法语助手
  • 关闭
n. f.
区别, 区分
[数]微分, 微分法

Individualisation accrue par la différentiation en groupes.

通过分组让个人得以更好发挥。

Cette différentiation est de plus courante dans les rapports nationaux sur la pauvreté des Etats membres de l'Union européenne.

这已经越来越多地成为欧盟其他成员提交贫穷问题别报告惯例。

Ainsi il serait bon de vérifier si les politiques publiques atténuent, et non renforcent, les différentiations ethniques entre les Chinois.

为此,不妨查一查公共政策是否使中族裔差别淡薄,而不是加强。

Les méthodes pédagogiques sont adaptées aux capacités des élèves, aux caractère particulier du programme, au niveau d'enseignement sans aucune différentiation fondée sur le sexe.

教学法要适应学生能力,课程具体特点和教学基础,而不得以别为由区别对待

Une telle évolution débouche en outre sur une différentiation plus poussée des différents services en fonction de critères de rapidité, de fréquence, de fiabilité et de sécurité.

而且,它也会允许不同服务在速度、频率、可靠和安全存在更多差别。

Certaines pratiques se sont dégagées qui indiquent une différentiation des rôles entre les membres permanents et les membres non permanents, qui se fonde sur la prééminence du droit de veto.

某些形成作法表明了在否决权基础上常任理事和非常任理事之间角色区别。

La réduction de l'écart de rémunération entre les sexes constitue l'une des priorités définies dans cet accord-cadre, qui part du principe que cet écart est lié à la différentiation qui existe sur le marché du travail.

缩小男女工资差距是这一纲领协议中规先事项之一,其中指出,差距与劳力市场区分有关。

Il a été répondu que cette différentiation était voulue, car tous les instruments internationaux visés dans ce contexte n'étaient pas considérés comme des conventions internationales, par exemple un règlement adopté par une organisation régionale d'intégration économique.

有与会者澄清,使用不同用语确是有意为之,其原因是,这相关际文书并不都能被视为际公约,举例说,区域经济一体化组织发布指令。

Cette façon d'utiliser le reclassement des postes comme marque de reconnaissance va à l'encontre de la vraie différenciation, la différentiation légitime que consacrent les classes, et perpétue le système consistant à introduire des distinctions artificielles pour, en fait, offrir une promotion.

把改叙作为认可载体,损害了叙级制度所体现真正和正当工作差别,也使为了达到创造晋升机会目标而进行人工区分做法长期存在下去。

Le juge, dans l'exercice de ses tâches judiciaires, fera preuve d'une considération appropriée envers toutes les personnes telles que plaideurs, témoins, avocats, personnel du tribunal et collègues magistrats, sans différentiation basée sur un quelconque aspect non pertinent ne revêtant aucune importance pour l'exercice correct de telles tâches.

法官在执行司法职责时应适当考虑各人士(如诉讼各、证人、律师、法庭人员及其它法官)情况,不得以对妥善执行司法职责不重要不相关理由加以区别对待。

Tout en soulignant l'impérieuse nécessité de combattre le terrorisme et de s'attaquer à ses causes profondes, les penseurs ont cependant noté le manque de consensus sur la définition du terme et ont insisté sur sa différentiation d'avec le droit de s'opposer à l'agression et l'occupation étrangère ainsi que le droit à l'autodéfense.

学者们强调打击恐怖主义并消除其根源紧迫,但也指出,对于恐怖主义一词义尚无共识,并强调必须将恐怖主义与抵抗侵略、外占领和自卫权利区分开来。

Le simple fait qu'une catégorie particulière de la population est défavorisée sur le plan économique ou social ne signifie pas que pour améliorer sa situation matérielle il faille considérer comme légitime une différentiation fondée sur une caractéristique distinctive du groupe considéré, même si le motif invoqué n'est pas pertinent pour établir une distinction au regard d'un droit donné.

某一类别人口在经济或社会状况处于不利地位这一点,并不意味着为了提高这一类别人口实际地位,任何基于该群体所具有特点差别待遇均应视为正当待遇,即便就某项权利采取差别做法依据并非重要依据。

Le programme de l'enseignement secondaire est fondé sur le principe d'une individualisations et d'une différentiation de l'enseignement selon les besoins, les goûts et les capacités des élèves : il s'agit de permettre à ceux-ci de planifier leur carrière professionnelle, de choisir des matières pertinentes à la filière choisie et de faire une sélection parmi les différents cours.

中等教育大纲所依据基本原则是根据学生需要、兴趣和能力实行因材施教化教育;努力使他们能够规划自己职业生涯,选择适合选路线科目,并且在不同课程中做出选择。

Le Sous-Comité a en outre souligné l'importance de la qualité et des normes, y compris les normes environnementales, du renforcement des capacités en matière de conditionnement des produits et du développement d'une image de marque, ainsi que de la diversification et la différentiation des produits, et il a demandé au secrétariat de fournir une assistance technique dans ces domaines.

此外,小组委员会强调改进质量和制订标准十分重要,其中包括环境标准,包装能力建设和品牌发展,产品多样化和差异化,小组委员会要求秘书处在这些领域提供技术援助。

On s'oriente vers une plus grande individualisation et différentiation de l'enseignement afin de réaliser les objectifs suivants : améliorer la qualité de l'enseignement secondaire pour que chaque élève puisse choisir une filière correspondant à ses talents, à ses goûts et à ses besoins; rendre plus accessible l'enseignement secondaire; adapter le contenu académique des programmes aux besoins de la vie actuelle; renforcer le lien entre enseignement général et formation professionnelle; et offrir de plus grandes possibilités de poursuivre leurs études dans des établissements d'enseignement supérieur à des personnes qui avaient choisi une orientation scolaire différente.

今后将进一步搞好因材施教化教育,以便提高中等教育质量,使每个学生都能根据自己能力、兴趣和需要选学习向;扩大中等教育机会;使教育大纲教学内容适合现实生活需要;加强普通教育与职业教育之间联系;为那些选择了不同学习人创造更广阔机会,以便在高等教育机构中深造。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 différentiation 的法语例句

用户正在搜索


雕刻工艺品, 雕刻家, 雕刻品, 雕刻师, 雕刻石版, 雕刻石头, 雕刻术, 雕刻术(刻模), 雕刻铜板, 雕刻铜版法,

相似单词


différent, différentiabilité, différentiable, différential, différentiateur, différentiation, différentiel, différentielle, différentier, différentio,
n. f.
区别, 区分
[数]微分, 微分法

Individualisation accrue par la différentiation en groupes.

通过分组让个人得以更好的发挥。

Cette différentiation est de plus courante dans les rapports nationaux sur la pauvreté des Etats membres de l'Union européenne.

这已经越来越多地成为欧盟其他成员提交贫穷问题别报告的惯例。

Ainsi il serait bon de vérifier si les politiques publiques atténuent, et non renforcent, les différentiations ethniques entre les Chinois.

为此,不妨查一查共政策是否使中人的族裔差别不是加强。

Les méthodes pédagogiques sont adaptées aux capacités des élèves, aux caractère particulier du programme, au niveau d'enseignement sans aucune différentiation fondée sur le sexe.

教学方法要适应学生的能力,课程的具体特点和教学基础,不得以性别为由区别对待

Une telle évolution débouche en outre sur une différentiation plus poussée des différents services en fonction de critères de rapidité, de fréquence, de fiabilité et de sécurité.

