Il est désorienté au point de laisser tout aller.
他六神 主了, 以致于什么都任其自流了。
主了, 以致于什么都任其自流了。
 ,迷失方向
,迷失方向 
  街道里迷失了方向。
街道里迷失了方向。  ,
, 惑
惑 ,不知所措
,不知所措 ,晕头转向
,晕头转向 
  惑
惑 思想
思想 Il est désorienté au point de laisser tout aller.
他六神 主了, 以致于什么都任其自流了。
主了, 以致于什么都任其自流了。
Le troisième facteur est la présence de dirigeants locaux faibles ou désorientés.
第三

 是软
是软 或方向不明
或方向不明 地方领导。
地方领导。
Il avait beaucoup maigri et semblait perdu et désorienté.
他明显瘦了,看起来很迷惘、很 惑。
惑。
Je dois dire que je n'ai pas vu ce texte, et que nous sommes désorientés.
我必须指出,我没有看到这一文本,我们感到 惑。
惑。
Arrachés à leurs terres ancestrales, beaucoup sont désorientés face aux problèmes sociaux, économiques et personnels.
离开祖祖辈辈生存 土地后,许多人异化,面对各种社会、经济和
土地后,许多人异化,面对各种社会、经济和 人挑战。
人挑战。
Ces questions traduisent l'impression grandissante que la Conférence a oublié sa raison d'être et est désorientée.
这些问题说明人们日益感到裁谈会已失去了其目 和方向感。
和方向感。
Cette question l'a désorienté.
这 问题使他为难。
问题使他为难。
Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.
对于驻地主管人来说尤其是这样,他们常常感到孤立 援,缺乏指导。
援,缺乏指导。
Beaucoup d'entre eux se sentent désorientés, vulnérables et isolés, et ne savent pas que penser de l'avenir.
他们很多人感到 惑、得不到保护和被孤立,不知道未来会怎样。
惑、得不到保护和被孤立,不知道未来会怎样。
Mme Notutela (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée.
诺图特拉女士(南非)(以英语发言):我有一点儿不理解。
Le Président (parle en anglais) : Je suis réellement désorienté.
主席(以英语发言):我确实不明白了。
On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.
然而,我们对辩论 某些参加者所作
某些参加者所作 发言感到有些
发言感到有些 惑,这些发言是前后抵触和自相矛盾
惑,这些发言是前后抵触和自相矛盾 。
。
Mme Murnaghan (Irlande) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée par rapport à la procédure.
默纳汉女士(爱尔兰)(以英语发言):我对程序问题有些 惑。
惑。
Je suis donc un peu désorientée, puisque les représentants parlent à présent d'appuyer ce qu'a dit le représentant du Royaume-Uni.
 此,我现在感到有点儿不解,
此,我现在感到有点儿不解, 为现在代表们在谈论支持联合王国代表所说
为现在代表们在谈论支持联合王国代表所说 话。
话。
Mais dans leur volonté d'aller de l'avant, les dirigeants bélarussiens sont désorientés lorsque de tels succès sont passés sous silence.
白俄罗斯领导人渴望向前迈进, 此在有人
此在有人 视这种成功时,他们感到迷惑不解。
视这种成功时,他们感到迷惑不解。
Seuls des «lits à filets» sont actuellement utilisés pour protéger les patients agités ou désorientés, en particulier dans les services de géronto-psychiatrie.
目前只有“网式床”用于保护情绪暴躁或神志不清 病人,尤其是在老人院-精神病院。
病人,尤其是在老人院-精神病院。
Enfin, certaines parties de la communauté catholique se trouvaient désorientées face à la légitimation de nombreux Évêques, qui avaient été consacrés illicitement.
而中国天主教团体中 某些部分,始终对数目越来越多
某些部分,始终对数目越来越多 主教
主教 非法祝圣感到不知所措。
非法祝圣感到不知所措。
M. Najafi (Iran) (parle en anglais) : Je suis un peu désorienté. Je ne sais pas si mes collègues sont dans la même situation.
