Le lièvre a été dévoré par le lion.
野兔被狮子吃了。


吃, 狼吞虎咽:
吃晚饭

看
本书

盯着看
个侮辱
切都烧光了。 

盯着看
口气看完
本书
词:
词:Le lièvre a été dévoré par le lion.
野兔被狮子吃了。
Inutile de le résister, comme toujours, j'étais encore envoutée et dévorée.
无从抗拒,我总是,

被它迷惑和吞噬。
Laisse-nous dévorer la peur et la haine avec notre courage et notre amour !
让我们以勇和爱, 吞灭惧与恨!
L'animal dévora des branchages et des arbrisseaux, après s'être d'abord désaltéré à une mare voisine.
大象在附近的小水塘里喝了些水,又吞嚼了
些嫩树芽和小灌木枝叶。
Le reptile aurait tué un fermier, dévoré des buffles d’eau.
该爬行动物似曾咬死过
名农夫,并吞食了多头水牛。
Chez ces grillons d’Amérique (?Cyphoderris strepitans?), la femelle dévore les ailes du m?le pendant l’accouplement.
美洲蟋蟀。雌性蟋蟀在交配中吃掉雄性的翅膀。
Des perspectives, il est vrai, un tantinet moins réjouissantes que de dévorer une barre de chocolat.
这些观点是对的,吃
点点总是没有吃
整块巧克力那么令人高兴。
Le feu a dévoré tout cela.
大火把这
切都烧光了。
Zeus condamna Prométhée à être attaché à un rocher, son foie se fit dévorer par un aigle chaque jour.
宙斯将普罗米修斯束缚在
个陡峭的悬崖上,还派
只神鹰每天去啄食普罗米修斯的肝脏。
Il est dévoré de douleur.
他被痛苦折磨着。
Elle dévore son dîner.
她狼吞虎咽
吃晚饭。
Elle est dévorée d'ambition.
她野心勃勃。
Une autre menace du même ordre risque de dévorer nos enfants, l'atout le plus précieux de toute nation.
另外
个类似的危害很可能吞噬任何国家最宝贵的财富——我们的儿童。
Aussi n'était-il pas un lecteur, à quelque classe qu'il appartînt,qui ne dévorât les colonnes consacrées au cas de Phileas Fogg.
因此,不论是哪个阶层的读者,都爱看报上与斐利亚·福克旅行有关的文章。
A sa surface, ils peuvent encore exercer des droits iniques, s'y battre, s'y dévorer, y transporter toutes les horreurs terrestres.
在海面上,他们还可以使用他们的暴力,在那里互相攻打,在那里互相吞噬,把陆
上的各种恐怖手段都搬到那里。
Celui-ci prit lepasseport et le lut attentivement, tandis que Fix, dans un coin du cabinet,observait ou plutôt dévorait l'étranger des yeux.
领事接过护照,仔仔细细
看了上面的记载,这时,坐在角落里的费克斯
直在打量着,甚至可以说是死盯着这位客人。
Le capitalisme, nous pouvons bien le dire, dévore les êtres humains et, aujourd'hui, paradoxalement, dévore aussi les créateurs mêmes du système.
我们可以说,资本主
正在吞噬世界多数
区的人,而令人想不通的是,它也在吞噬着这个制度的创造者。
La dette extérieure et le service de la dette ont dévoré la plus grande partie des ressources déjà rares de l'Afrique.
外债和偿还债务耗尽了非洲的大部分本来就已经稀少的资源。
C'est un expression simple qui signifie que nous avons très faim, autant que le loup qui est réputer pour dévorer ses proies...
这是句简单的俗语,意思是说很饿,饿的跟狼
样吞食猎物.
Les photos publiées par la presse montrent des habitants s'accrochant désespérément aux échafaudages et la tour déjà carbonisée mais encore dévorée par les flammes.
从媒体曝光的照片中可以看到,居民们绝望
紧抓着脚手架,而建筑物已经被火烤得焦黑同时又在被浓烟吞蚀。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
词:
词:Le lièvre a été dévoré par le lion.
野兔被狮子吃了。
Inutile de le résister, comme toujours, j'étais encore envoutée et dévorée.
无从抗拒,我总是,再一次被它迷惑和吞噬。
Laisse-nous dévorer la peur et la haine avec notre courage et notre amour !
让我们以勇和爱, 吞灭惧与恨!