且,它也会允许不同的服务在速度、频率、可靠性和安全性方面存在更多的差别。

Certaines pratiques se sont dégagées qui indiquent une différentiation des rôles entre les membres permanents et les membres non permanents, qui se fonde sur la prééminence du droit de veto.

某些形成的作法表明了在否决权优先的基础上的常任理事和非常任理事之间角色的区别。

La réduction de l'écart de rémunération entre les sexes constitue l'une des priorités définies dans cet accord-cadre, qui part du principe que cet écart est lié à la différentiation qui existe sur le marché du travail.

缩小男女工资差距是这一纲领性协议中规定的优先事项之一,其中指出,差距与劳力市场的区分有关。

Il a été répondu que cette différentiation était voulue, car tous les instruments internationaux visés dans ce contexte n'étaient pas considérés comme des conventions internationales, par exemple un règlement adopté par une organisation régionale d'intégration économique.

有与会者澄清,使用不同的用语的确是有意为之,其原因是,这方面的相关文书并不都能被视为,举例说,区域经济一体化组织发布的指令。

Cette façon d'utiliser le reclassement des postes comme marque de reconnaissance va à l'encontre de la vraie différenciation, la différentiation légitime que consacrent les classes, et perpétue le système consistant à introduire des distinctions artificielles pour, en fait, offrir une promotion.

把改叙作为认可的载体,损害了叙级制度所体现的真正和正当的工作差别,也使为了达到创造晋升机会的目标进行人工区分的做法长期存在下去。

Le juge, dans l'exercice de ses tâches judiciaires, fera preuve d'une considération appropriée envers toutes les personnes telles que plaideurs, témoins, avocats, personnel du tribunal et collègues magistrats, sans différentiation basée sur un quelconque aspect non pertinent ne revêtant aucune importance pour l'exercice correct de telles tâches.

法官在执行司法职责时应适当考虑各方人士(如诉讼各方、证人、律师、法庭人员及其它法官)的情况,不得以对妥善执行司法职责不重要的不相关理由加以区别对待。

Tout en soulignant l'impérieuse nécessité de combattre le terrorisme et de s'attaquer à ses causes profondes, les penseurs ont cependant noté le manque de consensus sur la définition du terme et ont insisté sur sa différentiation d'avec le droit de s'opposer à l'agression et l'occupation étrangère ainsi que le droit à l'autodéfense.

学者们强调打击恐怖主义并消除其根源的紧迫性,但也指出,对于恐怖主义一词的定义尚无共识,并强调必须将恐怖主义与抵抗侵略、外占领和自卫的权利区分开来。

Le simple fait qu'une catégorie particulière de la population est défavorisée sur le plan économique ou social ne signifie pas que pour améliorer sa situation matérielle il faille considérer comme légitime une différentiation fondée sur une caractéristique distinctive du groupe considéré, même si le motif invoqué n'est pas pertinent pour établir une distinction au regard d'un droit donné.

某一类别的人口在经济或社会状况方面处于不利地位这一点,并不意味着为了提高这一类别的人口的实地位,任何基于该群体所具有的特点的差别待遇均应视为正当的待遇,即便就某项权利采取的差别做法的依据并非重要的依据。

Le programme de l'enseignement secondaire est fondé sur le principe d'une individualisations et d'une différentiation de l'enseignement selon les besoins, les goûts et les capacités des élèves : il s'agit de permettre à ceux-ci de planifier leur carrière professionnelle, de choisir des matières pertinentes à la filière choisie et de faire une sélection parmi les différents cours.

中等教育大纲所依据的基本原则是根据学生的需要、兴趣和能力实行因材施教的个性化教育;努力使他们能够规划自己的职业生涯,选择适合选定路线的科目,并且在不同的课程中做出选择。

Le Sous-Comité a en outre souligné l'importance de la qualité et des normes, y compris les normes environnementales, du renforcement des capacités en matière de conditionnement des produits et du développement d'une image de marque, ainsi que de la diversification et la différentiation des produits, et il a demandé au secrétariat de fournir une assistance technique dans ces domaines.

此外,小组委员会强调改进质量和制订标准十分重要,其中包括环境标准,包装方面的能力建设和品牌发展,产品多样化和差异化,小组委员会要求秘书处在这些领域提供技术援助。

On s'oriente vers une plus grande individualisation et différentiation de l'enseignement afin de réaliser les objectifs suivants : améliorer la qualité de l'enseignement secondaire pour que chaque élève puisse choisir une filière correspondant à ses talents, à ses goûts et à ses besoins; rendre plus accessible l'enseignement secondaire; adapter le contenu académique des programmes aux besoins de la vie actuelle; renforcer le lien entre enseignement général et formation professionnelle; et offrir de plus grandes possibilités de poursuivre leurs études dans des établissements d'enseignement supérieur à des personnes qui avaient choisi une orientation scolaire différente.

今后将进一步搞好因材施教的个性化教育,以便提高中等教育质量,使每个学生都能根据自己的能力、兴趣和需要选定学习方向;扩大中等教育机会;使教育大纲的教学内容适合现实生活需要;加强普通教育与职业教育之间的联系;为那些选择了不同学习方向的人创造更广阔的机会,以便在高等教育机构中深造。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 différentiation 的法语例句

用户正在搜索


雕镂的花纹, 雕镂首饰, 雕漆, 雕砌, 雕蚀菌属, 雕饰, 雕塑, 雕塑陈列馆, 雕塑的, 雕塑的人头像,

相似单词


différent, différentiabilité, différentiable, différential, différentiateur, différentiation, différentiel, différentielle, différentier, différentio,
n. f.
区别, 区分
[数]微分, 微分法

Individualisation accrue par la différentiation en groupes.

通过分组让个人得以更好的发挥。

Cette différentiation est de plus courante dans les rapports nationaux sur la pauvreté des Etats membres de l'Union européenne.

越来越多地成欧盟其他成员提交贫穷问题别报告的惯例。

Ainsi il serait bon de vérifier si les politiques publiques atténuent, et non renforcent, les différentiations ethniques entre les Chinois.

此,不妨查一查公共政策是否人的族裔差别淡薄,而不是加强。

Les méthodes pédagogiques sont adaptées aux capacités des élèves, aux caractère particulier du programme, au niveau d'enseignement sans aucune différentiation fondée sur le sexe.

教学方法要适应学生的能力,课程的具体特点和教学基础,而不得以性别区别对待

Une telle évolution débouche en outre sur une différentiation plus poussée des différents services en fonction de critères de rapidité, de fréquence, de fiabilité et de sécurité.

而且,它也会允许不同的服务在速度、频率、可靠性和安全性方面存在更多的差别。

Certaines pratiques se sont dégagées qui indiquent une différentiation des rôles entre les membres permanents et les membres non permanents, qui se fonde sur la prééminence du droit de veto.

某些形成的作法表明在否决权优先的基础上的常任理事和非常任理事之间角色的区别。

La réduction de l'écart de rémunération entre les sexes constitue l'une des priorités définies dans cet accord-cadre, qui part du principe que cet écart est lié à la différentiation qui existe sur le marché du travail.

