法语助手
  • 关闭
n.f.
废除, 废弃,
mot tombé en désuétude 已经用的词 法 语助 手
近义词:
obsolescence planifiée,  vieillissement,  obsolescence
反义词:
actualité,  habitude,  usage,  vigueur,  vogue
联想词
désuet陈旧的,过的;disgrâce失宠;obsolète通用的,已废的;oubli忘却,遗忘;tombée落,垂,下,降,倒;obsolescence;tombé落下的, 掉下来的;vogue流行,风行;tombant下垂;ruine毁坏,坍塌;décadence没落,衰落;

Par le passé, trop d'arrangements sont tombés en désuétude ou n'ont tout simplement pas été appliqués.

过去曾有太多的安排没有用上或是没有实行。

On a aussi rappelé qu'une réserve pouvait tomber en désuétude de par la pratique subséquente de l'État réservataire.

有的成员还回顾,由于一提具保留的国家后的做法一项保留可能终止。

Forts de cette expérience, nous pensons toutefois que le régime actuel de non-prolifération est tombé en désuétude du fait des défis propres au XXIe siècle.

但是,今天,考虑到这一经历,我们认为现有的散制度足以应付二十一世纪的挑战。

Par ailleurs, dans ces circonstances, loin de tomber en désuétude, le multilatéralisme a été confirmé comme étant le principe de base du désarmement et de la non-prolifération.

另一点是,在此情况下,多边主义,而是陷于休的状况,已确认为裁军和散的核心原则。

Ils peuvent donc se modifier dans le temps, s'adapter à de nouvelles situations, évoluer en fonction des besoins sociaux de la communauté internationale et, parfois, tomber en désuétude.

因此,条约可能流逝而变化,必须适应新的情况,根据国际社会的社会需求而演变,有还有可能过

Un quatrième aspect des effets du passage du temps sur un traité concerne l'éventuelle désuétude de certaines de ses dispositions, ce qui est particulièrement important pour les traités normatifs.

对一项条约的影响的第四个方面是某些条款可能过。 造法条约尤其如此。

Le Comité réitère sa recommandation en faveur de l'abrogation des lois restreignant la planification familiale et les services permettant aux femmes de se faire avorter, qui sont tombées en désuétude.

委员会再次建议废止那些限制计划生育活动和堕胎服务的“名存实亡”的法律。

La nécessité de réviser certains traités est envisagée dans des clauses instituant des mécanismes à cet effet mais, dans la plupart des traités, il n'est pas prévu qu'ils puissent tomber en désuétude.

关于设立审查机构的条款满足了修订条约的要求,但是就多数条约而言,其未来可能过的问题并没有得到考虑。

La Charte impose également au Conseil, bien qu'il s'agisse davantage d'une question de procédure, de présenter des rapports spéciaux conformément aux Articles 15 et 24, articles qui semblent également tombés en désuétude.

《宪章》的另一项任务程序性更强,虽则如此,这项任务涉及按照第十五条和第二十四条——这两项条款似乎也已经有名无实——提交特别报告。

Le fait d'inclure l'application dans cette rubrique signifie, pour ma délégation, que sans la coopération et l'assistance internationales, ce Programme d'action resterait lettre morte, comme tant d'autres programmes d'action tombés en désuétude.

我国代表团认为,把执行问题列入这一部分就意味着,没有国际合作与援助,这项《行动纲领》就将仍然是一纸空文,同许多未得到适当应用的其他行动纲领一样。

M. Balzan (Malte) (parle en anglais) : On a dit à maintes reprises que si l'ONU ne parvient pas à se réformer de manière complète et efficace, elle risque de tomber en désuétude.

巴尔赞先生(马耳他)(以英语发言):人们一再重申,如果联合国能全面和有意义的改造自己,它就有失去意义的严重危险。

La formation d'une règle coutumière dérogeant à un traité, qui peut entraîner la désuétude d'un traité en totalité ou en partie, n'est pas envisagée dans la Convention de Vienne comme cause d'extinction d'un traité, bien qu'elle constitue peut-être une telle cause.

减损条约的习惯规则的形成可能意味着一项条约全部或部分过,这在《维也纳条约法公约》中并没有被列为是条约终止的一个理由,尽管是可能原因之一。

Cette mise en concordance est importante pour que les deux textes puissent se renforcer mutuellement, même s'il est probable que le Règlement de conciliation tombera en désuétude une fois que la Loi type sera incorporée dans le droit interne de nombreux pays.

这一协调很重要,可以使两个案文相互加强,尽管多数国家的国内法颁布《示范法》之后,《调解规则》可能会停止使用。

Selon un autre avis ce projet pourrait poser des difficultés parce que le réexamen de l'utilité des réserves ne touchait pas à la procédure mais au fond il soulevait des problèmes relevant des conditions du retrait et du rôle de la désuétude des réserves.

另一种意见认为,该项准则草案可能引起一些困难,因为对保留的功用的审议并涉及到程序,而基本上是提出有关撤回条件以及保留陈旧性的作用的问题。

L'impératif d'inculquer aux générations futures la culture de la paix, de la non-violence et de la tolérance atteste une fois de plus du fait que, loin d'être tombés en désuétude, les idéaux olympiques acquièrent au fil du temps une nouvelle résonance, encore plus importante.

以和平、非暴力和宽容文化的精神教育后代的迫切需要再次证明,奥林匹克理想仅没有,而且的推移继续获得新的、更重要的意义。

Il serait irréaliste de réclamer la mise en place de nouveaux mécanismes de transparence et de renforcement de la confiance alors que ceux dont nous disposons, pour la création desquels nous avons tant travaillé, le Code par exemple, tombent malheureusement en désuétude pour diverses raisons.

对我们辛苦创建的现有机制,如《海牙行为守则》,无有多么合理的理由,弃之用,令人可惜,在此情况下,呼吁建立新的透明和建立信任机制是很现实的。

Cet échec pourrait être causé, entre autres, par le fait pour les institutions du régime de ne pas parvenir aux buts qui leur ont été fixés, le non-respect endémique de ces objectifs par une ou plusieurs parties, la désuétude, le retrait des parties dont le rôle est déterminant pour le régime.

例如,制度的机构无法实现原定的宗旨、一个或数个成员长期遵守、废除、重要成员的退出以及其它原因,都可能是失效的体现。

Il s'agit d'emprunter au droit coutumier une méthode de règlement des litiges qui était tombée en désuétude, de l'adapter aux besoins courants et de s'en servir pour accélérer le cours de la justice et, espère-t-on, réduire rapidement le nombre des cas à traiter, tout en favorisant la participation de la population à la base, la publicité et la reconnaissance des faits, le travail du deuil et la réconciliation.

这一做法是借用多年来久已废弃的传统解决端办法将之变更适用于现有的需求,并以之加速司法审判,希望从而迅速减少成堆的案件,与此同,推动基层的全民参与、将实事公诸于众并加以确认、治愈创伤及实现和解。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 désuétude 的法语例句

用户正在搜索


Parthe, Parthenium, parthénocarpie, parthénocônie, parthénogamie, parthénogenèse, parthénogénèse, parthénogénétique, parthénomixie, parthénospore,

相似单词


déstructuré, déstructurer, Destutt de tracy, désublimation, désuet, désuétude, désulfatation, désulfiter, Desulfovibrio, désulfurage,
n.f.
废除, 废弃, 不
mot tombé en désuétude 已经不 法 语助 手
近义词:
obsolescence planifiée,  vieillissement,  obsolescence
反义词:
actualité,  habitude,  usage,  vigueur,  vogue
联想词
désuet陈旧,过时;disgrâce失宠;obsolète不通,已废;oubli忘却,遗忘;tombée落,垂,下,降,倒;obsolescence过时;tombé落下, 掉下来;vogue流行,风行;tombant下垂;ruine毁坏,坍塌;décadence落,衰落;

Par le passé, trop d'arrangements sont tombés en désuétude ou n'ont tout simplement pas été appliqués.

过去曾有太多安排上或是有实行。

On a aussi rappelé qu'une réserve pouvait tomber en désuétude de par la pratique subséquente de l'État réservataire.