纳杰菲先生(伊朗)(以英语发言):我感到有点迷惑;我不知道我 同事们也是如此。
同事们也是如此。
Nous trouvons cette fois-ci une ville barricadée, une population traumatisée et désorientée, une atmosphère d'appréhension et d'incertitude dans la rue et dans ces couloirs.
今年 纽约戒备森严,人们深受创伤,迷惑不解,一种不详和不安
纽约戒备森严,人们深受创伤,迷惑不解,一种不详和不安 气氛笼罩街头和联合国走廊。
气氛笼罩街头和联合国走廊。
De plus en plus de gens se tournent vers l'ONU dont ils espèrent et attendent beaucoup, mais trop souvent, frustrés et désorientés, ils finissent par s'en détourner.
越来越多 人对联合国寄予极大希望和期待,却往往
人对联合国寄予极大希望和期待,却往往 感到
感到 惑和愤懑而离开。
惑和愤懑而离开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 ,迷失方向
,迷失方向 
  街道里迷失了方向。
街道里迷失了方向。  ,
, 惑
惑 ,不知所措
,不知所措 ,晕头转向
,晕头转向 
  惑
惑 思想
思想 Il est désorienté au point de laisser tout aller.
他六神 主了, 以致于什么都任其自流了。
主了, 以致于什么都任其自流了。
Le troisième facteur est la présence de dirigeants locaux faibles ou désorientés.
第三

 是软
是软 或方向不明
或方向不明 地方领导。
地方领导。
Il avait beaucoup maigri et semblait perdu et désorienté.
他明显瘦了,看起来很迷惘、很 惑。
惑。
Je dois dire que je n'ai pas vu ce texte, et que nous sommes désorientés.
我必须指出,我没有看到这一文本,我们感到 惑。
惑。
Arrachés à leurs terres ancestrales, beaucoup sont désorientés face aux problèmes sociaux, économiques et personnels.
离开祖祖辈辈生存 土地后,许多人异化,面对各种社会、经济和
土地后,许多人异化,面对各种社会、经济和 人挑战。
人挑战。
Ces questions traduisent l'impression grandissante que la Conférence a oublié sa raison d'être et est désorientée.
这些问题说明人们日益感到裁谈会已失去了其目 和方向感。
和方向感。
Cette question l'a désorienté.
这 问题使他为难。
问题使他为难。
Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.
对于驻地主管人来说尤其是这样,他们常常感到孤立 援,缺乏指导。
援,缺乏指导。
Beaucoup d'entre eux se sentent désorientés, vulnérables et isolés, et ne savent pas que penser de l'avenir.
他们很多人感到 惑、得不到保护和被孤立,不知道未来会怎样。
惑、得不到保护和被孤立,不知道未来会怎样。
Mme Notutela (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée.
诺图特拉女士(南非)(以英语发言):我有一点儿不理解。
Le Président (parle en anglais) : Je suis réellement désorienté.
主席(以英语发言):我确实不明白了。
On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.
然而,我们对辩论 某些参加者所作
某些参加者所作 发言感到有些
发言感到有些 惑,这些发言是前后抵触和自相矛盾
惑,这些发言是前后抵触和自相矛盾 。
。
Mme Murnaghan (Irlande) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée par rapport à la procédure.
默纳汉女士(爱尔兰)(以英语发言):我对程序问题有些 惑。
惑。
Je suis donc un peu désorientée, puisque les représentants parlent à présent d'appuyer ce qu'a dit le représentant du Royaume-Uni.
 此,我现在感到有点儿不解,
此,我现在感到有点儿不解, 为现在代表们在谈论支持联合王国代表所说
为现在代表们在谈论支持联合王国代表所说 话。
话。
Mais dans leur volonté d'aller de l'avant, les dirigeants bélarussiens sont désorientés lorsque de tels succès sont passés sous silence.
白俄罗斯领导人渴望向前迈进, 此在有人
此在有人 视这种成功时,他们感到迷惑不解。
视这种成功时,他们感到迷惑不解。
Seuls des «lits à filets» sont actuellement utilisés pour protéger les patients agités ou désorientés, en particulier dans les services de géronto-psychiatrie.