L'animal dévora des branchages et des arbrisseaux, après s'être d'abord désaltéré à une mare voisine.
大象在附近的小水塘里喝了些水,又吞嚼了一些嫩树芽和小灌木枝叶。
Le reptile aurait tué un fermier, dévoré des buffles d’eau.
该爬行动物似曾咬死过一名农夫,并吞食了多头水牛。
Chez ces grillons d’Amérique (?Cyphoderris strepitans?), la femelle dévore les ailes du m?le pendant l’accouplement.
美洲蟋蟀。雌性蟋蟀在交配中吃掉雄性的翅膀。
Des perspectives, il est vrai, un tantinet moins réjouissantes que de dévorer une barre de chocolat.
这些观点是对的,吃一点点总是没有吃一整块巧克力那么令人高兴。
Le feu a dévoré tout cela.
大火把这一切都烧光了。
Zeus condamna Prométhée à être attaché à un rocher, son foie se fit dévorer par un aigle chaque jour.
宙斯将普罗米修斯束缚在一个陡峭的悬崖上,还
一只神鹰每天去啄食普罗米修斯的肝脏。
Il est dévoré de douleur.
他被痛苦折磨着。
Elle dévore son dîner.
她狼吞虎咽地吃晚饭。
Elle est dévorée d'ambition.
她野心勃勃。
Une autre menace du même ordre risque de dévorer nos enfants, l'atout le plus précieux de toute nation.
另外一个类似的危害很可能吞噬任何国家最宝贵的财富——我们的儿童。
Aussi n'était-il pas un lecteur, à quelque classe qu'il appartînt,qui ne dévorât les colonnes consacrées au cas de Phileas Fogg.
因此,不论是哪个阶层的读者,都爱看报上与斐利亚·福克旅行有关的文章。
A sa surface, ils peuvent encore exercer des droits iniques, s'y battre, s'y dévorer, y transporter toutes les horreurs terrestres.
在海面上,他们还可以使用他们的暴力,在那里互相攻打,在那里互相吞噬,把陆地上的各种恐怖手段都搬到那里。
Celui-ci prit lepasseport et le lut attentivement, tandis que Fix, dans un coin du cabinet,observait ou plutôt dévorait l'étranger des yeux.
领事接过护照,仔仔细细地看了上面的记载,这时,坐在角落里的费克斯一直在打量着,甚至可以说是死盯着这位客人。
Le capitalisme, nous pouvons bien le dire, dévore les êtres humains et, aujourd'hui, paradoxalement, dévore aussi les créateurs mêmes du système.
我们可以说,资本主
正在吞噬世界多数地区的人,而令人想不通的是,它也在吞噬着这个制度的创造者。
La dette extérieure et le service de la dette ont dévoré la plus grande partie des ressources déjà rares de l'Afrique.
外债和偿还债务耗尽了非洲的大部分本来就已经稀少的资源。
C'est un expression simple qui signifie que nous avons très faim, autant que le loup qui est réputer pour dévorer ses proies...
这是句简单的俗语,意思是说很饿,饿的跟狼一样吞食猎物.
Les photos publiées par la presse montrent des habitants s'accrochant désespérément aux échafaudages et la tour déjà carbonisée mais encore dévorée par les flammes.
从媒体曝光的照片中可以看到,居民们绝望地紧抓着脚手架,而建筑物已经被火烤得焦黑同时又在被浓烟吞蚀。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
, 吞食;
光:
。
虫
光
玫瑰的叶子。
。
, 狼吞虎咽:
晚饭
。
+er动词后缀
词:
词:Le lièvre a été dévoré par le lion.
野兔被狮子
。
Inutile de le résister, comme toujours, j'étais encore envoutée et dévorée.
无从抗拒,我总是,再一次被它迷惑和吞噬。
Laisse-nous dévorer la peur et la haine avec notre courage et notre amour !
让我们以勇和爱, 吞灭惧与恨!
L'animal dévora des branchages et des arbrisseaux, après s'être d'abord désaltéré à une mare voisine.
大象在附近的小水塘里喝
些水,又吞嚼
一些嫩树芽和小灌木枝叶。
Le reptile aurait tué un fermier, dévoré des buffles d’eau.
该爬行动物似曾咬死过一名农夫,并吞食
多头水牛。
Chez ces grillons d’Amérique (?Cyphoderris strepitans?), la femelle dévore les ailes du m?le pendant l’accouplement.