成员还回顾,由于一提具保留国家随后做法一项保留可能终止。

Forts de cette expérience, nous pensons toutefois que le régime actuel de non-prolifération est tombé en désuétude du fait des défis propres au XXIe siècle.

但是,今天,考虑到这一经历,我们认为现有散制度不足以应付二十一世纪挑战。

Par ailleurs, dans ces circonstances, loin de tomber en désuétude, le multilatéralisme a été confirmé comme étant le principe de base du désarmement et de la non-prolifération.

另一点是,在此情况下,多边主义,而不是陷于争论不休状况,已确认为裁军和不核心原则。

Ils peuvent donc se modifier dans le temps, s'adapter à de nouvelles situations, évoluer en fonction des besoins sociaux de la communauté internationale et, parfois, tomber en désuétude.

因此,条约可能随时间流逝而变化,必须适应新情况,根据国际社会社会需求而演变,有时还有可能过时。

Un quatrième aspect des effets du passage du temps sur un traité concerne l'éventuelle désuétude de certaines de ses dispositions, ce qui est particulièrement important pour les traités normatifs.

时间对一项条约影响第四个方面是某些条款可能过时。 造法条约尤其如此。

Le Comité réitère sa recommandation en faveur de l'abrogation des lois restreignant la planification familiale et les services permettant aux femmes de se faire avorter, qui sont tombées en désuétude.

委员会再次建议废止那些限制计划生育活动和堕胎服存实亡”法律。

La nécessité de réviser certains traités est envisagée dans des clauses instituant des mécanismes à cet effet mais, dans la plupart des traités, il n'est pas prévu qu'ils puissent tomber en désuétude.

关于设立审查机构条款满足了修订条约要求,但是就多数条约而言,其未来可能过时问题并有得到考虑。

La Charte impose également au Conseil, bien qu'il s'agisse davantage d'une question de procédure, de présenter des rapports spéciaux conformément aux Articles 15 et 24, articles qui semblent également tombés en désuétude.

《宪章》另一项任程序性更强,虽则如此,这项任涉及按照第十五条和第二十四条——这两项条款似乎也已经有无实——提交特别报告。

Le fait d'inclure l'application dans cette rubrique signifie, pour ma délégation, que sans la coopération et l'assistance internationales, ce Programme d'action resterait lettre morte, comme tant d'autres programmes d'action tombés en désuétude.

我国代表团认为,把执行问题列入这一部分就意味着,有国际合作与援助,这项《行动纲领》就将仍然是一纸空文,同许多未得到适当应其他行动纲领一样。

M. Balzan (Malte) (parle en anglais) : On a dit à maintes reprises que si l'ONU ne parvient pas à se réformer de manière complète et efficace, elle risque de tomber en désuétude.

巴尔赞先生(马耳他)(以英语发言):人们一再重申,如果联合国不能全面和有意义改造自己,它就有失去意义严重危险。

La formation d'une règle coutumière dérogeant à un traité, qui peut entraîner la désuétude d'un traité en totalité ou en partie, n'est pas envisagée dans la Convention de Vienne comme cause d'extinction d'un traité, bien qu'elle constitue peut-être une telle cause.

减损条约习惯规则形成可能意味着一项条约全部或部分过时,这在《维也纳条约法公约》中并有被列为是条约终止一个理由,尽管是可能原因之一。

Cette mise en concordance est importante pour que les deux textes puissent se renforcer mutuellement, même s'il est probable que le Règlement de conciliation tombera en désuétude une fois que la Loi type sera incorporée dans le droit interne de nombreux pays.

这一协调很重要,可以使两个案文相互加强,尽管多数国家国内法颁布《示范法》之后,《调解规则》可能会停止使

Selon un autre avis ce projet pourrait poser des difficultés parce que le réexamen de l'utilité des réserves ne touchait pas à la procédure mais au fond il soulevait des problèmes relevant des conditions du retrait et du rôle de la désuétude des réserves.

另一种意见认为,该项准则草案可能引起一些困难,因为对保留审议并不涉及到程序,而基本上是提出有关撤回条件以及保留陈旧性问题。

L'impératif d'inculquer aux générations futures la culture de la paix, de la non-violence et de la tolérance atteste une fois de plus du fait que, loin d'être tombés en désuétude, les idéaux olympiques acquièrent au fil du temps une nouvelle résonance, encore plus importante.

以和平、非暴力和宽容文化精神教育后代迫切需要再次证明,奥林匹克理想不仅过时,而且随着时间推移继续获得新、更重要意义。

Il serait irréaliste de réclamer la mise en place de nouveaux mécanismes de transparence et de renforcement de la confiance alors que ceux dont nous disposons, pour la création desquels nous avons tant travaillé, le Code par exemple, tombent malheureusement en désuétude pour diverses raisons.

对我们辛苦创建现有机制,如《海牙行为守则》,无论有多么合理理由,弃之不,令人可惜,在此情况下,呼吁建立新透明和建立信任机制是很不现实

Cet échec pourrait être causé, entre autres, par le fait pour les institutions du régime de ne pas parvenir aux buts qui leur ont été fixés, le non-respect endémique de ces objectifs par une ou plusieurs parties, la désuétude, le retrait des parties dont le rôle est déterminant pour le régime.

例如,制度机构无法实现原定宗旨、一个或数个成员长期不遵守、废除、重要成员退出以及其它原因,都可能是失效体现。

Il s'agit d'emprunter au droit coutumier une méthode de règlement des litiges qui était tombée en désuétude, de l'adapter aux besoins courants et de s'en servir pour accélérer le cours de la justice et, espère-t-on, réduire rapidement le nombre des cas à traiter, tout en favorisant la participation de la population à la base, la publicité et la reconnaissance des faits, le travail du deuil et la réconciliation.

这一做法是借多年来久已废弃传统解决争端办法将之变更适于现有需求,并以之加速司法审判,希望从而迅速减少成堆案件,与此同时,推动基层全民参与、将实事公诸于众并加以确认、治愈创伤及实现和解。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 désuétude 的法语例句

用户正在搜索


participationniste, participe, participer, participer (à), participial, participiale, participialement, particulaire, particularisation, particulariser,

相似单词


déstructuré, déstructurer, Destutt de tracy, désublimation, désuet, désuétude, désulfatation, désulfiter, Desulfovibrio, désulfurage,
n.f.
废除, 废弃, 不用
mot tombé en désuétude 已经不用的词 法 语助 手
近义词:
obsolescence planifiée,  vieillissement,  obsolescence
反义词:
actualité,  habitude,  usage,  vigueur,  vogue
联想词
désuet陈旧的,过时的;disgrâce失宠;obsolète不通用的,已废的;oubli忘却,遗忘;tombée落,,下,降,倒;obsolescence过时;tombé落下的, 掉下来的;vogue流行,风行;tombant;ruine,坍塌;décadence没落,衰落;

Par le passé, trop d'arrangements sont tombés en désuétude ou n'ont tout simplement pas été appliqués.

过去曾有太多的安排没有用上或是没有实行。

On a aussi rappelé qu'une réserve pouvait tomber en désuétude de par la pratique subséquente de l'État réservataire.

有的成员还回顾,由于一提具保留的国家随后的做法一项保留可能终止。

Forts de cette expérience, nous pensons toutefois que le régime actuel de non-prolifération est tombé en désuétude du fait des défis propres au XXIe siècle.

但是,今天,考虑到这一经历,我们认为现有的不散制度不足以应付二十一世纪的挑战。

Par ailleurs, dans ces circonstances, loin de tomber en désuétude, le multilatéralisme a été confirmé comme étant le principe de base du désarmement et de la non-prolifération.

另一点是,在此情况下,多边主义,而不是陷于争论不休的状况,已确认为裁军和不散的核心原则。

Ils peuvent donc se modifier dans le temps, s'adapter à de nouvelles situations, évoluer en fonction des besoins sociaux de la communauté internationale et, parfois, tomber en désuétude.

因此,约可能随时间流逝而变化,必须适应新的情况,根据国际社会的社会需求而演变,有时还有可能过时。

Un quatrième aspect des effets du passage du temps sur un traité concerne l'éventuelle désuétude de certaines de ses dispositions, ce qui est particulièrement important pour les traités normatifs.