目前只有“网式床”用于保护情绪暴躁或神志不清 病人,尤其是在老人院-精神病院。
病人,尤其是在老人院-精神病院。
Enfin, certaines parties de la communauté catholique se trouvaient désorientées face à la légitimation de nombreux Évêques, qui avaient été consacrés illicitement.
而中国天主教团体中 某些部分,始终对数目越来越多
某些部分,始终对数目越来越多 主教
主教 非法祝圣感到不知所措。
非法祝圣感到不知所措。
M. Najafi (Iran) (parle en anglais) : Je suis un peu désorienté. Je ne sais pas si mes collègues sont dans la même situation.
纳杰菲先生(伊朗)(以英语发言):我感到有点迷惑;我不知道我 同事们也是如此。
同事们也是如此。
Nous trouvons cette fois-ci une ville barricadée, une population traumatisée et désorientée, une atmosphère d'appréhension et d'incertitude dans la rue et dans ces couloirs.
今年 纽约戒备森严,人们深受创伤,迷惑不解,一种不详和不安
纽约戒备森严,人们深受创伤,迷惑不解,一种不详和不安 气氛笼罩街头和联合国走廊。
气氛笼罩街头和联合国走廊。
De plus en plus de gens se tournent vers l'ONU dont ils espèrent et attendent beaucoup, mais trop souvent, frustrés et désorientés, ils finissent par s'en détourner.
越来越多 人对联合国寄予极大希望和期待,却往往
人对联合国寄予极大希望和期待,却往往 感到
感到 惑和愤懑而离开。
惑和愤懑而离开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 ,迷失方向
,迷失方向 
  街道里迷失了方向。
街道里迷失了方向。  ,困惑
,困惑 ,不知所措
,不知所措 ,晕头转向
,晕头转向 
  思想
思想 Il est désorienté au point de laisser tout aller.
他六神 主了, 以致于什么都任其自流了。
主了, 以致于什么都任其自流了。
Le troisième facteur est la présence de dirigeants locaux faibles ou désorientés.
第三个因素是软弱或方向不明 地方领导。
地方领导。
Il avait beaucoup maigri et semblait perdu et désorienté.
他明显瘦了,看起来很迷惘、很困惑。
Je dois dire que je n'ai pas vu ce texte, et que nous sommes désorientés.
我必须指出,我没有看到这一文本,我们感到困惑。
Arrachés à leurs terres ancestrales, beaucoup sont désorientés face aux problèmes sociaux, économiques et personnels.
离开


 生存
生存 土地后,许多人异化,面对各种社会、经济和个人挑战。
土地后,许多人异化,面对各种社会、经济和个人挑战。
Ces questions traduisent l'impression grandissante que la Conférence a oublié sa raison d'être et est désorientée.
这些问题说明人们日益感到裁谈会已失去了其目 和方向感。
和方向感。
Cette question l'a désorienté.
这个问题使他为难。
Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.
对于驻地主管人来说尤其是这样,他们常常感到孤立 援,缺乏指导。
援,缺乏指导。
Beaucoup d'entre eux se sentent désorientés, vulnérables et isolés, et ne savent pas que penser de l'avenir.
他们很多人感到困惑、得不到保护和被孤立,不知道未来会怎样。
Mme Notutela (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée.
诺图特拉女士(南非)(以英语发言):我有一点儿不理解。
Le Président (parle en anglais) : Je suis réellement désorienté.
主席(以英语发言):我确实不明白了。
On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.
然而,我们对辩论 某些参加者所作
某些参加者所作 发言感到有些困惑,这些发言是前后抵触和自相矛盾
发言感到有些困惑,这些发言是前后抵触和自相矛盾 。
。
Mme Murnaghan (Irlande) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée par rapport à la procédure.
默纳汉女士(爱尔兰)(以英语发言):我对程序问题有些困惑。
Je suis donc un peu désorientée, puisque les représentants parlent à présent d'appuyer ce qu'a dit le représentant du Royaume-Uni.
因此,我现在感到有点儿不解,因为现在代表们在谈论支持联合王国代表所说 话。
话。
Mais dans leur volonté d'aller de l'avant, les dirigeants bélarussiens sont désorientés lorsque de tels succès sont passés sous silence.