缩小男女工资差距是一纲领性协议中规定的优先事项之一,其中指出,差距与劳力市场的区分有关。

Il a été répondu que cette différentiation était voulue, car tous les instruments internationaux visés dans ce contexte n'étaient pas considérés comme des conventions internationales, par exemple un règlement adopté par une organisation régionale d'intégration économique.

有与会者澄清,用不同的用语的确是有意之,其原因是,方面的相关际文书并不都能被视际公约,举例说,区域济一体化组织发布的指令。

Cette façon d'utiliser le reclassement des postes comme marque de reconnaissance va à l'encontre de la vraie différenciation, la différentiation légitime que consacrent les classes, et perpétue le système consistant à introduire des distinctions artificielles pour, en fait, offrir une promotion.

把改叙作认可的载体,损害叙级制度所体现的真正和正当的工作差别,也达到创造晋升机会的目标而进行人工区分的做法长期存在下去。

Le juge, dans l'exercice de ses tâches judiciaires, fera preuve d'une considération appropriée envers toutes les personnes telles que plaideurs, témoins, avocats, personnel du tribunal et collègues magistrats, sans différentiation basée sur un quelconque aspect non pertinent ne revêtant aucune importance pour l'exercice correct de telles tâches.

法官在执行司法职责时应适当考虑各方人士(如诉讼各方、证人、律师、法庭人员及其它法官)的情况,不得以对妥善执行司法职责不重要的不相关理由加以区别对待。

Tout en soulignant l'impérieuse nécessité de combattre le terrorisme et de s'attaquer à ses causes profondes, les penseurs ont cependant noté le manque de consensus sur la définition du terme et ont insisté sur sa différentiation d'avec le droit de s'opposer à l'agression et l'occupation étrangère ainsi que le droit à l'autodéfense.

学者们强调打击恐怖主义并消除其根源的紧迫性,但也指出,对于恐怖主义一词的定义尚无共识,并强调必须将恐怖主义与抵抗侵略、外占领和自卫的权利区分开来。

Le simple fait qu'une catégorie particulière de la population est défavorisée sur le plan économique ou social ne signifie pas que pour améliorer sa situation matérielle il faille considérer comme légitime une différentiation fondée sur une caractéristique distinctive du groupe considéré, même si le motif invoqué n'est pas pertinent pour établir une distinction au regard d'un droit donné.

某一类别的人口在济或社会状况方面处于不利地位一点,并不意味着提高一类别的人口的实际地位,任何基于该群体所具有的特点的差别待遇均应视正当的待遇,即便就某项权利采取的差别做法的依据并非重要的依据。

Le programme de l'enseignement secondaire est fondé sur le principe d'une individualisations et d'une différentiation de l'enseignement selon les besoins, les goûts et les capacités des élèves : il s'agit de permettre à ceux-ci de planifier leur carrière professionnelle, de choisir des matières pertinentes à la filière choisie et de faire une sélection parmi les différents cours.

中等教育大纲所依据的基本原则是根据学生的需要、兴趣和能力实行因材施教的个性化教育;努力他们能够规划自己的职业生涯,选择适合选定路线的科目,并且在不同的课程中做出选择。

Le Sous-Comité a en outre souligné l'importance de la qualité et des normes, y compris les normes environnementales, du renforcement des capacités en matière de conditionnement des produits et du développement d'une image de marque, ainsi que de la diversification et la différentiation des produits, et il a demandé au secrétariat de fournir une assistance technique dans ces domaines.

此外,小组委员会强调改进质量和制订标准十分重要,其中包括环境标准,包装方面的能力建设和品牌发展,产品多样化和差异化,小组委员会要求秘书处在些领域提供技术援助。

On s'oriente vers une plus grande individualisation et différentiation de l'enseignement afin de réaliser les objectifs suivants : améliorer la qualité de l'enseignement secondaire pour que chaque élève puisse choisir une filière correspondant à ses talents, à ses goûts et à ses besoins; rendre plus accessible l'enseignement secondaire; adapter le contenu académique des programmes aux besoins de la vie actuelle; renforcer le lien entre enseignement général et formation professionnelle; et offrir de plus grandes possibilités de poursuivre leurs études dans des établissements d'enseignement supérieur à des personnes qui avaient choisi une orientation scolaire différente.

今后将进一步搞好因材施教的个性化教育,以便提高中等教育质量,每个学生都能根据自己的能力、兴趣和需要选定学习方向;扩大中等教育机会;教育大纲的教学内容适合现实生活需要;加强普通教育与职业教育之间的联系;那些选择不同学习方向的人创造更广阔的机会,以便在高等教育机构中深造。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 différentiation 的法语例句

用户正在搜索


雕绣, 雕凿石头, 雕正形贝属, 雕琢, 雕琢面, , , , 吊板, 吊板结,

相似单词


différent, différentiabilité, différentiable, différential, différentiateur, différentiation, différentiel, différentielle, différentier, différentio,
n. f.
区别, 区分
[数]微分, 微分法

Individualisation accrue par la différentiation en groupes.

通过分组让个人得以更好的发挥。

Cette différentiation est de plus courante dans les rapports nationaux sur la pauvreté des Etats membres de l'Union européenne.

这已经越来越多地成为欧盟其他成交贫穷问题别报告的惯例。

Ainsi il serait bon de vérifier si les politiques publiques atténuent, et non renforcent, les différentiations ethniques entre les Chinois.

为此,不妨查一查公共政策是否使中人的族裔差别淡薄,而不是加强。

Les méthodes pédagogiques sont adaptées aux capacités des élèves, aux caractère particulier du programme, au niveau d'enseignement sans aucune différentiation fondée sur le sexe.

教学方法要适应学生的能力,课程的具特点和教学基础,而不得以性别为由区别对待

Une telle évolution débouche en outre sur une différentiation plus poussée des différents services en fonction de critères de rapidité, de fréquence, de fiabilité et de sécurité.

而且,它也会允许不同的服务在速度、频率、可靠性和安全性方面存在更多的差别。

Certaines pratiques se sont dégagées qui indiquent une différentiation des rôles entre les membres permanents et les membres non permanents, qui se fonde sur la prééminence du droit de veto.

某些形成的作法表明了在否决权优先的基础上的常任理事和非常任理事之间角色的区别。

La réduction de l'écart de rémunération entre les sexes constitue l'une des priorités définies dans cet accord-cadre, qui part du principe que cet écart est lié à la différentiation qui existe sur le marché du travail.

缩小男女工资差距是这一纲领性协议中规定的优先事项之一,其中指出,差距与劳力市场的区分有关。

Il a été répondu que cette différentiation était voulue, car tous les instruments internationaux visés dans ce contexte n'étaient pas considérés comme des conventions internationales, par exemple un règlement adopté par une organisation régionale d'intégration économique.

有与会者澄清,使用不同的用语的确是有意为之,其原因是,这方面的相关际文书并不都能被视为际公约,举例说,区域经济一化组织发布的指令。

Cette façon d'utiliser le reclassement des postes comme marque de reconnaissance va à l'encontre de la vraie différenciation, la différentiation légitime que consacrent les classes, et perpétue le système consistant à introduire des distinctions artificielles pour, en fait, offrir une promotion.