时间对一项约的影响的第四个方面是某些款可能过时。 造法约尤其如此。

Le Comité réitère sa recommandation en faveur de l'abrogation des lois restreignant la planification familiale et les services permettant aux femmes de se faire avorter, qui sont tombées en désuétude.

委员会再次建议废止那些限制计划生育活动和堕胎服务的“名存实亡”的法律。

La nécessité de réviser certains traités est envisagée dans des clauses instituant des mécanismes à cet effet mais, dans la plupart des traités, il n'est pas prévu qu'ils puissent tomber en désuétude.

关于设立审查机构的款满足了约的要求,但是就多数约而言,其未来可能过时的问题并没有得到考虑。

La Charte impose également au Conseil, bien qu'il s'agisse davantage d'une question de procédure, de présenter des rapports spéciaux conformément aux Articles 15 et 24, articles qui semblent également tombés en désuétude.

《宪章》的另一项任务程序性更强,虽则如此,这项任务涉及按照第十五和第二十四——这两项款似乎也已经有名无实——提交特别报告。

Le fait d'inclure l'application dans cette rubrique signifie, pour ma délégation, que sans la coopération et l'assistance internationales, ce Programme d'action resterait lettre morte, comme tant d'autres programmes d'action tombés en désuétude.

我国代表团认为,把执行问题列入这一部分就意味着,没有国际合作与援助,这项《行动纲领》就将仍然是一纸空文,同许多未得到适当应用的其他行动纲领一样。

M. Balzan (Malte) (parle en anglais) : On a dit à maintes reprises que si l'ONU ne parvient pas à se réformer de manière complète et efficace, elle risque de tomber en désuétude.

巴尔赞先生(马耳他)(以英语发言):人们一再重申,如果联合国不能全面和有意义的改造自己,它就有失去意义的严重危险。

La formation d'une règle coutumière dérogeant à un traité, qui peut entraîner la désuétude d'un traité en totalité ou en partie, n'est pas envisagée dans la Convention de Vienne comme cause d'extinction d'un traité, bien qu'elle constitue peut-être une telle cause.

减损约的习惯规则的形成可能意味着一项约全部或部分过时,这在《维也纳约法公约》中并没有被列为是约终止的一个理由,尽管是可能原因之一。

Cette mise en concordance est importante pour que les deux textes puissent se renforcer mutuellement, même s'il est probable que le Règlement de conciliation tombera en désuétude une fois que la Loi type sera incorporée dans le droit interne de nombreux pays.

这一协调很重要,可以使两个案文相互加强,尽管多数国家的国内法颁布《示范法》之后,《调解规则》可能会停止使用。

Selon un autre avis ce projet pourrait poser des difficultés parce que le réexamen de l'utilité des réserves ne touchait pas à la procédure mais au fond il soulevait des problèmes relevant des conditions du retrait et du rôle de la désuétude des réserves.

另一种意见认为,该项准则草案可能引起一些困难,因为对保留的功用的审议并不涉及到程序,而基本上是提出有关撤回件以及保留陈旧性的作用的问题。

L'impératif d'inculquer aux générations futures la culture de la paix, de la non-violence et de la tolérance atteste une fois de plus du fait que, loin d'être tombés en désuétude, les idéaux olympiques acquièrent au fil du temps une nouvelle résonance, encore plus importante.

以和平、非暴力和宽容文化的精神教育后代的迫切需要再次证明,奥林匹克理想不仅没有过时,而且随着时间的推移继续获得新的、更重要的意义。

Il serait irréaliste de réclamer la mise en place de nouveaux mécanismes de transparence et de renforcement de la confiance alors que ceux dont nous disposons, pour la création desquels nous avons tant travaillé, le Code par exemple, tombent malheureusement en désuétude pour diverses raisons.

对我们辛苦创建的现有机制,如《海牙行为守则》,无论有多么合理的理由,弃之不用,令人可惜,在此情况下,呼吁建立新的透明和建立信任机制是很不现实的。

Cet échec pourrait être causé, entre autres, par le fait pour les institutions du régime de ne pas parvenir aux buts qui leur ont été fixés, le non-respect endémique de ces objectifs par une ou plusieurs parties, la désuétude, le retrait des parties dont le rôle est déterminant pour le régime.

例如,制度的机构无法实现原定的宗旨、一个或数个成员长期不遵守、废除、重要成员的退出以及其它原因,都可能是失效的体现。

Il s'agit d'emprunter au droit coutumier une méthode de règlement des litiges qui était tombée en désuétude, de l'adapter aux besoins courants et de s'en servir pour accélérer le cours de la justice et, espère-t-on, réduire rapidement le nombre des cas à traiter, tout en favorisant la participation de la population à la base, la publicité et la reconnaissance des faits, le travail du deuil et la réconciliation.

这一做法是借用多年来久已废弃的传统解决争端办法将之变更适用于现有的需求,并以之加速司法审判,希望从而迅速减少成堆的案件,与此同时,推动基层的全民参与、将实事公诸于众并加以确认、治愈创伤及实现和解。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 désuétude 的法语例句

用户正在搜索


partie inférieure du zygoma, partie intégrante, partiel, partielle, partiellement, parties, partinium, partir, partir de (à ~), partir en mission,

相似单词


déstructuré, déstructurer, Destutt de tracy, désublimation, désuet, désuétude, désulfatation, désulfiter, Desulfovibrio, désulfurage,
n.f.
废除, 废弃, 不用
mot tombé en désuétude 已经不用 法 语助 手
近义词:
obsolescence planifiée,  vieillissement,  obsolescence
反义词:
actualité,  habitude,  usage,  vigueur,  vogue
联想词
désuet陈旧,过时;disgrâce失宠;obsolète不通用,已废;oubli忘却,遗忘;tombée落,垂,下,降,倒;obsolescence过时;tombé落下, 掉下来;vogue流行,风行;tombant下垂;ruine毁坏,坍塌;décadence没落,衰落;

Par le passé, trop d'arrangements sont tombés en désuétude ou n'ont tout simplement pas été appliqués.

过去曾有太多安排没有用上或是没有实行。

On a aussi rappelé qu'une réserve pouvait tomber en désuétude de par la pratique subséquente de l'État réservataire.

成员还回顾,由于一提具保留国家随后做法一项保留可能终止。

Forts de cette expérience, nous pensons toutefois que le régime actuel de non-prolifération est tombé en désuétude du fait des défis propres au XXIe siècle.

但是,今天,考虑到这一经历,我们认为现有散制度不足以应付二十一世纪

Par ailleurs, dans ces circonstances, loin de tomber en désuétude, le multilatéralisme a été confirmé comme étant le principe de base du désarmement et de la non-prolifération.

另一点是,在此情况下,多边主义,而不是陷于争论不休状况,已确认为裁军和不核心原则。

Ils peuvent donc se modifier dans le temps, s'adapter à de nouvelles situations, évoluer en fonction des besoins sociaux de la communauté internationale et, parfois, tomber en désuétude.

因此,条约可能随时间流逝而变化,必须适应新情况,根据国际需求而演变,有时还有可能过时。

Un quatrième aspect des effets du passage du temps sur un traité concerne l'éventuelle désuétude de certaines de ses dispositions, ce qui est particulièrement important pour les traités normatifs.

时间对一项条约影响第四个方面是某些条款可能过时。 造法条约尤其如此。

Le Comité réitère sa recommandation en faveur de l'abrogation des lois restreignant la planification familiale et les services permettant aux femmes de se faire avorter, qui sont tombées en désuétude.

委员再次建议废止那些限制计划生育活动和堕胎服务“名存实亡”法律。

La nécessité de réviser certains traités est envisagée dans des clauses instituant des mécanismes à cet effet mais, dans la plupart des traités, il n'est pas prévu qu'ils puissent tomber en désuétude.

关于设立审查机构条款满足了修订条约要求,但是就多数条约而言,其未来可能过时问题并没有得到考虑。

La Charte impose également au Conseil, bien qu'il s'agisse davantage d'une question de procédure, de présenter des rapports spéciaux conformément aux Articles 15 et 24, articles qui semblent également tombés en désuétude.