白俄罗斯领导人渴望向前迈进,因此在有人 视这种成功时,他们感到迷惑不解。
视这种成功时,他们感到迷惑不解。
Seuls des «lits à filets» sont actuellement utilisés pour protéger les patients agités ou désorientés, en particulier dans les services de géronto-psychiatrie.
目前只有“网式床”用于保护情绪暴躁或神志不清 病人,尤其是在老人院-精神病院。
病人,尤其是在老人院-精神病院。
Enfin, certaines parties de la communauté catholique se trouvaient désorientées face à la légitimation de nombreux Évêques, qui avaient été consacrés illicitement.
而中国天主教团体中 某些部分,始终对数目越来越多
某些部分,始终对数目越来越多 主教
主教 非法祝圣感到不知所措。
非法祝圣感到不知所措。
M. Najafi (Iran) (parle en anglais) : Je suis un peu désorienté. Je ne sais pas si mes collègues sont dans la même situation.
纳杰菲先生(伊朗)(以英语发言):我感到有点迷惑;我不知道我 同事们也是如此。
同事们也是如此。
Nous trouvons cette fois-ci une ville barricadée, une population traumatisée et désorientée, une atmosphère d'appréhension et d'incertitude dans la rue et dans ces couloirs.
今年 纽约戒备森严,人们深
纽约戒备森严,人们深 创伤,迷惑不解,一种不详和不安
创伤,迷惑不解,一种不详和不安 气氛笼罩街头和联合国走廊。
气氛笼罩街头和联合国走廊。
De plus en plus de gens se tournent vers l'ONU dont ils espèrent et attendent beaucoup, mais trop souvent, frustrés et désorientés, ils finissent par s'en détourner.
越来越多 人对联合国寄予极大希望和期待,却往往因感到困惑和愤懑而离开。
人对联合国寄予极大希望和期待,却往往因感到困惑和愤懑而离开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 ,迷失方向
,迷失方向 
  街道里迷失了方向。
街道里迷失了方向。  ,困
,困
 ,不知所措
,不知所措 ,晕头转向
,晕头转向 
 
 思想
思想 Il est désorienté au point de laisser tout aller.
他六神 主了, 以致于什么都任其自流了。
主了, 以致于什么都任其自流了。
Le troisième facteur est la présence de dirigeants locaux faibles ou désorientés.
第三个因素是软弱或方向不明 地方领导。
地方领导。
Il avait beaucoup maigri et semblait perdu et désorienté.
他明显瘦了,看起来很迷惘、很困 。
。
Je dois dire que je n'ai pas vu ce texte, et que nous sommes désorientés.
我必须指出,我没有看到这一文本,我们感到困 。
。
Arrachés à leurs terres ancestrales, beaucoup sont désorientés face aux problèmes sociaux, économiques et personnels.

 祖祖辈辈生存
祖祖辈辈生存 土地后,许多人异化,面对各种社会、经济和个人挑战。
土地后,许多人异化,面对各种社会、经济和个人挑战。
Ces questions traduisent l'impression grandissante que la Conférence a oublié sa raison d'être et est désorientée.
这些问题说明人们日益感到裁谈会已失去了其目 和方向感。
和方向感。
Cette question l'a désorienté.
这个问题使他为难。
Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.
对于驻地主管人来说尤其是这样,他们常常感到孤立 援,缺乏指导。
援,缺乏指导。
Beaucoup d'entre eux se sentent désorientés, vulnérables et isolés, et ne savent pas que penser de l'avenir.
他们很多人感到困 、得不到保护和被孤立,不知道未来会怎样。
、得不到保护和被孤立,不知道未来会怎样。
Mme Notutela (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée.
诺图特拉女士(南非)(以英语发言):我有一点儿不理解。
Le Président (parle en anglais) : Je suis réellement désorienté.
主席(以英语发言):我确实不明白了。
On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.
然而,我们对辩论 某些参加者所作
某些参加者所作 发言感到有些困
发言感到有些困 ,这些发言是前后抵触和自相矛盾
,这些发言是前后抵触和自相矛盾 。
。
Mme Murnaghan (Irlande) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée par rapport à la procédure.