把改叙作为认可的载,损害了叙级制度所的真正和正当的工作差别,也使为了达到创造晋升机会的目标而进行人工区分的做法长期存在下去。

Le juge, dans l'exercice de ses tâches judiciaires, fera preuve d'une considération appropriée envers toutes les personnes telles que plaideurs, témoins, avocats, personnel du tribunal et collègues magistrats, sans différentiation basée sur un quelconque aspect non pertinent ne revêtant aucune importance pour l'exercice correct de telles tâches.

法官在执行司法职责时应适当考虑各方人士(如诉讼各方、证人、律师、法庭人及其它法官)的情况,不得以对妥善执行司法职责不重要的不相关理由加以区别对待。

Tout en soulignant l'impérieuse nécessité de combattre le terrorisme et de s'attaquer à ses causes profondes, les penseurs ont cependant noté le manque de consensus sur la définition du terme et ont insisté sur sa différentiation d'avec le droit de s'opposer à l'agression et l'occupation étrangère ainsi que le droit à l'autodéfense.

学者们强调打击恐怖主义并消除其根源的紧迫性,但也指出,对于恐怖主义一词的定义尚无共识,并强调必须将恐怖主义与抵抗侵略、外占领和自卫的权利区分开来。

Le simple fait qu'une catégorie particulière de la population est défavorisée sur le plan économique ou social ne signifie pas que pour améliorer sa situation matérielle il faille considérer comme légitime une différentiation fondée sur une caractéristique distinctive du groupe considéré, même si le motif invoqué n'est pas pertinent pour établir une distinction au regard d'un droit donné.

某一类别的人口在经济或社会状况方面处于不利地位这一点,并不意味着为了高这一类别的人口的实际地位,任何基于该群所具有的特点的差别待遇均应视为正当的待遇,即便就某项权利采取的差别做法的依据并非重要的依据。

Le programme de l'enseignement secondaire est fondé sur le principe d'une individualisations et d'une différentiation de l'enseignement selon les besoins, les goûts et les capacités des élèves : il s'agit de permettre à ceux-ci de planifier leur carrière professionnelle, de choisir des matières pertinentes à la filière choisie et de faire une sélection parmi les différents cours.

中等教育大纲所依据的基本原则是根据学生的需要、兴趣和能力实行因材施教的个性化教育;努力使他们能够规划自己的职业生涯,选择适合选定路线的科目,并且在不同的课程中做出选择。

Le Sous-Comité a en outre souligné l'importance de la qualité et des normes, y compris les normes environnementales, du renforcement des capacités en matière de conditionnement des produits et du développement d'une image de marque, ainsi que de la diversification et la différentiation des produits, et il a demandé au secrétariat de fournir une assistance technique dans ces domaines.

此外,小组委会强调改进质量和制订标准十分重要,其中包括环境标准,包装方面的能力建设和品牌发展,产品多样化和差异化,小组委会要求秘书处在这些领域供技术援助。

On s'oriente vers une plus grande individualisation et différentiation de l'enseignement afin de réaliser les objectifs suivants : améliorer la qualité de l'enseignement secondaire pour que chaque élève puisse choisir une filière correspondant à ses talents, à ses goûts et à ses besoins; rendre plus accessible l'enseignement secondaire; adapter le contenu académique des programmes aux besoins de la vie actuelle; renforcer le lien entre enseignement général et formation professionnelle; et offrir de plus grandes possibilités de poursuivre leurs études dans des établissements d'enseignement supérieur à des personnes qui avaient choisi une orientation scolaire différente.

今后将进一步搞好因材施教的个性化教育,以便高中等教育质量,使每个学生都能根据自己的能力、兴趣和需要选定学习方向;扩大中等教育机会;使教育大纲的教学内容适合实生活需要;加强普通教育与职业教育之间的联系;为那些选择了不同学习方向的人创造更广阔的机会,以便在高等教育机构中深造。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 différentiation 的法语例句

用户正在搜索


吊带长裙, 吊灯, 吊灯花属, 吊顶, 吊顶龙骨, 吊斗, 吊儿郎当, 吊儿郎当的(人), 吊儿郎当的人, 吊放有杆锚滑车组,

相似单词


différent, différentiabilité, différentiable, différential, différentiateur, différentiation, différentiel, différentielle, différentier, différentio,
n. f.
区别, 区分
[数]微分, 微分法

Individualisation accrue par la différentiation en groupes.

通过分组让个人得以更好发挥。

Cette différentiation est de plus courante dans les rapports nationaux sur la pauvreté des Etats membres de l'Union européenne.

这已经越来越多地成为欧盟其他成员提交贫穷问题别报告惯例。

Ainsi il serait bon de vérifier si les politiques publiques atténuent, et non renforcent, les différentiations ethniques entre les Chinois.

为此,不妨查一查公共政策是否使中族裔差别淡薄,而不是加强。

Les méthodes pédagogiques sont adaptées aux capacités des élèves, aux caractère particulier du programme, au niveau d'enseignement sans aucune différentiation fondée sur le sexe.

教学法要适应学生具体特点和教学基础,而不得以性别为由区别对待

Une telle évolution débouche en outre sur une différentiation plus poussée des différents services en fonction de critères de rapidité, de fréquence, de fiabilité et de sécurité.

而且,它也会允许不同服务在速度、频率、可靠性和安全性存在更多差别。

Certaines pratiques se sont dégagées qui indiquent une différentiation des rôles entre les membres permanents et les membres non permanents, qui se fonde sur la prééminence du droit de veto.

某些形成作法表明了在否决权优先基础上常任理事和非常任理事之间角色区别。

La réduction de l'écart de rémunération entre les sexes constitue l'une des priorités définies dans cet accord-cadre, qui part du principe que cet écart est lié à la différentiation qui existe sur le marché du travail.

缩小男女工资差距是这一纲领性协议中规定优先事项之一,其中指出,差距与劳市场区分有关。

Il a été répondu que cette différentiation était voulue, car tous les instruments internationaux visés dans ce contexte n'étaient pas considérés comme des conventions internationales, par exemple un règlement adopté par une organisation régionale d'intégration économique.

有与会者澄清,使用不同用语确是有意为之,其原因是,这相关际文书并不都被视为际公约,举例说,区域经济一体化组织发布指令。

Cette façon d'utiliser le reclassement des postes comme marque de reconnaissance va à l'encontre de la vraie différenciation, la différentiation légitime que consacrent les classes, et perpétue le système consistant à introduire des distinctions artificielles pour, en fait, offrir une promotion.

把改叙作为认可载体,损害了叙级制度所体现真正和正当工作差别,也使为了达到创造晋升机会目标而进行人工区分做法长期存在下去。

Le juge, dans l'exercice de ses tâches judiciaires, fera preuve d'une considération appropriée envers toutes les personnes telles que plaideurs, témoins, avocats, personnel du tribunal et collègues magistrats, sans différentiation basée sur un quelconque aspect non pertinent ne revêtant aucune importance pour l'exercice correct de telles tâches.

法官在执行司法职责时应适当考虑各人士(如诉讼各、证人、律师、法庭人员及其它法官)情况,不得以对妥善执行司法职责不重要不相关理由加以区别对待。

Tout en soulignant l'impérieuse nécessité de combattre le terrorisme et de s'attaquer à ses causes profondes, les penseurs ont cependant noté le manque de consensus sur la définition du terme et ont insisté sur sa différentiation d'avec le droit de s'opposer à l'agression et l'occupation étrangère ainsi que le droit à l'autodéfense.