美洲蟋蟀。雌性蟋蟀在交配中
掉雄性的翅膀。
Des perspectives, il est vrai, un tantinet moins réjouissantes que de dévorer une barre de chocolat.
这些观点是对的,
一点点总是没有
一

克力那么令人高兴。
Le feu a dévoré tout cela.
大火把这一切都烧光
。
Zeus condamna Prométhée à être attaché à un rocher, son foie se fit dévorer par un aigle chaque jour.
宙斯将普罗米修斯束缚在一个陡峭的悬崖上,还派一只神鹰每天去啄食普罗米修斯的肝脏。
Il est dévoré de douleur.
他被痛苦折磨着。
Elle dévore son dîner.
她狼吞虎咽地
晚饭。
Elle est dévorée d'ambition.
她野心勃勃。
Une autre menace du même ordre risque de dévorer nos enfants, l'atout le plus précieux de toute nation.
另外一个类似的危害很可能吞噬任何国家最宝贵的财富——我们的儿童。
Aussi n'était-il pas un lecteur, à quelque classe qu'il appartînt,qui ne dévorât les colonnes consacrées au cas de Phileas Fogg.
因此,不论是哪个阶层的读者,都爱看报上与斐利亚·福克旅行有关的文章。
A sa surface, ils peuvent encore exercer des droits iniques, s'y battre, s'y dévorer, y transporter toutes les horreurs terrestres.
在海面上,他们还可以使用他们的暴力,在那里互相攻打,在那里互相吞噬,把陆地上的各种恐怖手段都搬到那里。
Celui-ci prit lepasseport et le lut attentivement, tandis que Fix, dans un coin du cabinet,observait ou plutôt dévorait l'étranger des yeux.
领事接过护照,仔仔细细地看
上面的记载,这时,坐在角落里的费克斯一直在打量着,甚至可以说是死盯着这位客人。
Le capitalisme, nous pouvons bien le dire, dévore les êtres humains et, aujourd'hui, paradoxalement, dévore aussi les créateurs mêmes du système.
我们可以说,资本主
正在吞噬世界多数地区的人,而令人想不通的是,它也在吞噬着这个制度的创造者。
La dette extérieure et le service de la dette ont dévoré la plus grande partie des ressources déjà rares de l'Afrique.
外债和偿还债务耗尽
非洲的大部分本来就已经稀少的资源。
C'est un expression simple qui signifie que nous avons très faim, autant que le loup qui est réputer pour dévorer ses proies...
这是句简单的俗语,意思是说很饿,饿的跟狼一样吞食猎物.
Les photos publiées par la presse montrent des habitants s'accrochant désespérément aux échafaudages et la tour déjà carbonisée mais encore dévorée par les flammes.
从媒体曝光的照片中可以看到,居民们绝望地紧抓着脚手架,而建筑物已经被火烤得焦黑同时又在被浓烟吞蚀。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 
;
光:
了。
光了玫瑰的叶子。
, 狼
虎咽:
虎咽地
晚饭
火把这一切都烧光了。 

+er动词后缀
词:
词:Le lièvre a été dévoré par le lion.
野兔被狮子
了。
Inutile de le résister, comme toujours, j'étais encore envoutée et dévorée.
无从抗拒,我总是,再一次被它迷惑和
噬。
Laisse-nous dévorer la peur et la haine avec notre courage et notre amour !
让我们以勇和爱,
灭惧与恨!
L'animal dévora des branchages et des arbrisseaux, après s'être d'abord désaltéré à une mare voisine.
象在附近的小水塘里喝了些水,又
嚼了一些嫩树芽和小灌木枝叶。
Le reptile aurait tué un fermier, dévoré des buffles d’eau.
该爬行动物似曾咬死过一名农夫,并
了多头水牛。
Chez ces grillons d’Amérique (?Cyphoderris strepitans?), la femelle dévore les ailes du m?le pendant l’accouplement.
美洲蟋蟀。雌性蟋蟀在交配中
掉雄性的翅膀。
Des perspectives, il est vrai, un tantinet moins réjouissantes que de dévorer une barre de chocolat.
这些观点是对的,
一点点总是没有
一整块巧克力那么令人
。
Le feu a dévoré tout cela.