默纳汉女士(爱尔兰)(以英语发言):我对程序问题有些困 。
。
Je suis donc un peu désorientée, puisque les représentants parlent à présent d'appuyer ce qu'a dit le représentant du Royaume-Uni.
因此,我现在感到有点儿不解,因为现在代表们在谈论支持联合王国代表所说 话。
话。
Mais dans leur volonté d'aller de l'avant, les dirigeants bélarussiens sont désorientés lorsque de tels succès sont passés sous silence.
白俄罗斯领导人渴望向前迈进,因此在有人 视这种成功时,他们感到迷
视这种成功时,他们感到迷 不解。
不解。
Seuls des «lits à filets» sont actuellement utilisés pour protéger les patients agités ou désorientés, en particulier dans les services de géronto-psychiatrie.
目前只有“网式床”用于保护情绪暴躁或神志不清 病人,尤其是在老人院-精神病院。
病人,尤其是在老人院-精神病院。
Enfin, certaines parties de la communauté catholique se trouvaient désorientées face à la légitimation de nombreux Évêques, qui avaient été consacrés illicitement.
而中国天主教团体中 某些部分,始终对数目越来越多
某些部分,始终对数目越来越多 主教
主教 非法祝圣感到不知所措。
非法祝圣感到不知所措。
M. Najafi (Iran) (parle en anglais) : Je suis un peu désorienté. Je ne sais pas si mes collègues sont dans la même situation.
纳杰菲先生(伊朗)(以英语发言):我感到有点迷 ;我不知道我
;我不知道我 同事们也是如此。
同事们也是如此。
Nous trouvons cette fois-ci une ville barricadée, une population traumatisée et désorientée, une atmosphère d'appréhension et d'incertitude dans la rue et dans ces couloirs.
今年 纽约戒备森严,人们深受创伤,迷
纽约戒备森严,人们深受创伤,迷 不解,一种不详和不安
不解,一种不详和不安 气氛笼罩街头和联合国走廊。
气氛笼罩街头和联合国走廊。
De plus en plus de gens se tournent vers l'ONU dont ils espèrent et attendent beaucoup, mais trop souvent, frustrés et désorientés, ils finissent par s'en détourner.
越来越多 人对联合国寄予极大希望和期待,却往往因感到困
人对联合国寄予极大希望和期待,却往往因感到困 和愤懑而
和愤懑而
 。
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est désorienté au point de laisser tout aller.
他六神 主了, 以致
主了, 以致

 都任其自流了。
都任其自流了。
Le troisième facteur est la présence de dirigeants locaux faibles ou désorientés.
第三个因素是软弱或方向不明的地方领导。
Il avait beaucoup maigri et semblait perdu et désorienté.
他明显瘦了,看起来很迷惘、很困惑。
Je dois dire que je n'ai pas vu ce texte, et que nous sommes désorientés.
我必须指出,我没有看到这一文本,我们感到困惑。
Arrachés à leurs terres ancestrales, beaucoup sont désorientés face aux problèmes sociaux, économiques et personnels.
离开祖祖辈辈生存的土地后,许多人异化,面对各种社会、经济和个人挑战。
Ces questions traduisent l'impression grandissante que la Conférence a oublié sa raison d'être et est désorientée.
这些问题说明人们日益感到裁谈会已失去了其目的和方向感。
Cette question l'a désorienté.
这个问题使他为难。
Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.
对 驻地主管人来说尤其是这样,他们常常感到孤立
驻地主管人来说尤其是这样,他们常常感到孤立 援,缺乏指导。
援,缺乏指导。
Beaucoup d'entre eux se sentent désorientés, vulnérables et isolés, et ne savent pas que penser de l'avenir.
他们很多人感到困惑、得不到保护和被孤立,不知道未来会怎样。
Mme Notutela (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée.
诺图特拉女士(南非)(以英语发言):我有一点儿不理解。
Le Président (parle en anglais) : Je suis réellement désorienté.
主席(以英语发言):我确实不明白了。
On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.
然而,我们对辩论的某些参加者所作的发言感到有些困惑,这些发言是前后抵触和自相矛盾的。
Mme Murnaghan (Irlande) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée par rapport à la procédure.