学者们强调打击恐怖主义并消除其根源紧迫性,但也指出,对于恐怖主义一词定义尚无共识,并强调必须将恐怖主义与抵抗侵略、外占领和自卫权利区分开来。

Le simple fait qu'une catégorie particulière de la population est défavorisée sur le plan économique ou social ne signifie pas que pour améliorer sa situation matérielle il faille considérer comme légitime une différentiation fondée sur une caractéristique distinctive du groupe considéré, même si le motif invoqué n'est pas pertinent pour établir une distinction au regard d'un droit donné.

某一类别人口在经济或社会状况处于不利地位这一点,并不意味着为了提高这一类别人口实际地位,任何基于该群体所具有特点差别待遇均应视为正当待遇,即便就某项权利采取差别做法依据并非重要依据。

Le programme de l'enseignement secondaire est fondé sur le principe d'une individualisations et d'une différentiation de l'enseignement selon les besoins, les goûts et les capacités des élèves : il s'agit de permettre à ceux-ci de planifier leur carrière professionnelle, de choisir des matières pertinentes à la filière choisie et de faire une sélection parmi les différents cours.

中等教育大纲所依据基本原则是根据学生需要、兴趣和实行因材施教个性化教育;努使他们够规划自己职业生涯,选择适合选定路线科目,并且在不同程中做出选择。

Le Sous-Comité a en outre souligné l'importance de la qualité et des normes, y compris les normes environnementales, du renforcement des capacités en matière de conditionnement des produits et du développement d'une image de marque, ainsi que de la diversification et la différentiation des produits, et il a demandé au secrétariat de fournir une assistance technique dans ces domaines.

此外,小组委员会强调改进质量和制订标准十分重要,其中包括环境标准,包装建设和品牌发展,产品多样化和差异化,小组委员会要求秘书处在这些领域提供技术援助。

On s'oriente vers une plus grande individualisation et différentiation de l'enseignement afin de réaliser les objectifs suivants : améliorer la qualité de l'enseignement secondaire pour que chaque élève puisse choisir une filière correspondant à ses talents, à ses goûts et à ses besoins; rendre plus accessible l'enseignement secondaire; adapter le contenu académique des programmes aux besoins de la vie actuelle; renforcer le lien entre enseignement général et formation professionnelle; et offrir de plus grandes possibilités de poursuivre leurs études dans des établissements d'enseignement supérieur à des personnes qui avaient choisi une orientation scolaire différente.

今后将进一步搞好因材施教个性化教育,以便提高中等教育质量,使每个学生都根据自己、兴趣和需要选定学习向;扩大中等教育机会;使教育大纲教学内容适合现实生活需要;加强普通教育与职业教育之间联系;为那些选择了不同学习人创造更广阔机会,以便在高等教育机构中深造。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 différentiation 的法语例句

用户正在搜索


吊钩下交货, 吊古, 吊挂, 吊挂罗经, 吊管, 吊环, 吊环螺钉, 吊货钩, 吊货滑轮, 吊货索,

相似单词


différent, différentiabilité, différentiable, différential, différentiateur, différentiation, différentiel, différentielle, différentier, différentio,

用户正在搜索


吊球, 吊伞绳, 吊嗓子, 吊丧, 吊砂, 吊扇, 吊升窗插销, 吊绳, 吊式电风扇, 吊水,

相似单词


différent, différentiabilité, différentiable, différential, différentiateur, différentiation, différentiel, différentielle, différentier, différentio,
n. f.
区别, 区分
[数]微分, 微分法

Individualisation accrue par la différentiation en groupes.

通过分组让个人得以更好的发挥。

Cette différentiation est de plus courante dans les rapports nationaux sur la pauvreté des Etats membres de l'Union européenne.

这已经越来越多地成为欧盟其他成员问题别报告的惯例。

Ainsi il serait bon de vérifier si les politiques publiques atténuent, et non renforcent, les différentiations ethniques entre les Chinois.

为此,不妨查一查公共政策是否使中人的族裔差别淡薄,而不是加强。

Les méthodes pédagogiques sont adaptées aux capacités des élèves, aux caractère particulier du programme, au niveau d'enseignement sans aucune différentiation fondée sur le sexe.

教学方法要适应学生的能力,课程的具体特点和教学基础,而不得以性别为由区别对待

Une telle évolution débouche en outre sur une différentiation plus poussée des différents services en fonction de critères de rapidité, de fréquence, de fiabilité et de sécurité.

而且,它也会允许不同的服务在速、频率、可靠性和安全性方面存在更多的差别。

Certaines pratiques se sont dégagées qui indiquent une différentiation des rôles entre les membres permanents et les membres non permanents, qui se fonde sur la prééminence du droit de veto.

某些形成的作法表明了在否决权优先的基础上的常任理事和非常任理事之间角色的区别。

La réduction de l'écart de rémunération entre les sexes constitue l'une des priorités définies dans cet accord-cadre, qui part du principe que cet écart est lié à la différentiation qui existe sur le marché du travail.

缩小男女工资差距是这一纲领性协议中规定的优先事项之一,其中指出,差距与劳力市场的区分有关。

Il a été répondu que cette différentiation était voulue, car tous les instruments internationaux visés dans ce contexte n'étaient pas considérés comme des conventions internationales, par exemple un règlement adopté par une organisation régionale d'intégration économique.

有与会者澄清,使用不同的用语的确是有意为之,其原因是,这方面的相关际文书并不都能被视为际公约,举例说,区域经济一体化组织发布的指令。

Cette façon d'utiliser le reclassement des postes comme marque de reconnaissance va à l'encontre de la vraie différenciation, la différentiation légitime que consacrent les classes, et perpétue le système consistant à introduire des distinctions artificielles pour, en fait, offrir une promotion.

把改叙作为认可的载体,损害了叙所体现的真正和正当的工作差别,也使为了达到创造晋升机会的目标而进行人工区分的做法长期存在下去。

Le juge, dans l'exercice de ses tâches judiciaires, fera preuve d'une considération appropriée envers toutes les personnes telles que plaideurs, témoins, avocats, personnel du tribunal et collègues magistrats, sans différentiation basée sur un quelconque aspect non pertinent ne revêtant aucune importance pour l'exercice correct de telles tâches.

法官在执行司法职责时应适当考虑各方人士(如诉讼各方、证人、律师、法庭人员及其它法官)的情况,不得以对妥善执行司法职责不重要的不相关理由加以区别对待。

Tout en soulignant l'impérieuse nécessité de combattre le terrorisme et de s'attaquer à ses causes profondes, les penseurs ont cependant noté le manque de consensus sur la définition du terme et ont insisté sur sa différentiation d'avec le droit de s'opposer à l'agression et l'occupation étrangère ainsi que le droit à l'autodéfense.

学者们强调打击恐怖主义并消除其根源的紧迫性,但也指出,对于恐怖主义一词的定义尚无共识,并强调必须将恐怖主义与抵抗侵略、外占领和自卫的权利区分开来。

Le simple fait qu'une catégorie particulière de la population est défavorisée sur le plan économique ou social ne signifie pas que pour améliorer sa situation matérielle il faille considérer comme légitime une différentiation fondée sur une caractéristique distinctive du groupe considéré, même si le motif invoqué n'est pas pertinent pour établir une distinction au regard d'un droit donné.