《宪章》另一项任务程序性更强,虽则如此,这项任务涉及按照第十五条和第二十四条——这两项条款似乎也已经有名无实——提交特别报告。

Le fait d'inclure l'application dans cette rubrique signifie, pour ma délégation, que sans la coopération et l'assistance internationales, ce Programme d'action resterait lettre morte, comme tant d'autres programmes d'action tombés en désuétude.

我国代表团认为,把执行问题列入这一部分就意味着,没有国际合作与援助,这项《行动纲领》就将仍然是一纸空文,同许多未得到适当应用其他行动纲领一样。

M. Balzan (Malte) (parle en anglais) : On a dit à maintes reprises que si l'ONU ne parvient pas à se réformer de manière complète et efficace, elle risque de tomber en désuétude.

巴尔赞先生(马耳他)(以英语发言):人们一再重申,如果联合国不能全面和有意义改造自己,它就有失去意义严重危险。

La formation d'une règle coutumière dérogeant à un traité, qui peut entraîner la désuétude d'un traité en totalité ou en partie, n'est pas envisagée dans la Convention de Vienne comme cause d'extinction d'un traité, bien qu'elle constitue peut-être une telle cause.

减损条约习惯规则形成可能意味着一项条约全部或部分过时,这在《维也纳条约法公约》中并没有被列为是条约终止一个理由,尽管是可能原因之一。

Cette mise en concordance est importante pour que les deux textes puissent se renforcer mutuellement, même s'il est probable que le Règlement de conciliation tombera en désuétude une fois que la Loi type sera incorporée dans le droit interne de nombreux pays.

这一协调很重要,可以使两个案文相互加强,尽管多数国家国内法颁布《示范法》之后,《调解规则》可能停止使用。

Selon un autre avis ce projet pourrait poser des difficultés parce que le réexamen de l'utilité des réserves ne touchait pas à la procédure mais au fond il soulevait des problèmes relevant des conditions du retrait et du rôle de la désuétude des réserves.

另一种意见认为,该项准则草案可能引起一些困难,因为对保留功用审议并不涉及到程序,而基本上是提出有关撤回条件以及保留陈旧性作用问题。

L'impératif d'inculquer aux générations futures la culture de la paix, de la non-violence et de la tolérance atteste une fois de plus du fait que, loin d'être tombés en désuétude, les idéaux olympiques acquièrent au fil du temps une nouvelle résonance, encore plus importante.

以和平、非暴力和宽容文化精神教育后代迫切需要再次证明,奥林匹克理想不仅没有过时,而且随着时间推移继续获得新、更重要意义。

Il serait irréaliste de réclamer la mise en place de nouveaux mécanismes de transparence et de renforcement de la confiance alors que ceux dont nous disposons, pour la création desquels nous avons tant travaillé, le Code par exemple, tombent malheureusement en désuétude pour diverses raisons.

对我们辛苦创建现有机制,如《海牙行为守则》,无论有多么合理理由,弃之不用,令人可惜,在此情况下,呼吁建立新透明和建立信任机制是很不现实

Cet échec pourrait être causé, entre autres, par le fait pour les institutions du régime de ne pas parvenir aux buts qui leur ont été fixés, le non-respect endémique de ces objectifs par une ou plusieurs parties, la désuétude, le retrait des parties dont le rôle est déterminant pour le régime.

例如,制度机构无法实现原定宗旨、一个或数个成员长期不遵守、废除、重要成员退出以及其它原因,都可能是失效体现。

Il s'agit d'emprunter au droit coutumier une méthode de règlement des litiges qui était tombée en désuétude, de l'adapter aux besoins courants et de s'en servir pour accélérer le cours de la justice et, espère-t-on, réduire rapidement le nombre des cas à traiter, tout en favorisant la participation de la population à la base, la publicité et la reconnaissance des faits, le travail du deuil et la réconciliation.

这一做法是借用多年来久已废弃传统解决争端办法将之变更适用于现有需求,并以之加速司法审判,希望从而迅速减少成堆案件,与此同时,推动基层全民参与、将实事公诸于众并加以确认、治愈创伤及实现和解。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 désuétude 的法语例句

用户正在搜索


parvenu, parvis, parvonite, parvovirus, pas, pas à pas, pas de calais, pas de deux, pas de leouchan, pas de yeouyi,

相似单词


déstructuré, déstructurer, Destutt de tracy, désublimation, désuet, désuétude, désulfatation, désulfiter, Desulfovibrio, désulfurage,
n.f.
废除, 废弃, 不用
mot tombé en désuétude 已经不用 法 语助 手
近义词:
obsolescence planifiée,  vieillissement,  obsolescence
反义词:
actualité,  habitude,  usage,  vigueur,  vogue
联想词
désuet陈旧,过时;disgrâce失宠;obsolète不通用,已废;oubli忘却,遗忘;tombée落,垂,下,降,倒;obsolescence过时;tombé落下, 掉下来;vogue流行,风行;tombant下垂;ruine毁坏,坍塌;décadence没落,衰落;

Par le passé, trop d'arrangements sont tombés en désuétude ou n'ont tout simplement pas été appliqués.

过去曾有太多安排没有用上或是没有实行。

On a aussi rappelé qu'une réserve pouvait tomber en désuétude de par la pratique subséquente de l'État réservataire.

成员还回顾,由于一提具保留国家随后做法一项保留可能终止。

Forts de cette expérience, nous pensons toutefois que le régime actuel de non-prolifération est tombé en désuétude du fait des défis propres au XXIe siècle.

但是,今天,考虑到这一经认为现有散制度不足以应付二十一世纪挑战。

Par ailleurs, dans ces circonstances, loin de tomber en désuétude, le multilatéralisme a été confirmé comme étant le principe de base du désarmement et de la non-prolifération.

另一点是,在此情况下,多边主义,而不是陷于争论不休状况,已确认为裁军和不核心原则。

Ils peuvent donc se modifier dans le temps, s'adapter à de nouvelles situations, évoluer en fonction des besoins sociaux de la communauté internationale et, parfois, tomber en désuétude.

因此,条可能随时间流逝而变化,必须适应新情况,根据国际社会社会需求而演变,有时还有可能过时。

Un quatrième aspect des effets du passage du temps sur un traité concerne l'éventuelle désuétude de certaines de ses dispositions, ce qui est particulièrement important pour les traités normatifs.

时间对一项条第四个方面是某些条款可能过时。 造法条尤其如此。

Le Comité réitère sa recommandation en faveur de l'abrogation des lois restreignant la planification familiale et les services permettant aux femmes de se faire avorter, qui sont tombées en désuétude.

委员会再次建议废止那些限制计划生育活动和堕胎服务“名存实亡”法律。

La nécessité de réviser certains traités est envisagée dans des clauses instituant des mécanismes à cet effet mais, dans la plupart des traités, il n'est pas prévu qu'ils puissent tomber en désuétude.

关于设立审查机构条款满足了修订条要求,但是就多数条而言,其未来可能过时问题并没有得到考虑。

La Charte impose également au Conseil, bien qu'il s'agisse davantage d'une question de procédure, de présenter des rapports spéciaux conformément aux Articles 15 et 24, articles qui semblent également tombés en désuétude.

《宪章》另一项任务程序性更强,虽则如此,这项任务涉及按照第十五条和第二十四条——这两项条款似乎也已经有名无实——提交特别报告。

Le fait d'inclure l'application dans cette rubrique signifie, pour ma délégation, que sans la coopération et l'assistance internationales, ce Programme d'action resterait lettre morte, comme tant d'autres programmes d'action tombés en désuétude.

国代表团认为,把执行问题列入这一部分就意味着,没有国际合作与援助,这项《行动纲领》就将仍然是一纸空文,同许多未得到适当应用其他行动纲领一样。

M. Balzan (Malte) (parle en anglais) : On a dit à maintes reprises que si l'ONU ne parvient pas à se réformer de manière complète et efficace, elle risque de tomber en désuétude.

