:氢、盐酸、次氯酸钠和蒸馏水。
Partant de ces faits, l'agression a éclaté au grand jour faisant voler en éclat la fallacieuse thèse de rébellion interne distillée à l'époque.
鉴于上述情况,侵略的实事已经昭然若揭,证明当时有人提出的内部叛乱论荒谬至极。
Le vin quant à lui n'est pas distillé.
(注:普通葡萄酒不被蒸馏)。
En outre, aucune vente d'eau distillée n'a été enregistrée au cours des deux exercices financiers précédant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
此外,也没有记录在伊拉克对科威特的入侵和占领发生以前的两个财政年度的蒸馏水销售量。
S'il n'y a pas de raison valable, l'article 6 i), qui distille les efforts du Groupe de travail, serait apparemment acceptable pour la plupart.
如果没有令人十分信服的理由,则为工
组努力的结晶的第6(i)条便似可为大多数人所接受了。
La résolution annoncée, au demeurant fortement alignée, par où se distillent, dans une conviction introublée, l'arbitraire, l'inique et le partial, stipule la condamnation obstinément unilatérale d'Israël.
所提议的决议草案除了完全偏袒一方以及汇集了各种武断、不公正和偏见的词语外,并顽固地要求单方面谴责以色列。
On estime que les concentrations de mercure dans l'huile résiduelle sont supérieures à celles mesurées dans les huiles distillées produites en aval dans une raffinerie de pétrole.
据估测,与炼油厂初始阶段产出的馏分油相比,渣油中的汞含量要高一些。
Les déclarations que nous prononçons ici sont l'expression distillée de notre passion collective à l'égard des idéaux que défend l'ONU, ainsi que notre foi dans ces idéaux.
我们在这里做的发言明确地表达了我们对联合国所代表的各种理想的集体热情和信念。
Le Comité n'a donc pas pu évaluer les ventes d'eau distillée et les a exclues du montant de l'indemnité recommandée au titre du manque à gagner allégué par la PIC.
因此,小组无法评估蒸馏水销售量,与石化公司利润损失索赔有关的建议赔偿额也就不包含这种产品的测算销售额。
Ils en ont conclu qu'il fallait distiller les nombreux renseignements disponibles dans les documents d'étude commodes, à diffuser largement, et ils ont souligné qu'il fallait aussi éduquer les journalistes.
与会者得出的结论是,必须将丰富的现有信息载入容易使的教材,以便广泛传播,他们强调必须对记者进行教育。
Il voulait parlerpour tous, pour tous les temps : le voilà, la voici dans sachambre, devant le miroir trop blanc de la page vide, sousl’abat-jour qui distille une lumière secrète.
他想为所有人,为所有的时代说话:他或她就在那儿,在他的房间里,在灯罩里透出的一种神秘光线下,面对着洁白纸页这面过于空的镜子。
Non seulement ces mesures sont contraires aux principes de la Charte des Nations Unies et du droit international, mais, en outre, elles distillent un sentiment d'isolement, de méfiance et d'hostilité entre les États.
此类措施不仅违背《联合国宪章》和国际法的原则,而且在国家间制造疏远、不信任和敌对情绪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。