火把这一切都烧光了。
Zeus condamna Prométhée à être attaché à un rocher, son foie se fit dévorer par un aigle chaque jour.
宙斯将普罗米修斯束缚在一个陡峭的悬崖上,还派一只神鹰每天去啄
普罗米修斯的肝脏。
Il est dévoré de douleur.
他被痛苦折磨着。
Elle dévore son dîner.
她狼
虎咽地
晚饭。
Elle est dévorée d'ambition.
她野心勃勃。
Une autre menace du même ordre risque de dévorer nos enfants, l'atout le plus précieux de toute nation.
另外一个类似的危害很可能
噬任何国家最宝贵的财富——我们的儿童。
Aussi n'était-il pas un lecteur, à quelque classe qu'il appartînt,qui ne dévorât les colonnes consacrées au cas de Phileas Fogg.
因此,不论是哪个阶层的读者,都爱看报上与斐利亚·福克旅行有关的文章。
A sa surface, ils peuvent encore exercer des droits iniques, s'y battre, s'y dévorer, y transporter toutes les horreurs terrestres.
在海面上,他们还可以使用他们的暴力,在那里互相攻打,在那里互相
噬,把陆地上的各种恐怖手段都搬到那里。
Celui-ci prit lepasseport et le lut attentivement, tandis que Fix, dans un coin du cabinet,observait ou plutôt dévorait l'étranger des yeux.
领事接过护照,仔仔细细地看了上面的记载,这时,坐在角落里的费克斯一直在打量着,甚至可以说是死盯着这位客人。
Le capitalisme, nous pouvons bien le dire, dévore les êtres humains et, aujourd'hui, paradoxalement, dévore aussi les créateurs mêmes du système.
我们可以说,资本主
正在
噬世界多数地区的人,而令人想不通的是,它也在
噬着这个制度的创造者。
La dette extérieure et le service de la dette ont dévoré la plus grande partie des ressources déjà rares de l'Afrique.
外债和偿还债务耗尽了非洲的
部分本来就已经稀少的资源。
C'est un expression simple qui signifie que nous avons très faim, autant que le loup qui est réputer pour dévorer ses proies...
这是句简单的俗语,意思是说很饿,饿的跟狼一样
猎物.
Les photos publiées par la presse montrent des habitants s'accrochant désespérément aux échafaudages et la tour déjà carbonisée mais encore dévorée par les flammes.
从媒体曝光的照片中可以看到,居民们绝望地紧抓着脚手架,而建筑物已经被火烤得焦黑同时又在被浓烟
蚀。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
词:
词:
词Le lièvre a été dévoré par le lion.
野兔被狮子吃了。
Inutile de le résister, comme toujours, j'étais encore envoutée et dévorée.
无从抗拒,我总是,再一次被它迷惑和吞噬。
Laisse-nous dévorer la peur et la haine avec notre courage et notre amour !
让我们以勇和爱, 吞灭惧与恨!
L'animal dévora des branchages et des arbrisseaux, après s'être d'abord désaltéré à une mare voisine.
大象在附近的小水塘里喝了些水,又吞嚼了一些嫩树芽和小灌木枝叶。
Le reptile aurait tué un fermier, dévoré des buffles d’eau.
该爬行动物似曾咬死过一名农夫,并吞食了多头水牛。
Chez ces grillons d’Amérique (?Cyphoderris strepitans?), la femelle dévore les ailes du m?le pendant l’accouplement.
美洲蟋蟀。雌性蟋蟀在交配中吃掉雄性的翅膀。
Des perspectives, il est vrai, un tantinet moins réjouissantes que de dévorer une barre de chocolat.
这些观点是对的,吃一点点总是没有吃一整块巧克力那么令人高兴。
Le feu a dévoré tout cela.
大火把这一切都烧光了。
Zeus condamna Prométhée à être attaché à un rocher, son foie se fit dévorer par un aigle chaque jour.
宙斯将普罗米修斯束缚在一个陡峭的悬崖上,还派一只神鹰每天去啄食普罗米修斯的肝脏。
Il est dévoré de douleur.
他被痛苦折磨着。
Elle dévore son dîner.
她狼吞虎咽地吃晚饭。
Elle est dévorée d'ambition.
她野心勃勃。
Une autre menace du même ordre risque de dévorer nos enfants, l'atout le plus précieux de toute nation.