默纳汉女士(爱尔兰)(以英语发言):我对程序问题有些困惑。
Je suis donc un peu désorientée, puisque les représentants parlent à présent d'appuyer ce qu'a dit le représentant du Royaume-Uni.
因此,我现在感到有点儿不解,因为现在代表们在谈论支持联合王国代表所说的话。
Mais dans leur volonté d'aller de l'avant, les dirigeants bélarussiens sont désorientés lorsque de tels succès sont passés sous silence.
白俄罗斯领导人渴望向前迈进,因此在有人 视这种成功时,他们感到迷惑不解。
视这种成功时,他们感到迷惑不解。
Seuls des «lits à filets» sont actuellement utilisés pour protéger les patients agités ou désorientés, en particulier dans les services de géronto-psychiatrie.
目前只有“网式床”用 保护情绪暴躁或神志不清的病人,尤其是在老人院-精神病院。
保护情绪暴躁或神志不清的病人,尤其是在老人院-精神病院。
Enfin, certaines parties de la communauté catholique se trouvaient désorientées face à la légitimation de nombreux Évêques, qui avaient été consacrés illicitement.
而中国天主教团体中的某些部分,始终对数目越来越多的主教的非法祝圣感到不知所措。
M. Najafi (Iran) (parle en anglais) : Je suis un peu désorienté. Je ne sais pas si mes collègues sont dans la même situation.
纳杰菲先生(伊朗)(以英语发言):我感到有点迷惑;我不知道我的同事们也是如此。
Nous trouvons cette fois-ci une ville barricadée, une population traumatisée et désorientée, une atmosphère d'appréhension et d'incertitude dans la rue et dans ces couloirs.
今年的纽约戒备森严,人们深受创伤,迷惑不解,一种不详和不安的气氛笼罩街头和联合国走廊。
De plus en plus de gens se tournent vers l'ONU dont ils espèrent et attendent beaucoup, mais trop souvent, frustrés et désorientés, ils finissent par s'en détourner.
越来越多的人对联合国寄予极大希望和期待,却往往因感到困惑和愤懑而离开。
声明:以上
 、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 ,迷失方向
,迷失方向 
  踪复杂
踪复杂 街道里迷失了方向。
街道里迷失了方向。  ,
, 惑
惑 ,不知所措
,不知所措 ,晕头转向
,晕头转向 
  惑
惑 思想
思想 Il est désorienté au point de laisser tout aller.
他六神 主了, 以致于什么都任其自流了。
主了, 以致于什么都任其自流了。
Le troisième facteur est la présence de dirigeants locaux faibles ou désorientés.
第三个因素是软弱或方向不明 地方领导。
地方领导。
Il avait beaucoup maigri et semblait perdu et désorienté.
他明显瘦了,看起来很迷惘、很 惑。
惑。
Je dois dire que je n'ai pas vu ce texte, et que nous sommes désorientés.
我必须指出,我没有看 这一文本,我们
这一文本,我们

 惑。
惑。
Arrachés à leurs terres ancestrales, beaucoup sont désorientés face aux problèmes sociaux, économiques et personnels.
离开祖祖辈辈生存 土地后,许多人异化,面对各种社会、经济和个人挑战。
土地后,许多人异化,面对各种社会、经济和个人挑战。
Ces questions traduisent l'impression grandissante que la Conférence a oublié sa raison d'être et est désorientée.
这些问题说明人们日益
 裁谈会已失去了其目
裁谈会已失去了其目 和方向
和方向 。
。
Cette question l'a désorienté.
这个问题使他为难。
Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.
对于驻地主管人来说尤其是这样,他们常常
 孤立
孤立 援,缺乏指导。
援,缺乏指导。
Beaucoup d'entre eux se sentent désorientés, vulnérables et isolés, et ne savent pas que penser de l'avenir.
他们很多人

 惑、得不
惑、得不 保护和被孤立,不知道未来会怎样。
保护和被孤立,不知道未来会怎样。
Mme Notutela (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée.
诺图特拉女士(南非)(以英语发言):我有一点儿不理解。
Le Président (parle en anglais) : Je suis réellement désorienté.