某一类别的人口在经济或社会状况方面处于不利地位这一点,并不意味着为了提高这一类别的人口的实际地位,任何基于该群体所具有的特点的差别待遇均应视为正当的待遇,即便就某项权利采取的差别做法的依据并非重要的依据。

Le programme de l'enseignement secondaire est fondé sur le principe d'une individualisations et d'une différentiation de l'enseignement selon les besoins, les goûts et les capacités des élèves : il s'agit de permettre à ceux-ci de planifier leur carrière professionnelle, de choisir des matières pertinentes à la filière choisie et de faire une sélection parmi les différents cours.

中等教育大纲所依据的基本原则是根据学生的需要、兴趣和能力实行因材施教的个性化教育;努力使他们能够规划自己的职业生涯,选择适合选定路线的科目,并且在不同的课程中做出选择。

Le Sous-Comité a en outre souligné l'importance de la qualité et des normes, y compris les normes environnementales, du renforcement des capacités en matière de conditionnement des produits et du développement d'une image de marque, ainsi que de la diversification et la différentiation des produits, et il a demandé au secrétariat de fournir une assistance technique dans ces domaines.

此外,小组委员会强调改进质量和订标准十分重要,其中包括环境标准,包装方面的能力建设和品牌发展,产品多样化和差异化,小组委员会要求秘书处在这些领域提供技术援助。

On s'oriente vers une plus grande individualisation et différentiation de l'enseignement afin de réaliser les objectifs suivants : améliorer la qualité de l'enseignement secondaire pour que chaque élève puisse choisir une filière correspondant à ses talents, à ses goûts et à ses besoins; rendre plus accessible l'enseignement secondaire; adapter le contenu académique des programmes aux besoins de la vie actuelle; renforcer le lien entre enseignement général et formation professionnelle; et offrir de plus grandes possibilités de poursuivre leurs études dans des établissements d'enseignement supérieur à des personnes qui avaient choisi une orientation scolaire différente.

今后将进一步搞好因材施教的个性化教育,以便提高中等教育质量,使每个学生都能根据自己的能力、兴趣和需要选定学习方向;扩大中等教育机会;使教育大纲的教学内容适合现实生活需要;加强普通教育与职业教育之间的联系;为那些选择了不同学习方向的人创造更广阔的机会,以便在高等教育机构中深造。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 différentiation 的法语例句

用户正在搜索


吊桶, 吊桶钩, 吊拖车, 吊袜带, 吊胃口, 吊慰, 吊文, 吊下巴, 吊线, 吊箱架,

相似单词


différent, différentiabilité, différentiable, différential, différentiateur, différentiation, différentiel, différentielle, différentier, différentio,
n. f.
别,
[数]微分, 微分法

Individualisation accrue par la différentiation en groupes.

通过分组让个得以更好发挥。

Cette différentiation est de plus courante dans les rapports nationaux sur la pauvreté des Etats membres de l'Union européenne.

这已越来越多地成为欧盟其他成员提交贫穷问题别报告惯例。

Ainsi il serait bon de vérifier si les politiques publiques atténuent, et non renforcent, les différentiations ethniques entre les Chinois.

为此,不妨查一查公共政策是否使中裔差别淡薄,而不是加强。

Les méthodes pédagogiques sont adaptées aux capacités des élèves, aux caractère particulier du programme, au niveau d'enseignement sans aucune différentiation fondée sur le sexe.

教学方法要适应学生能力,课程具体特点和教学基础,而不得以性别为由别对待

Une telle évolution débouche en outre sur une différentiation plus poussée des différents services en fonction de critères de rapidité, de fréquence, de fiabilité et de sécurité.

而且,它也会允许不同服务在速度、频率、可靠性和安全性方面存在更多差别。

Certaines pratiques se sont dégagées qui indiquent une différentiation des rôles entre les membres permanents et les membres non permanents, qui se fonde sur la prééminence du droit de veto.

某些形成作法表明了在否决权优先基础上常任理事和非常任理事之间角色别。

La réduction de l'écart de rémunération entre les sexes constitue l'une des priorités définies dans cet accord-cadre, qui part du principe que cet écart est lié à la différentiation qui existe sur le marché du travail.

缩小男女工资差距是这一纲领性协议中规定优先事项之一,其中指出,差距与劳力市场有关。

Il a été répondu que cette différentiation était voulue, car tous les instruments internationaux visés dans ce contexte n'étaient pas considérés comme des conventions internationales, par exemple un règlement adopté par une organisation régionale d'intégration économique.

有与会者澄清,使用不同用语确是有意为之,其原因是,这方面相关际文书并不都能被视为际公约,举例说,济一体化组织发布指令。

Cette façon d'utiliser le reclassement des postes comme marque de reconnaissance va à l'encontre de la vraie différenciation, la différentiation légitime que consacrent les classes, et perpétue le système consistant à introduire des distinctions artificielles pour, en fait, offrir une promotion.

把改叙作为认可载体,损害了叙级制度所体现真正和正当工作差别,也使为了达到创造晋升机会目标而进行做法长期存在下去。

Le juge, dans l'exercice de ses tâches judiciaires, fera preuve d'une considération appropriée envers toutes les personnes telles que plaideurs, témoins, avocats, personnel du tribunal et collègues magistrats, sans différentiation basée sur un quelconque aspect non pertinent ne revêtant aucune importance pour l'exercice correct de telles tâches.

法官在执行司法职责时应适当考虑各方士(如诉讼各方、证、律师、法庭员及其它法官)情况,不得以对妥善执行司法职责不重要不相关理由加以别对待。

Tout en soulignant l'impérieuse nécessité de combattre le terrorisme et de s'attaquer à ses causes profondes, les penseurs ont cependant noté le manque de consensus sur la définition du terme et ont insisté sur sa différentiation d'avec le droit de s'opposer à l'agression et l'occupation étrangère ainsi que le droit à l'autodéfense.

学者们强调打击恐怖主义并消除其根源紧迫性,但也指出,对于恐怖主义一词定义尚无共识,并强调必须将恐怖主义与抵抗侵略、外占领和自卫权利分开来。

Le simple fait qu'une catégorie particulière de la population est défavorisée sur le plan économique ou social ne signifie pas que pour améliorer sa situation matérielle il faille considérer comme légitime une différentiation fondée sur une caractéristique distinctive du groupe considéré, même si le motif invoqué n'est pas pertinent pour établir une distinction au regard d'un droit donné.

某一类别口在济或社会状况方面处于不利地位这一点,并不意味着为了提高这一类别实际地位,任何基于该群体所具有特点差别待遇均应视为正当待遇,即便就某项权利采取差别做法依据并非重要依据。

Le programme de l'enseignement secondaire est fondé sur le principe d'une individualisations et d'une différentiation de l'enseignement selon les besoins, les goûts et les capacités des élèves : il s'agit de permettre à ceux-ci de planifier leur carrière professionnelle, de choisir des matières pertinentes à la filière choisie et de faire une sélection parmi les différents cours.