巴尔赞先生(马耳他)(以英语发言):人一再重申,如果联合国不能全面和有意义改造自己,它就有失去意义严重危险。

La formation d'une règle coutumière dérogeant à un traité, qui peut entraîner la désuétude d'un traité en totalité ou en partie, n'est pas envisagée dans la Convention de Vienne comme cause d'extinction d'un traité, bien qu'elle constitue peut-être une telle cause.

减损条习惯规则形成可能意味着一项条全部或部分过时,这在《维也纳条法公》中并没有被列为是条终止一个理由,尽管是可能原因之一。

Cette mise en concordance est importante pour que les deux textes puissent se renforcer mutuellement, même s'il est probable que le Règlement de conciliation tombera en désuétude une fois que la Loi type sera incorporée dans le droit interne de nombreux pays.

这一协调很重要,可以使两个案文相互加强,尽管多数国家国内法颁布《示范法》之后,《调解规则》可能会停止使用。

Selon un autre avis ce projet pourrait poser des difficultés parce que le réexamen de l'utilité des réserves ne touchait pas à la procédure mais au fond il soulevait des problèmes relevant des conditions du retrait et du rôle de la désuétude des réserves.

另一种意见认为,该项准则草案可能引起一些困难,因为对保留功用审议并不涉及到程序,而基本上是提出有关撤回条件以及保留陈旧性作用问题。

L'impératif d'inculquer aux générations futures la culture de la paix, de la non-violence et de la tolérance atteste une fois de plus du fait que, loin d'être tombés en désuétude, les idéaux olympiques acquièrent au fil du temps une nouvelle résonance, encore plus importante.

以和平、非暴力和宽容文化精神教育后代迫切需要再次证明,奥林匹克理想不仅没有过时,而且随着时间推移继续获得新、更重要意义。

Il serait irréaliste de réclamer la mise en place de nouveaux mécanismes de transparence et de renforcement de la confiance alors que ceux dont nous disposons, pour la création desquels nous avons tant travaillé, le Code par exemple, tombent malheureusement en désuétude pour diverses raisons.

辛苦创建现有机制,如《海牙行为守则》,无论有多么合理理由,弃之不用,令人可惜,在此情况下,呼吁建立新透明和建立信任机制是很不现实

Cet échec pourrait être causé, entre autres, par le fait pour les institutions du régime de ne pas parvenir aux buts qui leur ont été fixés, le non-respect endémique de ces objectifs par une ou plusieurs parties, la désuétude, le retrait des parties dont le rôle est déterminant pour le régime.

例如,制度机构无法实现原定宗旨、一个或数个成员长期不遵守、废除、重要成员退出以及其它原因,都可能是失效体现。

Il s'agit d'emprunter au droit coutumier une méthode de règlement des litiges qui était tombée en désuétude, de l'adapter aux besoins courants et de s'en servir pour accélérer le cours de la justice et, espère-t-on, réduire rapidement le nombre des cas à traiter, tout en favorisant la participation de la population à la base, la publicité et la reconnaissance des faits, le travail du deuil et la réconciliation.

这一做法是借用多年来久已废弃传统解决争端办法将之变更适用于现有需求,并以之加速司法审判,希望从而迅速减少成堆案件,与此同时,推动基层全民参与、将实事公诸于众并加以确认、治愈创伤及实现和解。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 désuétude 的法语例句

用户正在搜索


passive, passivé, passivée, passivement, passiver, passivité, passoire, password, Passy, passyite,

相似单词


déstructuré, déstructurer, Destutt de tracy, désublimation, désuet, désuétude, désulfatation, désulfiter, Desulfovibrio, désulfurage,

用户正在搜索


pattern, pattersonite, pattes arrières, pattino, pattinsonage, pattitionner, pattu, pâturable, pâturage, pâture,

相似单词


déstructuré, déstructurer, Destutt de tracy, désublimation, désuet, désuétude, désulfatation, désulfiter, Desulfovibrio, désulfurage,
n.f.
废除, 废弃, 不用
mot tombé en désuétude 已经不用 法 语助 手
近义词:
obsolescence planifiée,  vieillissement,  obsolescence
反义词:
actualité,  habitude,  usage,  vigueur,  vogue
联想词
désuet陈旧,过时;disgrâce失宠;obsolète不通用,已废;oubli忘却,遗忘;tombée落,垂,下,降,倒;obsolescence过时;tombé落下, 掉下来;vogue流行,风行;tombant下垂;ruine毁坏,坍塌;décadence没落,衰落;

Par le passé, trop d'arrangements sont tombés en désuétude ou n'ont tout simplement pas été appliqués.

过去曾有太多安排没有用上或是没有实行。

On a aussi rappelé qu'une réserve pouvait tomber en désuétude de par la pratique subséquente de l'État réservataire.

成员还回顾,由于一提具保留国家随后做法一项保留可能终止。

Forts de cette expérience, nous pensons toutefois que le régime actuel de non-prolifération est tombé en désuétude du fait des défis propres au XXIe siècle.

但是,今天,考虑到这一经历,我们认为现有散制度不足以应付二十一世战。

Par ailleurs, dans ces circonstances, loin de tomber en désuétude, le multilatéralisme a été confirmé comme étant le principe de base du désarmement et de la non-prolifération.

另一点是,在此情况下,多边主义,而不是陷于争论不休状况,已确认为裁军和不核心原则。

Ils peuvent donc se modifier dans le temps, s'adapter à de nouvelles situations, évoluer en fonction des besoins sociaux de la communauté internationale et, parfois, tomber en désuétude.

因此,条约可能随时间流逝而变化,必须适应新情况,根据国际需求而演变,有时还有可能过时。

Un quatrième aspect des effets du passage du temps sur un traité concerne l'éventuelle désuétude de certaines de ses dispositions, ce qui est particulièrement important pour les traités normatifs.

时间对一项条约影响第四个方面是某些条款可能过时。 造法条约尤其如此。

Le Comité réitère sa recommandation en faveur de l'abrogation des lois restreignant la planification familiale et les services permettant aux femmes de se faire avorter, qui sont tombées en désuétude.

委员再次建议废止那些限制计划生育活动和堕胎服务“名存实亡”法律。

La nécessité de réviser certains traités est envisagée dans des clauses instituant des mécanismes à cet effet mais, dans la plupart des traités, il n'est pas prévu qu'ils puissent tomber en désuétude.

关于设立审查机构条款满足了修订条约要求,但是就多数条约而言,其未来可能过时问题并没有得到考虑。

La Charte impose également au Conseil, bien qu'il s'agisse davantage d'une question de procédure, de présenter des rapports spéciaux conformément aux Articles 15 et 24, articles qui semblent également tombés en désuétude.

《宪章》另一项任务程序性更强,虽则如此,这项任务涉及按照第十五条和第二十四条——这两项条款似乎也已经有名无实——提交特别报告。

Le fait d'inclure l'application dans cette rubrique signifie, pour ma délégation, que sans la coopération et l'assistance internationales, ce Programme d'action resterait lettre morte, comme tant d'autres programmes d'action tombés en désuétude.

我国代表团认为,把执行问题列入这一部分就意味着,没有国际合作与援助,这项《行动纲领》就将仍然是一纸空文,同许多未得到适当应用其他行动纲领一样。

M. Balzan (Malte) (parle en anglais) : On a dit à maintes reprises que si l'ONU ne parvient pas à se réformer de manière complète et efficace, elle risque de tomber en désuétude.

巴尔赞先生(马耳他)(以英语发言):人们一再重申,如果联合国不能全面和有意义改造自己,它就有失去意义严重危险。

La formation d'une règle coutumière dérogeant à un traité, qui peut entraîner la désuétude d'un traité en totalité ou en partie, n'est pas envisagée dans la Convention de Vienne comme cause d'extinction d'un traité, bien qu'elle constitue peut-être une telle cause.

减损条约习惯规则形成可能意味着一项条约全部或部分过时,这在《维也纳条约法公约》中并没有被列为是条约终止一个理由,尽管是可能原因之一。

Cette mise en concordance est importante pour que les deux textes puissent se renforcer mutuellement, même s'il est probable que le Règlement de conciliation tombera en désuétude une fois que la Loi type sera incorporée dans le droit interne de nombreux pays.