主席(以英语发言):我确实不明白了。
On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.
然而,我们对辩论 某些参加者所作
某些参加者所作 发言
发言
 有些
有些 惑,这些发言是前后抵触和自相矛盾
惑,这些发言是前后抵触和自相矛盾 。
。
Mme Murnaghan (Irlande) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée par rapport à la procédure.
默纳汉女士(爱尔兰)(以英语发言):我对程序问题有些 惑。
惑。
Je suis donc un peu désorientée, puisque les représentants parlent à présent d'appuyer ce qu'a dit le représentant du Royaume-Uni.
因此,我现在
 有点儿不解,因为现在代表们在谈论支持联合王国代表所说
有点儿不解,因为现在代表们在谈论支持联合王国代表所说 话。
话。
Mais dans leur volonté d'aller de l'avant, les dirigeants bélarussiens sont désorientés lorsque de tels succès sont passés sous silence.
白俄罗斯领导人渴望向前迈进,因此在有人 视这种成功时,他们
视这种成功时,他们
 迷惑不解。
迷惑不解。
Seuls des «lits à filets» sont actuellement utilisés pour protéger les patients agités ou désorientés, en particulier dans les services de géronto-psychiatrie.
目前只有“网式床”用于保护情绪暴躁或神志不清 病人,尤其是在老人院-精神病院。
病人,尤其是在老人院-精神病院。
Enfin, certaines parties de la communauté catholique se trouvaient désorientées face à la légitimation de nombreux Évêques, qui avaient été consacrés illicitement.
而中国天主教团体中 某些部分,始终对数目越来越多
某些部分,始终对数目越来越多 主教
主教 非法祝圣
非法祝圣
 不知所措。
不知所措。
M. Najafi (Iran) (parle en anglais) : Je suis un peu désorienté. Je ne sais pas si mes collègues sont dans la même situation.
纳杰菲先生(伊朗)(以英语发言):我
 有点迷惑;我不知道我
有点迷惑;我不知道我 同事们也是如此。
同事们也是如此。
Nous trouvons cette fois-ci une ville barricadée, une population traumatisée et désorientée, une atmosphère d'appréhension et d'incertitude dans la rue et dans ces couloirs.
今年 纽约戒备森严,人们深受创伤,迷惑不解,一种不详和不安
纽约戒备森严,人们深受创伤,迷惑不解,一种不详和不安 气氛笼罩街头和联合国
气氛笼罩街头和联合国 廊。
廊。
De plus en plus de gens se tournent vers l'ONU dont ils espèrent et attendent beaucoup, mais trop souvent, frustrés et désorientés, ils finissent par s'en détourner.
越来越多 人对联合国寄予极大希望和期待,却往往因
人对联合国寄予极大希望和期待,却往往因

 惑和愤懑而离开。
惑和愤懑而离开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 ,迷失方向
,迷失方向 
  街道里迷失
街道里迷失 方向。
方向。  ,困
,困
 ,
, 知所措
知所措 ,晕头转向
,晕头转向 
 
 思想
思想 Il est désorienté au point de laisser tout aller.
他六神 主
主 , 以致于什么都任其自流
, 以致于什么都任其自流 。
。
Le troisième facteur est la présence de dirigeants locaux faibles ou désorientés.

 个因素是软弱或方向
个因素是软弱或方向 明
明 地方领导。
地方领导。
Il avait beaucoup maigri et semblait perdu et désorienté.
他明显瘦 ,看起来很迷惘、很困
,看起来很迷惘、很困 。
。
Je dois dire que je n'ai pas vu ce texte, et que nous sommes désorientés.
我必须指出,我没有看到这一文本,我们感到困 。
。
Arrachés à leurs terres ancestrales, beaucoup sont désorientés face aux problèmes sociaux, économiques et personnels.
离开祖祖辈辈生存 土地后,许多人异化,面对各种社会、经济和个人挑战。
土地后,许多人异化,面对各种社会、经济和个人挑战。
Ces questions traduisent l'impression grandissante que la Conférence a oublié sa raison d'être et est désorientée.