另外一个类似的危害很可能吞噬任何国家最宝贵的财富——我们的儿童。
Aussi n'était-il pas un lecteur, à quelque classe qu'il appartînt,qui ne dévorât les colonnes consacrées au cas de Phileas Fogg.
因此,不论是哪个阶层的读者,都爱看报上与斐利亚·福克旅行有关的文章。
A sa surface, ils peuvent encore exercer des droits iniques, s'y battre, s'y dévorer, y transporter toutes les horreurs terrestres.
在海面上,他们还可以使用他们的暴力,在那里互相攻打,在那里互相吞噬,把陆地上的各种恐怖手段都搬到那里。
Celui-ci prit lepasseport et le lut attentivement, tandis que Fix, dans un coin du cabinet,observait ou plutôt dévorait l'étranger des yeux.
领事接过护照,仔仔细细地看了上面的记载,这时,坐在角落里的费克斯一直在打量着,甚至可以说是死盯着这位客人。
Le capitalisme, nous pouvons bien le dire, dévore les êtres humains et, aujourd'hui, paradoxalement, dévore aussi les créateurs mêmes du système.
我们可以说,资本主
正在吞噬世界多数地区的人,而令人
不通的是,它也在吞噬着这个制度的创造者。
La dette extérieure et le service de la dette ont dévoré la plus grande partie des ressources déjà rares de l'Afrique.
外债和偿还债务耗尽了非洲的大部分本来就已经稀少的资源。
C'est un expression simple qui signifie que nous avons très faim, autant que le loup qui est réputer pour dévorer ses proies...
这是句简单的俗语,意思是说很饿,饿的跟狼一样吞食猎物.
Les photos publiées par la presse montrent des habitants s'accrochant désespérément aux échafaudages et la tour déjà carbonisée mais encore dévorée par les flammes.
从媒体曝光的照片中可以看到,居民们绝望地紧抓着脚手架,而建筑物已经被火烤得焦黑同时又在被浓烟吞蚀。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 吞
; 
:
了。 
了玫瑰的叶子。
, 狼吞虎咽:
晚饭
了。 
+er动词后缀
词:
词:Le lièvre a été dévoré par le lion.
野兔被狮子
了。
Inutile de le résister, comme toujours, j'étais encore envoutée et dévorée.
无从抗拒,我总是,再一次被它迷惑和吞噬。
Laisse-nous dévorer la peur et la haine avec notre courage et notre amour !
让我们以勇和爱, 吞灭惧与恨!
L'animal dévora des branchages et des arbrisseaux, après s'être d'abord désaltéré à une mare voisine.
大象在附近的小水塘里喝了些水,又吞嚼了一些嫩树芽和小灌木枝叶。
Le reptile aurait tué un fermier, dévoré des buffles d’eau.
该爬行动物似曾咬死过一名农夫,并吞
了多头水牛。
Chez ces grillons d’Amérique (?Cyphoderris strepitans?), la femelle dévore les ailes du m?le pendant l’accouplement.
美洲蟋蟀。雌性蟋蟀在交配中
掉雄性的翅膀。
Des perspectives, il est vrai, un tantinet moins réjouissantes que de dévorer une barre de chocolat.
这些观点是对的,
一点点总是没有
一整块巧克力那么令

。
Le feu a dévoré tout cela.
大火把这一切都烧
了。
Zeus condamna Prométhée à être attaché à un rocher, son foie se fit dévorer par un aigle chaque jour.
宙斯将普罗米修斯束缚在一个陡峭的悬崖上,还派一只神鹰每天去啄
普罗米修斯的肝脏。
Il est dévoré de douleur.
他被痛苦折磨着。
Elle dévore son dîner.
她狼吞虎咽地
晚饭。
Elle est dévorée d'ambition.
她野心勃勃。
Une autre menace du même ordre risque de dévorer nos enfants, l'atout le plus précieux de toute nation.
另外一个类似的危害很可能吞噬任何国家最宝贵的财富——我们的儿童。
Aussi n'était-il pas un lecteur, à quelque classe qu'il appartînt,qui ne dévorât les colonnes consacrées au cas de Phileas Fogg.
因此,不论是哪个阶层的读者,都爱看报上与斐利亚·福克旅行有关的文章。
A sa surface, ils peuvent encore exercer des droits iniques, s'y battre, s'y dévorer, y transporter toutes les horreurs terrestres.