中等教育大纲所依据基本原则是根据学生需要、兴趣和能力实行因材施教个性化教育;努力使他们能够规划自己职业生涯,选择适合选定路线科目,并且在不同课程中做出选择。

Le Sous-Comité a en outre souligné l'importance de la qualité et des normes, y compris les normes environnementales, du renforcement des capacités en matière de conditionnement des produits et du développement d'une image de marque, ainsi que de la diversification et la différentiation des produits, et il a demandé au secrétariat de fournir une assistance technique dans ces domaines.

此外,小组委员会强调改进质量和制订标准十分重要,其中包括环境标准,包装方面能力建设和品牌发展,产品多样化和差异化,小组委员会要求秘书处在这些领提供技术援助。

On s'oriente vers une plus grande individualisation et différentiation de l'enseignement afin de réaliser les objectifs suivants : améliorer la qualité de l'enseignement secondaire pour que chaque élève puisse choisir une filière correspondant à ses talents, à ses goûts et à ses besoins; rendre plus accessible l'enseignement secondaire; adapter le contenu académique des programmes aux besoins de la vie actuelle; renforcer le lien entre enseignement général et formation professionnelle; et offrir de plus grandes possibilités de poursuivre leurs études dans des établissements d'enseignement supérieur à des personnes qui avaient choisi une orientation scolaire différente.

今后将进一步搞好因材施教个性化教育,以便提高中等教育质量,使每个学生都能根据自己能力、兴趣和需要选定学习方向;扩大中等教育机会;使教育大纲教学内容适合现实生活需要;加强普通教育与职业教育之间联系;为那些选择了不同学习方向创造更广阔机会,以便在高等教育机构中深造。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 différentiation 的法语例句

用户正在搜索


吊闸(城堡入口的), 吊着, 吊着的, 吊中球, 吊钟钩, 吊钟海棠, 吊钟花, 吊钟花属, 吊装, 吊装船,

相似单词


différent, différentiabilité, différentiable, différential, différentiateur, différentiation, différentiel, différentielle, différentier, différentio,
n. f.
区别, 区分
[数]微分, 微分法

Individualisation accrue par la différentiation en groupes.

通过分组让个人得以更好发挥。

Cette différentiation est de plus courante dans les rapports nationaux sur la pauvreté des Etats membres de l'Union européenne.

这已经越来越多地成为欧盟其他成员提交贫穷问题别报告惯例。

Ainsi il serait bon de vérifier si les politiques publiques atténuent, et non renforcent, les différentiations ethniques entre les Chinois.

为此,不妨查一查公共政策是否使中族裔差别淡薄,而不是加强。

Les méthodes pédagogiques sont adaptées aux capacités des élèves, aux caractère particulier du programme, au niveau d'enseignement sans aucune différentiation fondée sur le sexe.

教学方法要适应学生能力,课程具体特点和教学基础,而不得以性别为由区别对待

Une telle évolution débouche en outre sur une différentiation plus poussée des différents services en fonction de critères de rapidité, de fréquence, de fiabilité et de sécurité.

而且,它也会允许不同服务在速度、频率、可靠性和安全性方面存在更多差别。

Certaines pratiques se sont dégagées qui indiquent une différentiation des rôles entre les membres permanents et les membres non permanents, qui se fonde sur la prééminence du droit de veto.

某些形成作法表明了在否决权优先基础上和非之间角色区别。

La réduction de l'écart de rémunération entre les sexes constitue l'une des priorités définies dans cet accord-cadre, qui part du principe que cet écart est lié à la différentiation qui existe sur le marché du travail.

缩小男女工资差距是这一纲领性协议中规定优先事项之一,其中指出,差距与劳力市场区分有关。

Il a été répondu que cette différentiation était voulue, car tous les instruments internationaux visés dans ce contexte n'étaient pas considérés comme des conventions internationales, par exemple un règlement adopté par une organisation régionale d'intégration économique.

有与会者澄清,使用不同用语确是有意为之,其原因是,这方面相关际文书并不都能被视为际公约,举例说,区域经济一体化组织发布指令。

Cette façon d'utiliser le reclassement des postes comme marque de reconnaissance va à l'encontre de la vraie différenciation, la différentiation légitime que consacrent les classes, et perpétue le système consistant à introduire des distinctions artificielles pour, en fait, offrir une promotion.

把改叙作为认可载体,损害了叙级制度所体现真正和正当工作差别,也使为了达到创造晋升机会目标而进行人工区分做法长期存在下去。

Le juge, dans l'exercice de ses tâches judiciaires, fera preuve d'une considération appropriée envers toutes les personnes telles que plaideurs, témoins, avocats, personnel du tribunal et collègues magistrats, sans différentiation basée sur un quelconque aspect non pertinent ne revêtant aucune importance pour l'exercice correct de telles tâches.

法官在执行司法职责时应适当考虑各方人士(如诉讼各方、证人、律师、法庭人员及其它法官)情况,不得以对妥善执行司法职责不重要不相关由加以区别对待。

Tout en soulignant l'impérieuse nécessité de combattre le terrorisme et de s'attaquer à ses causes profondes, les penseurs ont cependant noté le manque de consensus sur la définition du terme et ont insisté sur sa différentiation d'avec le droit de s'opposer à l'agression et l'occupation étrangère ainsi que le droit à l'autodéfense.

学者们强调打击恐怖主义并消除其根源紧迫性,但也指出,对于恐怖主义一词定义尚无共识,并强调必须将恐怖主义与抵抗侵略、外占领和自卫权利区分开来。

Le simple fait qu'une catégorie particulière de la population est défavorisée sur le plan économique ou social ne signifie pas que pour améliorer sa situation matérielle il faille considérer comme légitime une différentiation fondée sur une caractéristique distinctive du groupe considéré, même si le motif invoqué n'est pas pertinent pour établir une distinction au regard d'un droit donné.

某一类别人口在经济或社会状况方面处于不利地位这一点,并不意味着为了提高这一类别人口实际地位,何基于该群体所具有特点差别待遇均应视为正当待遇,即便就某项权利采取差别做法依据并非重要依据。

Le programme de l'enseignement secondaire est fondé sur le principe d'une individualisations et d'une différentiation de l'enseignement selon les besoins, les goûts et les capacités des élèves : il s'agit de permettre à ceux-ci de planifier leur carrière professionnelle, de choisir des matières pertinentes à la filière choisie et de faire une sélection parmi les différents cours.

中等教育大纲所依据基本原则是根据学生需要、兴趣和能力实行因材施教个性化教育;努力使他们能够规划自己职业生涯,选择适合选定路线科目,并且在不同课程中做出选择。

Le Sous-Comité a en outre souligné l'importance de la qualité et des normes, y compris les normes environnementales, du renforcement des capacités en matière de conditionnement des produits et du développement d'une image de marque, ainsi que de la diversification et la différentiation des produits, et il a demandé au secrétariat de fournir une assistance technique dans ces domaines.

此外,小组委员会强调改进质量和制订标准十分重要,其中包括环境标准,包装方面能力建设和品牌发展,产品多样化和差异化,小组委员会要求秘书处在这些领域提供技术援助。

On s'oriente vers une plus grande individualisation et différentiation de l'enseignement afin de réaliser les objectifs suivants : améliorer la qualité de l'enseignement secondaire pour que chaque élève puisse choisir une filière correspondant à ses talents, à ses goûts et à ses besoins; rendre plus accessible l'enseignement secondaire; adapter le contenu académique des programmes aux besoins de la vie actuelle; renforcer le lien entre enseignement général et formation professionnelle; et offrir de plus grandes possibilités de poursuivre leurs études dans des établissements d'enseignement supérieur à des personnes qui avaient choisi une orientation scolaire différente.