这一协调很重要,可以使两个案文相互加强,尽管多数国家国内法颁布《示范法》之后,《调解规则》可能停止使用。

Selon un autre avis ce projet pourrait poser des difficultés parce que le réexamen de l'utilité des réserves ne touchait pas à la procédure mais au fond il soulevait des problèmes relevant des conditions du retrait et du rôle de la désuétude des réserves.

另一种意见认为,该项准则草案可能引起一些困难,因为对保留功用审议并不涉及到程序,而基本上是提出有关撤回条件以及保留陈旧性作用问题。

L'impératif d'inculquer aux générations futures la culture de la paix, de la non-violence et de la tolérance atteste une fois de plus du fait que, loin d'être tombés en désuétude, les idéaux olympiques acquièrent au fil du temps une nouvelle résonance, encore plus importante.

以和平、非暴力和宽容文化精神教育后代迫切需要再次证明,奥林匹克理想不仅没有过时,而且随着时间推移继续获得新、更重要意义。

Il serait irréaliste de réclamer la mise en place de nouveaux mécanismes de transparence et de renforcement de la confiance alors que ceux dont nous disposons, pour la création desquels nous avons tant travaillé, le Code par exemple, tombent malheureusement en désuétude pour diverses raisons.

对我们辛苦创建现有机制,如《海牙行为守则》,无论有多么合理理由,弃之不用,令人可惜,在此情况下,呼吁建立新透明和建立信任机制是很不现实

Cet échec pourrait être causé, entre autres, par le fait pour les institutions du régime de ne pas parvenir aux buts qui leur ont été fixés, le non-respect endémique de ces objectifs par une ou plusieurs parties, la désuétude, le retrait des parties dont le rôle est déterminant pour le régime.

例如,制度机构无法实现原定宗旨、一个或数个成员长期不遵守、废除、重要成员退出以及其它原因,都可能是失效体现。

Il s'agit d'emprunter au droit coutumier une méthode de règlement des litiges qui était tombée en désuétude, de l'adapter aux besoins courants et de s'en servir pour accélérer le cours de la justice et, espère-t-on, réduire rapidement le nombre des cas à traiter, tout en favorisant la participation de la population à la base, la publicité et la reconnaissance des faits, le travail du deuil et la réconciliation.

这一做法是借用多年来久已废弃传统解决争端办法将之变更适用于现有需求,并以之加速司法审判,希望从而迅速减少成堆案件,与此同时,推动基层全民参与、将实事公诸于众并加以确认、治愈创伤及实现和解。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 désuétude 的法语例句

用户正在搜索


pauillac, paul, Paulet, Paulétien, paulette, Paulhan, Pauli, paulicien, paulien, paulienne,

相似单词


déstructuré, déstructurer, Destutt de tracy, désublimation, désuet, désuétude, désulfatation, désulfiter, Desulfovibrio, désulfurage,
n.f.
废除, 废弃, 不用
mot tombé en désuétude 经不用的词 法 语助 手
近义词:
obsolescence planifiée,  vieillissement,  obsolescence
反义词:
actualité,  habitude,  usage,  vigueur,  vogue
联想词
désuet陈旧的,过时的;disgrâce失宠;obsolète不通用的,废的;oubli忘却,遗忘;tombée落,垂,下,降,倒;obsolescence过时;tombé落下的, 掉下来的;vogue流行,风行;tombant下垂;ruine毁坏,坍塌;décadence没落,衰落;

Par le passé, trop d'arrangements sont tombés en désuétude ou n'ont tout simplement pas été appliqués.

过去曾有太多的安排没有用上或是没有实行。

On a aussi rappelé qu'une réserve pouvait tomber en désuétude de par la pratique subséquente de l'État réservataire.

有的成员还回顾,由于一提具保留的国家随后的做法一项保留可能终止。

Forts de cette expérience, nous pensons toutefois que le régime actuel de non-prolifération est tombé en désuétude du fait des défis propres au XXIe siècle.

但是,今天,考虑到这一经历,我们认为现有的不散制度不足以应付二十一世纪的挑战。

Par ailleurs, dans ces circonstances, loin de tomber en désuétude, le multilatéralisme a été confirmé comme étant le principe de base du désarmement et de la non-prolifération.

另一点是,在下,多边主义,而不是陷于争论不休的确认为裁军和不散的核心原则。

Ils peuvent donc se modifier dans le temps, s'adapter à de nouvelles situations, évoluer en fonction des besoins sociaux de la communauté internationale et, parfois, tomber en désuétude.

可能随时间流逝而变化,必须适应新的情,根据国际社会的社会需求而演变,有时还有可能过时。

Un quatrième aspect des effets du passage du temps sur un traité concerne l'éventuelle désuétude de certaines de ses dispositions, ce qui est particulièrement important pour les traités normatifs.

时间对一项的影响的第四个方面是某些款可能过时。 造法尤其如

Le Comité réitère sa recommandation en faveur de l'abrogation des lois restreignant la planification familiale et les services permettant aux femmes de se faire avorter, qui sont tombées en désuétude.

委员会再次建议废止那些限制计划生育活动和堕胎服务的“名存实亡”的法律。

La nécessité de réviser certains traités est envisagée dans des clauses instituant des mécanismes à cet effet mais, dans la plupart des traités, il n'est pas prévu qu'ils puissent tomber en désuétude.

关于设立审查机构的款满足了修订的要求,但是就多数而言,其未来可能过时的问题并没有得到考虑。

La Charte impose également au Conseil, bien qu'il s'agisse davantage d'une question de procédure, de présenter des rapports spéciaux conformément aux Articles 15 et 24, articles qui semblent également tombés en désuétude.

《宪章》的另一项任务程序性更强,虽则如,这项任务涉及按照第十五和第二十四——这两项款似乎也经有名无实——提交特别报告。

Le fait d'inclure l'application dans cette rubrique signifie, pour ma délégation, que sans la coopération et l'assistance internationales, ce Programme d'action resterait lettre morte, comme tant d'autres programmes d'action tombés en désuétude.

我国代表团认为,把执行问题列入这一部分就意味着,没有国际合作与援助,这项《行动纲领》就将仍然是一纸空文,同许多未得到适当应用的其他行动纲领一样。

M. Balzan (Malte) (parle en anglais) : On a dit à maintes reprises que si l'ONU ne parvient pas à se réformer de manière complète et efficace, elle risque de tomber en désuétude.

巴尔赞先生(马耳他)(以英语发言):人们一再重申,如果联合国不能全面和有意义的改造自己,它就有失去意义的严重危险。

La formation d'une règle coutumière dérogeant à un traité, qui peut entraîner la désuétude d'un traité en totalité ou en partie, n'est pas envisagée dans la Convention de Vienne comme cause d'extinction d'un traité, bien qu'elle constitue peut-être une telle cause.

减损的习惯规则的形成可能意味着一项全部或部分过时,这在《维也纳法公》中并没有被列为是终止的一个理由,尽管是可能原因之一。

Cette mise en concordance est importante pour que les deux textes puissent se renforcer mutuellement, même s'il est probable que le Règlement de conciliation tombera en désuétude une fois que la Loi type sera incorporée dans le droit interne de nombreux pays.

这一协调很重要,可以使两个案文相互加强,尽管多数国家的国内法颁布《示范法》之后,《调解规则》可能会停止使用。

Selon un autre avis ce projet pourrait poser des difficultés parce que le réexamen de l'utilité des réserves ne touchait pas à la procédure mais au fond il soulevait des problèmes relevant des conditions du retrait et du rôle de la désuétude des réserves.

另一种意见认为,该项准则草案可能引起一些困难,因为对保留的功用的审议并不涉及到程序,而基本上是提出有关撤回件以及保留陈旧性的作用的问题。

L'impératif d'inculquer aux générations futures la culture de la paix, de la non-violence et de la tolérance atteste une fois de plus du fait que, loin d'être tombés en désuétude, les idéaux olympiques acquièrent au fil du temps une nouvelle résonance, encore plus importante.