在海面上,他们还可以使用他们的暴力,在那里互相攻打,在那里互相吞噬,把陆地上的各种恐怖手段都搬到那里。
Celui-ci prit lepasseport et le lut attentivement, tandis que Fix, dans un coin du cabinet,observait ou plutôt dévorait l'étranger des yeux.
领事接过护照,仔仔细细地看了上面的记载,这时,坐在角落里的费克斯一直在打量着,甚至可以说是死盯着这位客
。
Le capitalisme, nous pouvons bien le dire, dévore les êtres humains et, aujourd'hui, paradoxalement, dévore aussi les créateurs mêmes du système.
我们可以说,资本主
正在吞噬世界多数地区的
,而令
想不通的是,它也在吞噬着这个制度的创造者。
La dette extérieure et le service de la dette ont dévoré la plus grande partie des ressources déjà rares de l'Afrique.
外债和偿还债务耗尽了非洲的大部分本来就已经稀少的资源。
C'est un expression simple qui signifie que nous avons très faim, autant que le loup qui est réputer pour dévorer ses proies...
这是句简单的俗语,意思是说很饿,饿的跟狼一样吞
猎物.
Les photos publiées par la presse montrent des habitants s'accrochant désespérément aux échafaudages et la tour déjà carbonisée mais encore dévorée par les flammes.
从媒体曝
的照片中可以看到,居民们绝望地紧抓着脚手架,而建筑物已经被火烤得焦黑同时又在被浓烟吞蚀。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 吞食;
光:
。
光
玫瑰的叶子。
。
, 狼吞虎咽:
晚饭
本书
个侮辱
切都烧光
。 
口气

本书
+er动词后缀
词:
词:Le lièvre a été dévoré par le lion.
野兔被狮子
。
Inutile de le résister, comme toujours, j'étais encore envoutée et dévorée.
从抗拒,我总是,再
次被它迷惑和吞噬。
Laisse-nous dévorer la peur et la haine avec notre courage et notre amour !
让我们以勇和爱, 吞灭惧与恨!
L'animal dévora des branchages et des arbrisseaux, après s'être d'abord désaltéré à une mare voisine.
大象在附近的小水塘里喝
些水,又吞嚼
些嫩树芽和小灌木枝叶。
Le reptile aurait tué un fermier, dévoré des buffles d’eau.
该爬行动物似曾咬死过
名农夫,并吞食
多头水牛。
Chez ces grillons d’Amérique (?Cyphoderris strepitans?), la femelle dévore les ailes du m?le pendant l’accouplement.
美洲蟋蟀。雌性蟋蟀在交配中
掉雄性的翅膀。
Des perspectives, il est vrai, un tantinet moins réjouissantes que de dévorer une barre de chocolat.
这些观点是对的,
点点总是没有
整块巧克力那么令人高兴。
Le feu a dévoré tout cela.
大火把这
切都烧光
。
Zeus condamna Prométhée à être attaché à un rocher, son foie se fit dévorer par un aigle chaque jour.
宙斯将普罗米修斯束缚在
个陡峭的悬崖上,还派
只神鹰每天去啄食普罗米修斯的肝脏。
Il est dévoré de douleur.
他被痛苦折磨着。
Elle dévore son dîner.
她狼吞虎咽地
晚饭。
Elle est dévorée d'ambition.
她野心勃勃。
Une autre menace du même ordre risque de dévorer nos enfants, l'atout le plus précieux de toute nation.
另外
个类似的危害很可能吞噬任何国家最宝贵的财富——我们的儿童。
Aussi n'était-il pas un lecteur, à quelque classe qu'il appartînt,qui ne dévorât les colonnes consacrées au cas de Phileas Fogg.
因此,不论是哪个阶层的读者,都爱
报上与斐利亚·福克旅行有关的文章。
A sa surface, ils peuvent encore exercer des droits iniques, s'y battre, s'y dévorer, y transporter toutes les horreurs terrestres.
在海面上,他们还可以使用他们的暴力,在那里互相攻打,在那里互相吞噬,把陆地上的各种恐怖手段都搬到那里。
Celui-ci prit lepasseport et le lut attentivement, tandis que Fix, dans un coin du cabinet,observait ou plutôt dévorait l'étranger des yeux.