今后将进一步搞好因材施教个性化教育,以便提高中等教育质量,使每个学生都能根据自己能力、兴趣和需要选定学习方向;扩大中等教育机会;使教育大纲教学内容适合现实生活需要;加强普通教育与职业教育之间联系;为那些选择了不同学习方向人创造更广阔机会,以便在高等教育机构中深造。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 différentiation 的法语例句

用户正在搜索


钓具, 钓丝, 钓丝浮子, 钓线, 钓鱼, 钓鱼岛, 钓鱼岛列岛, 钓鱼的人, 钓鱼竿, 钓鱼工具,

相似单词


différent, différentiabilité, différentiable, différential, différentiateur, différentiation, différentiel, différentielle, différentier, différentio,
n. f.
区别, 区分
[数]微分, 微分法

Individualisation accrue par la différentiation en groupes.

通过分组让个人得以更好发挥。

Cette différentiation est de plus courante dans les rapports nationaux sur la pauvreté des Etats membres de l'Union européenne.

这已经越来越多地成为欧盟其他成员提交贫穷问题别报告惯例。

Ainsi il serait bon de vérifier si les politiques publiques atténuent, et non renforcent, les différentiations ethniques entre les Chinois.

为此,不妨查一查公共政策是否使中族裔差别淡薄,而不是加强。

Les méthodes pédagogiques sont adaptées aux capacités des élèves, aux caractère particulier du programme, au niveau d'enseignement sans aucune différentiation fondée sur le sexe.

教学方法要适应学生能力,课程具体特点和教学基,而不得以性别为由区别对待

Une telle évolution débouche en outre sur une différentiation plus poussée des différents services en fonction de critères de rapidité, de fréquence, de fiabilité et de sécurité.

而且,它也会允许不同服务在速度、频率、可靠性和安全性方面存在更多差别。

Certaines pratiques se sont dégagées qui indiquent une différentiation des rôles entre les membres permanents et les membres non permanents, qui se fonde sur la prééminence du droit de veto.

某些形成作法表明了在否决权优先常任和非常任之间角色区别。

La réduction de l'écart de rémunération entre les sexes constitue l'une des priorités définies dans cet accord-cadre, qui part du principe que cet écart est lié à la différentiation qui existe sur le marché du travail.

缩小男女工资差距是这一纲领性协议中规定优先项之一,其中指出,差距与劳力市场区分有关。

Il a été répondu que cette différentiation était voulue, car tous les instruments internationaux visés dans ce contexte n'étaient pas considérés comme des conventions internationales, par exemple un règlement adopté par une organisation régionale d'intégration économique.

有与会者澄清,使用不同用语确是有意为之,其原因是,这方面相关际文书并不都能被视为际公约,举例说,区域经济一体化组织发布指令。

Cette façon d'utiliser le reclassement des postes comme marque de reconnaissance va à l'encontre de la vraie différenciation, la différentiation légitime que consacrent les classes, et perpétue le système consistant à introduire des distinctions artificielles pour, en fait, offrir une promotion.

把改叙作为认可载体,损害了叙级制度所体现真正和正当工作差别,也使为了达到创造晋升机会目标而进行人工区分做法长期存在下去。

Le juge, dans l'exercice de ses tâches judiciaires, fera preuve d'une considération appropriée envers toutes les personnes telles que plaideurs, témoins, avocats, personnel du tribunal et collègues magistrats, sans différentiation basée sur un quelconque aspect non pertinent ne revêtant aucune importance pour l'exercice correct de telles tâches.

法官在执行司法职责时应适当考虑各方人士(如诉讼各方、证人、律师、法庭人员及其它法官)情况,不得以对妥善执行司法职责不重要不相关由加以区别对待。

Tout en soulignant l'impérieuse nécessité de combattre le terrorisme et de s'attaquer à ses causes profondes, les penseurs ont cependant noté le manque de consensus sur la définition du terme et ont insisté sur sa différentiation d'avec le droit de s'opposer à l'agression et l'occupation étrangère ainsi que le droit à l'autodéfense.

学者们强调打击恐怖主义并消除其根源紧迫性,但也指出,对于恐怖主义一词定义尚无共识,并强调必须将恐怖主义与抵抗侵略、外占领和自卫权利区分开来。

Le simple fait qu'une catégorie particulière de la population est défavorisée sur le plan économique ou social ne signifie pas que pour améliorer sa situation matérielle il faille considérer comme légitime une différentiation fondée sur une caractéristique distinctive du groupe considéré, même si le motif invoqué n'est pas pertinent pour établir une distinction au regard d'un droit donné.

某一类别人口在经济或社会状况方面处于不利地位这一点,并不意味着为了提高这一类别人口实际地位,任何基于该群体所具有特点差别待遇均应视为正当待遇,即便就某项权利采取差别做法依据并非重要依据。

Le programme de l'enseignement secondaire est fondé sur le principe d'une individualisations et d'une différentiation de l'enseignement selon les besoins, les goûts et les capacités des élèves : il s'agit de permettre à ceux-ci de planifier leur carrière professionnelle, de choisir des matières pertinentes à la filière choisie et de faire une sélection parmi les différents cours.

中等教育大纲所依据基本原则是根据学生需要、兴趣和能力实行因材施教个性化教育;努力使他们能够规划自己职业生涯,选择适合选定路线科目,并且在不同课程中做出选择。

Le Sous-Comité a en outre souligné l'importance de la qualité et des normes, y compris les normes environnementales, du renforcement des capacités en matière de conditionnement des produits et du développement d'une image de marque, ainsi que de la diversification et la différentiation des produits, et il a demandé au secrétariat de fournir une assistance technique dans ces domaines.

此外,小组委员会强调改进质量和制订标准十分重要,其中包括环境标准,包装方面能力建设和品牌发展,产品多样化和差异化,小组委员会要求秘书处在这些领域提供技术援助。

On s'oriente vers une plus grande individualisation et différentiation de l'enseignement afin de réaliser les objectifs suivants : améliorer la qualité de l'enseignement secondaire pour que chaque élève puisse choisir une filière correspondant à ses talents, à ses goûts et à ses besoins; rendre plus accessible l'enseignement secondaire; adapter le contenu académique des programmes aux besoins de la vie actuelle; renforcer le lien entre enseignement général et formation professionnelle; et offrir de plus grandes possibilités de poursuivre leurs études dans des établissements d'enseignement supérieur à des personnes qui avaient choisi une orientation scolaire différente.

今后将进一步搞好因材施教个性化教育,以便提高中等教育质量,使每个学生都能根据自己能力、兴趣和需要选定学习方向;扩大中等教育机会;使教育大纲教学内容适合现实生活需要;加强普通教育与职业教育之间联系;为那些选择了不同学习方向人创造更广阔机会,以便在高等教育机构中深造。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 différentiation 的法语例句

用户正在搜索


掉膘, 掉柄, 掉点儿, 掉电, 掉队, 掉过头来, 掉过头去, 掉换, 掉魂, 掉价,

相似单词


différent, différentiabilité, différentiable, différential, différentiateur, différentiation, différentiel, différentielle, différentier, différentio,