以和平、非暴力和宽容文化的精神教育后代的迫切需要再次证明,奥林匹克理想不仅没有过时,而且随着时间的推移继续获得新的、更重要的意义。

Il serait irréaliste de réclamer la mise en place de nouveaux mécanismes de transparence et de renforcement de la confiance alors que ceux dont nous disposons, pour la création desquels nous avons tant travaillé, le Code par exemple, tombent malheureusement en désuétude pour diverses raisons.

对我们辛苦创建的现有机制,如《海牙行为守则》,无论有多么合理的理由,弃之不用,令人可惜,在下,呼吁建立新的透明和建立信任机制是很不现实的。

Cet échec pourrait être causé, entre autres, par le fait pour les institutions du régime de ne pas parvenir aux buts qui leur ont été fixés, le non-respect endémique de ces objectifs par une ou plusieurs parties, la désuétude, le retrait des parties dont le rôle est déterminant pour le régime.

例如,制度的机构无法实现原定的宗旨、一个或数个成员长期不遵守、废除、重要成员的退出以及其它原因,都可能是失效的体现。

Il s'agit d'emprunter au droit coutumier une méthode de règlement des litiges qui était tombée en désuétude, de l'adapter aux besoins courants et de s'en servir pour accélérer le cours de la justice et, espère-t-on, réduire rapidement le nombre des cas à traiter, tout en favorisant la participation de la population à la base, la publicité et la reconnaissance des faits, le travail du deuil et la réconciliation.

这一做法是借用多年来久废弃的传统解决争端办法将之变更适用于现有的需求,并以之加速司法审判,希望从而迅速减少成堆的案件,与同时,推动基层的全民参与、将实事公诸于众并加以确认、治愈创伤及实现和解。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 désuétude 的法语例句

用户正在搜索


Peau-Rouge, peausserie, peaussier, pebble, pébrine, pébroc, pécaïre, pecan, pécan, pécari,

相似单词


déstructuré, déstructurer, Destutt de tracy, désublimation, désuet, désuétude, désulfatation, désulfiter, Desulfovibrio, désulfurage,
n.f.
废除, 废弃, 不用
mot tombé en désuétude 已经不用的词 法 语助 手
词:
obsolescence planifiée,  vieillissement,  obsolescence
词:
actualité,  habitude,  usage,  vigueur,  vogue
联想词
désuet陈旧的,过时的;disgrâce失宠;obsolète不通用的,已废的;oubli忘却,遗忘;tombée落,垂,下,降,倒;obsolescence过时;tombé落下的, 掉下来的;vogue流行,风行;tombant下垂;ruine毁坏,坍塌;décadence没落,衰落;

Par le passé, trop d'arrangements sont tombés en désuétude ou n'ont tout simplement pas été appliqués.

过去曾有太多的安排没有用上或是没有实行。

On a aussi rappelé qu'une réserve pouvait tomber en désuétude de par la pratique subséquente de l'État réservataire.

有的成员还回顾,由于一提具保留的国家随后的做法一项保留可能终止。

Forts de cette expérience, nous pensons toutefois que le régime actuel de non-prolifération est tombé en désuétude du fait des défis propres au XXIe siècle.

但是,今天,考虑到这一经历,我们认为现有的不散制度不足以应付二十一世纪的挑战。

Par ailleurs, dans ces circonstances, loin de tomber en désuétude, le multilatéralisme a été confirmé comme étant le principe de base du désarmement et de la non-prolifération.

另一点是,在此情况下,多边主,而不是陷于争论不休的状况,已确认为裁军和不散的核心原

Ils peuvent donc se modifier dans le temps, s'adapter à de nouvelles situations, évoluer en fonction des besoins sociaux de la communauté internationale et, parfois, tomber en désuétude.

因此,条约可能随时间流逝而变化,必须适应新的情况,根据国际社会的社会需求而演变,有时还有可能过时。

Un quatrième aspect des effets du passage du temps sur un traité concerne l'éventuelle désuétude de certaines de ses dispositions, ce qui est particulièrement important pour les traités normatifs.

时间对一项条约的影响的第四个方面是某些条款可能过时。 造法条约尤其此。

Le Comité réitère sa recommandation en faveur de l'abrogation des lois restreignant la planification familiale et les services permettant aux femmes de se faire avorter, qui sont tombées en désuétude.

委员会再次建议废止那些限制计划生育活动和堕胎服务的“名存实亡”的法律。

La nécessité de réviser certains traités est envisagée dans des clauses instituant des mécanismes à cet effet mais, dans la plupart des traités, il n'est pas prévu qu'ils puissent tomber en désuétude.

关于设立审查机构的条款满足了修订条约的要求,但是就多数条约而言,其未来可能过时的问题并没有得到考虑。

La Charte impose également au Conseil, bien qu'il s'agisse davantage d'une question de procédure, de présenter des rapports spéciaux conformément aux Articles 15 et 24, articles qui semblent également tombés en désuétude.

《宪章》的另一项任务程序性更强,此,这项任务涉及按照第十五条和第二十四条——这两项条款似乎也已经有名无实——提交特别报告。

Le fait d'inclure l'application dans cette rubrique signifie, pour ma délégation, que sans la coopération et l'assistance internationales, ce Programme d'action resterait lettre morte, comme tant d'autres programmes d'action tombés en désuétude.

我国代表团认为,把执行问题列入这一部分就意味着,没有国际合作与援助,这项《行动纲领》就将仍然是一纸空文,同许多未得到适当应用的其他行动纲领一样。

M. Balzan (Malte) (parle en anglais) : On a dit à maintes reprises que si l'ONU ne parvient pas à se réformer de manière complète et efficace, elle risque de tomber en désuétude.

巴尔赞先生(马耳他)(以英语发言):人们一再重申,果联合国不能全面和有意的改造自己,它就有失去意的严重危险。

La formation d'une règle coutumière dérogeant à un traité, qui peut entraîner la désuétude d'un traité en totalité ou en partie, n'est pas envisagée dans la Convention de Vienne comme cause d'extinction d'un traité, bien qu'elle constitue peut-être une telle cause.

减损条约的习惯规的形成可能意味着一项条约全部或部分过时,这在《维也纳条约法公约》中并没有被列为是条约终止的一个理由,尽管是可能原因之一。

Cette mise en concordance est importante pour que les deux textes puissent se renforcer mutuellement, même s'il est probable que le Règlement de conciliation tombera en désuétude une fois que la Loi type sera incorporée dans le droit interne de nombreux pays.

这一协调很重要,可以使两个案文相互加强,尽管多数国家的国内法颁布《示范法》之后,《调解规》可能会停止使用。

Selon un autre avis ce projet pourrait poser des difficultés parce que le réexamen de l'utilité des réserves ne touchait pas à la procédure mais au fond il soulevait des problèmes relevant des conditions du retrait et du rôle de la désuétude des réserves.

另一种意见认为,该项准草案可能引起一些困难,因为对保留的功用的审议并不涉及到程序,而基本上是提出有关撤回条件以及保留陈旧性的作用的问题。

L'impératif d'inculquer aux générations futures la culture de la paix, de la non-violence et de la tolérance atteste une fois de plus du fait que, loin d'être tombés en désuétude, les idéaux olympiques acquièrent au fil du temps une nouvelle résonance, encore plus importante.

以和平、非暴力和宽容文化的精神教育后代的迫切需要再次证明,奥林匹克理想不仅没有过时,而且随着时间的推移继续获得新的、更重要的意

Il serait irréaliste de réclamer la mise en place de nouveaux mécanismes de transparence et de renforcement de la confiance alors que ceux dont nous disposons, pour la création desquels nous avons tant travaillé, le Code par exemple, tombent malheureusement en désuétude pour diverses raisons.

对我们辛苦创建的现有机制,《海牙行为守》,无论有多么合理的理由,弃之不用,令人可惜,在此情况下,呼吁建立新的透明和建立信任机制是很不现实的。

Cet échec pourrait être causé, entre autres, par le fait pour les institutions du régime de ne pas parvenir aux buts qui leur ont été fixés, le non-respect endémique de ces objectifs par une ou plusieurs parties, la désuétude, le retrait des parties dont le rôle est déterminant pour le régime.