领事接过护照,仔仔细细地
上面的记载,这时,坐在角落里的费克斯
直在打量着,甚至可以说是死盯着这位客人。
Le capitalisme, nous pouvons bien le dire, dévore les êtres humains et, aujourd'hui, paradoxalement, dévore aussi les créateurs mêmes du système.
我们可以说,资本主
正在吞噬世界多数地区的人,而令人想不通的是,它也在吞噬着这个制度的创造者。
La dette extérieure et le service de la dette ont dévoré la plus grande partie des ressources déjà rares de l'Afrique.
外债和偿还债务耗尽
非洲的大部分本来就已经稀少的资源。
C'est un expression simple qui signifie que nous avons très faim, autant que le loup qui est réputer pour dévorer ses proies...
这是句简单的俗语,意思是说很饿,饿的跟狼
样吞食猎物.
Les photos publiées par la presse montrent des habitants s'accrochant désespérément aux échafaudages et la tour déjà carbonisée mais encore dévorée par les flammes.
从媒体曝光的照片中可以
到,居民们绝望地紧抓着脚手架,而建筑物已经被火烤得焦黑同时又在被浓烟吞蚀。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
本书

侮辱
切都烧光了。
口气看完
本书
词:
词:Le lièvre a été dévoré par le lion.
野兔被狮子吃了。
Inutile de le résister, comme toujours, j'étais encore envoutée et dévorée.
无从抗拒,我总是,再
次被它迷惑和吞噬。
Laisse-nous dévorer la peur et la haine avec notre courage et notre amour !
让我们以勇和爱, 吞灭惧与恨!
L'animal dévora des branchages et des arbrisseaux, après s'être d'abord désaltéré à une mare voisine.
大象在附近的小水塘里喝了些水,又吞嚼了
些嫩树芽和小灌木枝叶。
Le reptile aurait tué un fermier, dévoré des buffles d’eau.
该爬行动物

死过
名农夫,并吞食了多头水牛。
Chez ces grillons d’Amérique (?Cyphoderris strepitans?), la femelle dévore les ailes du m?le pendant l’accouplement.
美洲蟋蟀。雌性蟋蟀在交配中吃掉雄性的翅膀。
Des perspectives, il est vrai, un tantinet moins réjouissantes que de dévorer une barre de chocolat.
这些观点是对的,吃
点点总是没有吃
整块巧克力那么令人高兴。
Le feu a dévoré tout cela.
大火把这
切都烧光了。
Zeus condamna Prométhée à être attaché à un rocher, son foie se fit dévorer par un aigle chaque jour.
宙斯将普罗米修斯束缚在
陡峭的悬崖上,还派
只神鹰每天去啄食普罗米修斯的肝脏。
Il est dévoré de douleur.
他被痛苦折磨着。
Elle dévore son dîner.
她狼吞虎咽地吃晚饭。
Elle est dévorée d'ambition.
她野心勃勃。
Une autre menace du même ordre risque de dévorer nos enfants, l'atout le plus précieux de toute nation.
另外
类
的危害很可能吞噬任何国家最宝贵的财富——我们的儿童。
Aussi n'était-il pas un lecteur, à quelque classe qu'il appartînt,qui ne dévorât les colonnes consacrées au cas de Phileas Fogg.
因此,不论是哪
阶层的读者,都爱看报上与斐利亚·福克旅行有关的文章。
A sa surface, ils peuvent encore exercer des droits iniques, s'y battre, s'y dévorer, y transporter toutes les horreurs terrestres.
在海面上,他们还可以使用他们的暴力,在那里互相攻打,在那里互相吞噬,把陆地上的各种恐怖手段都搬到那里。
Celui-ci prit lepasseport et le lut attentivement, tandis que Fix, dans un coin du cabinet,observait ou plutôt dévorait l'étranger des yeux.
领事接过护照,仔仔细细地看了上面的记载,这时,坐在角落里的费克斯
直在打量着,甚至可以说是死盯着这位客人。
Le capitalisme, nous pouvons bien le dire, dévore les êtres humains et, aujourd'hui, paradoxalement, dévore aussi les créateurs mêmes du système.
我们可以说,资本主
正在吞噬世界多数地区的人,而令人想不通的是,它也在吞噬着这
制度的创造者。
La dette extérieure et le service de la dette ont dévoré la plus grande partie des ressources déjà rares de l'Afrique.
外债和偿还债务耗尽了非洲的大部分本来就已经稀少的资源。
C'est un expression simple qui signifie que nous avons très faim, autant que le loup qui est réputer pour dévorer ses proies...
这是句简单的俗语,意思是说很饿,饿的跟狼
样吞食猎物.
Les photos publiées par la presse montrent des habitants s'accrochant désespérément aux échafaudages et la tour déjà carbonisée mais encore dévorée par les flammes.
从媒体曝光的照片中可以看到,居民们绝望地紧抓着脚手架,而建筑物已经被火烤得焦黑同时又在被浓烟吞蚀。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

本书
个侮辱
切都烧光了。
所有的时间。 

气
完
本书
词:
词:Le lièvre a été dévoré par le lion.
野兔被狮子吃了。
Inutile de le résister, comme toujours, j'étais encore envoutée et dévorée.
无从
,
总是,再
次被它迷惑和吞噬。
Laisse-nous dévorer la peur et la haine avec notre courage et notre amour !
让
们以勇和爱, 吞灭惧与恨!
L'animal dévora des branchages et des arbrisseaux, après s'être d'abord désaltéré à une mare voisine.
大象在附近的小水塘里喝了些水,又吞嚼了
些嫩树芽和小灌木枝叶。
Le reptile aurait tué un fermier, dévoré des buffles d’eau.
该爬行动物似曾咬死过
名农夫,并吞食了多头水牛。
Chez ces grillons d’Amérique (?Cyphoderris strepitans?), la femelle dévore les ailes du m?le pendant l’accouplement.
美洲蟋蟀。雌性蟋蟀在交配中吃掉雄性的翅膀。
Des perspectives, il est vrai, un tantinet moins réjouissantes que de dévorer une barre de chocolat.
这些观点是对的,吃
点点总是没有吃
整块巧克力那么令人高兴。
Le feu a dévoré tout cela.
大火把这
切都烧光了。
Zeus condamna Prométhée à être attaché à un rocher, son foie se fit dévorer par un aigle chaque jour.
宙斯将普罗米修斯束缚在
个陡峭的悬崖上,还派
只神鹰每天去啄食普罗米修斯的肝脏。
Il est dévoré de douleur.
他被痛苦折磨着。
Elle dévore son dîner.
她狼吞虎咽地吃晚饭。
Elle est dévorée d'ambition.
她野心勃勃。
Une autre menace du même ordre risque de dévorer nos enfants, l'atout le plus précieux de toute nation.
另外
个类似的危害很可能吞噬任何国家最宝贵的财富——
们的儿童。
Aussi n'était-il pas un lecteur, à quelque classe qu'il appartînt,qui ne dévorât les colonnes consacrées au cas de Phileas Fogg.
因此,不论是哪个阶层的读者,都爱
报上与斐利亚·福克旅行有关的文章。
A sa surface, ils peuvent encore exercer des droits iniques, s'y battre, s'y dévorer, y transporter toutes les horreurs terrestres.
在海面上,他们还可以使用他们的暴力,在那里互相攻打,在那里互相吞噬,把陆地上的各种恐怖手段都搬到那里。
Celui-ci prit lepasseport et le lut attentivement, tandis que Fix, dans un coin du cabinet,observait ou plutôt dévorait l'étranger des yeux.
领事接过护照,仔仔细细地
了上面的记载,这时,坐在角落里的费克斯
直在打量着,甚至可以说是死盯着这位客人。
Le capitalisme, nous pouvons bien le dire, dévore les êtres humains et, aujourd'hui, paradoxalement, dévore aussi les créateurs mêmes du système.
们可以说,资本主
正在吞噬世界多数地区的人,而令人想不通的是,它也在吞噬着这个制度的创造者。
La dette extérieure et le service de la dette ont dévoré la plus grande partie des ressources déjà rares de l'Afrique.
外债和偿还债务耗尽了非洲的大部分本来就已经稀少的资源。
C'est un expression simple qui signifie que nous avons très faim, autant que le loup qui est réputer pour dévorer ses proies...
这是句简单的俗语,意思是说很饿,饿的跟狼
样吞食猎物.
Les photos publiées par la presse montrent des habitants s'accrochant désespérément aux échafaudages et la tour déjà carbonisée mais encore dévorée par les flammes.
从媒体曝光的照片中可以
到,居民们绝望地紧抓着脚手架,而建筑物已经被火烤得焦黑同时又在被浓烟吞蚀。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。