,制度的机构无法实现原定的宗旨、一个或数个成员长期不遵守、废除、重要成员的退出以及其它原因,都可能是失效的体现。

Il s'agit d'emprunter au droit coutumier une méthode de règlement des litiges qui était tombée en désuétude, de l'adapter aux besoins courants et de s'en servir pour accélérer le cours de la justice et, espère-t-on, réduire rapidement le nombre des cas à traiter, tout en favorisant la participation de la population à la base, la publicité et la reconnaissance des faits, le travail du deuil et la réconciliation.

这一做法是借用多年来久已废弃的传统解决争端办法将之变更适用于现有的需求,并以之加速司法审判,希望从而迅速减少成堆的案件,与此同时,推动基层的全民参与、将实事公诸于众并加以确认、治愈创伤及实现和解。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 désuétude 的法语例句

用户正在搜索


pêcherie, pêchette, pécheur, pêcheur, péchite, pechstein, péchurane, pécilocine, peckhamite, pécloter,

相似单词


déstructuré, déstructurer, Destutt de tracy, désublimation, désuet, désuétude, désulfatation, désulfiter, Desulfovibrio, désulfurage,
n.f.
废除, 废弃, 不用
mot tombé en désuétude 已经不用 法 语助 手
近义词:
obsolescence planifiée,  vieillissement,  obsolescence
反义词:
actualité,  habitude,  usage,  vigueur,  vogue
联想词
désuet陈旧,过时;disgrâce;obsolète不通用,已废;oubli忘却,遗忘;tombée落,垂,下,降,倒;obsolescence过时;tombé落下, 掉下来;vogue流行,风行;tombant下垂;ruine毁坏,坍塌;décadence没落,衰落;

Par le passé, trop d'arrangements sont tombés en désuétude ou n'ont tout simplement pas été appliqués.

过去曾有太多安排没有用上或是没有实行。

On a aussi rappelé qu'une réserve pouvait tomber en désuétude de par la pratique subséquente de l'État réservataire.

成员还回顾,由于一提具保留国家随后做法一项保留可能终止。

Forts de cette expérience, nous pensons toutefois que le régime actuel de non-prolifération est tombé en désuétude du fait des défis propres au XXIe siècle.

但是,今天,考虑到这一经历,我们认为现有散制度不足以应付二十一世纪挑战。

Par ailleurs, dans ces circonstances, loin de tomber en désuétude, le multilatéralisme a été confirmé comme étant le principe de base du désarmement et de la non-prolifération.

另一点是,在此情况下,多边主义,而不是陷于争论不休状况,已确认为裁军和不核心原则。

Ils peuvent donc se modifier dans le temps, s'adapter à de nouvelles situations, évoluer en fonction des besoins sociaux de la communauté internationale et, parfois, tomber en désuétude.

因此,条约可能随时间流逝而变化,必须适应新情况,根据国际社会社会需求而演变,有时还有可能过时。

Un quatrième aspect des effets du passage du temps sur un traité concerne l'éventuelle désuétude de certaines de ses dispositions, ce qui est particulièrement important pour les traités normatifs.

时间对一项条约影响第四个方面是某些条款可能过时。 造法条约尤其如此。

Le Comité réitère sa recommandation en faveur de l'abrogation des lois restreignant la planification familiale et les services permettant aux femmes de se faire avorter, qui sont tombées en désuétude.

委员会再次建议废止那些限制计划生育活动和堕胎服务“名存实亡”法律。

La nécessité de réviser certains traités est envisagée dans des clauses instituant des mécanismes à cet effet mais, dans la plupart des traités, il n'est pas prévu qu'ils puissent tomber en désuétude.

关于设立审查机构条款满足了修订条约要求,但是就多数条约而言,其未来可能过时问题并没有得到考虑。

La Charte impose également au Conseil, bien qu'il s'agisse davantage d'une question de procédure, de présenter des rapports spéciaux conformément aux Articles 15 et 24, articles qui semblent également tombés en désuétude.

另一项任务程序性更强,虽则如此,这项任务涉及按照第十五条和第二十四条——这两项条款似乎也已经有名无实——提交特别报告。

Le fait d'inclure l'application dans cette rubrique signifie, pour ma délégation, que sans la coopération et l'assistance internationales, ce Programme d'action resterait lettre morte, comme tant d'autres programmes d'action tombés en désuétude.

我国代表团认为,把执行问题列入这一部分就意味着,没有国际合作与援助,这项《行动纲领》就将仍然是一纸空文,同许多未得到适当应用其他行动纲领一样。

M. Balzan (Malte) (parle en anglais) : On a dit à maintes reprises que si l'ONU ne parvient pas à se réformer de manière complète et efficace, elle risque de tomber en désuétude.

巴尔赞先生(马耳他)(以英语发言):人们一再重申,如果联合国不能全面和有意义改造自己,它就有去意义严重危险。

La formation d'une règle coutumière dérogeant à un traité, qui peut entraîner la désuétude d'un traité en totalité ou en partie, n'est pas envisagée dans la Convention de Vienne comme cause d'extinction d'un traité, bien qu'elle constitue peut-être une telle cause.

减损条约习惯规则形成可能意味着一项条约全部或部分过时,这在《维也纳条约法公约》中并没有被列为是条约终止一个理由,尽管是可能原因之一。

Cette mise en concordance est importante pour que les deux textes puissent se renforcer mutuellement, même s'il est probable que le Règlement de conciliation tombera en désuétude une fois que la Loi type sera incorporée dans le droit interne de nombreux pays.

这一协调很重要,可以使两个案文相互加强,尽管多数国家国内法颁布《示范法》之后,《调解规则》可能会停止使用。

Selon un autre avis ce projet pourrait poser des difficultés parce que le réexamen de l'utilité des réserves ne touchait pas à la procédure mais au fond il soulevait des problèmes relevant des conditions du retrait et du rôle de la désuétude des réserves.

另一种意见认为,该项准则草案可能引起一些困难,因为对保留功用审议并不涉及到程序,而基本上是提出有关撤回条件以及保留陈旧性作用问题。

L'impératif d'inculquer aux générations futures la culture de la paix, de la non-violence et de la tolérance atteste une fois de plus du fait que, loin d'être tombés en désuétude, les idéaux olympiques acquièrent au fil du temps une nouvelle résonance, encore plus importante.

以和平、非暴力和宽容文化精神教育后代迫切需要再次证明,奥林匹克理想不仅没有过时,而且随着时间推移继续获得新、更重要意义。

Il serait irréaliste de réclamer la mise en place de nouveaux mécanismes de transparence et de renforcement de la confiance alors que ceux dont nous disposons, pour la création desquels nous avons tant travaillé, le Code par exemple, tombent malheureusement en désuétude pour diverses raisons.

对我们辛苦创建现有机制,如《海牙行为守则》,无论有多么合理理由,弃之不用,令人可惜,在此情况下,呼吁建立新透明和建立信任机制是很不现实

Cet échec pourrait être causé, entre autres, par le fait pour les institutions du régime de ne pas parvenir aux buts qui leur ont été fixés, le non-respect endémique de ces objectifs par une ou plusieurs parties, la désuétude, le retrait des parties dont le rôle est déterminant pour le régime.

例如,制度机构无法实现原定宗旨、一个或数个成员长期不遵守、废除、重要成员退出以及其它原因,都可能是体现。

Il s'agit d'emprunter au droit coutumier une méthode de règlement des litiges qui était tombée en désuétude, de l'adapter aux besoins courants et de s'en servir pour accélérer le cours de la justice et, espère-t-on, réduire rapidement le nombre des cas à traiter, tout en favorisant la participation de la population à la base, la publicité et la reconnaissance des faits, le travail du deuil et la réconciliation.

这一做法是借用多年来久已废弃传统解决争端办法将之变更适用于现有需求,并以之加速司法审判,希望从而迅速减少成堆案件,与此同时,推动基层全民参与、将实事公诸于众并加以确认、治愈创伤及实现和解。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 désuétude 的法语例句

用户正在搜索


pédalage, pédale, pédaler, pédaleur, pédalfer, pédalier, pédalo, pédant, pédanterie, pédantesque,

相似单词


déstructuré, déstructurer, Destutt de tracy, désublimation, désuet, désuétude, désulfatation, désulfiter, Desulfovibrio, désulfurage,