这些问题说明人们日益感到裁谈会已失去 其目
其目 和方向感。
和方向感。
Cette question l'a désorienté.
这个问题使他为难。
Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.
对于驻地主管人来说尤其是这样,他们常常感到孤立 援,缺乏指导。
援,缺乏指导。
Beaucoup d'entre eux se sentent désorientés, vulnérables et isolés, et ne savent pas que penser de l'avenir.
他们很多人感到困 、得
、得 到保护和被孤立,
到保护和被孤立, 知道未来会怎样。
知道未来会怎样。
Mme Notutela (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée.
诺图特拉女士(南非)(以英语发言):我有一点儿 理解。
理解。
Le Président (parle en anglais) : Je suis réellement désorienté.
主席(以英语发言):我确实 明白
明白 。
。
On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.
然而,我们对辩论 某些参加者所作
某些参加者所作 发言感到有些困
发言感到有些困 ,这些发言是前后抵触和自相矛盾
,这些发言是前后抵触和自相矛盾 。
。
Mme Murnaghan (Irlande) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée par rapport à la procédure.
默纳汉女士(爱尔兰)(以英语发言):我对程序问题有些困 。
。
Je suis donc un peu désorientée, puisque les représentants parlent à présent d'appuyer ce qu'a dit le représentant du Royaume-Uni.
因此,我现在感到有点儿 解,因为现在代表们在谈论支持联合王国代表所说
解,因为现在代表们在谈论支持联合王国代表所说 话。
话。
Mais dans leur volonté d'aller de l'avant, les dirigeants bélarussiens sont désorientés lorsque de tels succès sont passés sous silence.
白俄罗斯领导人渴望向前迈进,因此在有人 视这种成功时,他们感到迷
视这种成功时,他们感到迷
 解。
解。
Seuls des «lits à filets» sont actuellement utilisés pour protéger les patients agités ou désorientés, en particulier dans les services de géronto-psychiatrie.
目前只有“网式床”用于保护情绪暴躁或神志 清
清 病人,尤其是在老人院-精神病院。
病人,尤其是在老人院-精神病院。
Enfin, certaines parties de la communauté catholique se trouvaient désorientées face à la légitimation de nombreux Évêques, qui avaient été consacrés illicitement.
而中国天主教团体中 某些部分,始终对数目越来越多
某些部分,始终对数目越来越多 主教
主教 非法祝圣感到
非法祝圣感到 知所措。
知所措。
M. Najafi (Iran) (parle en anglais) : Je suis un peu désorienté. Je ne sais pas si mes collègues sont dans la même situation.
纳杰菲先生(伊朗)(以英语发言):我感到有点迷 ;我
;我 知道我
知道我 同事们也是如此。
同事们也是如此。
Nous trouvons cette fois-ci une ville barricadée, une population traumatisée et désorientée, une atmosphère d'appréhension et d'incertitude dans la rue et dans ces couloirs.
今年 纽约戒备森严,人们深受创伤,迷
纽约戒备森严,人们深受创伤,迷
 解,一种
解,一种 详和
详和 安
安 气氛笼罩街头和联合国走廊。
气氛笼罩街头和联合国走廊。
De plus en plus de gens se tournent vers l'ONU dont ils espèrent et attendent beaucoup, mais trop souvent, frustrés et désorientés, ils finissent par s'en détourner.
越来越多 人对联合国寄予极大希望和期待,却往往因感到困
人对联合国寄予极大希望和期待,却往往因感到困 和愤懑而离开。
和愤懑而离开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦 代表本软件
代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

 方位的,
方位的,
 方向的
方向的 

 方向。
方向。 Il est désorienté au point de laisser tout aller.
他六神

 , 以致于什么都任其自流
, 以致于什么都任其自流 。
。
Le troisième facteur est la présence de dirigeants locaux faibles ou désorientés.
第三个因素是软弱或方向不明的 方领导。
方领导。
Il avait beaucoup maigri et semblait perdu et désorienté.
他明显瘦 ,看起来很
,看起来很 惘、很困惑。
惘、很困惑。
Je dois dire que je n'ai pas vu ce texte, et que nous sommes désorientés.
我必须指出,我没有看到这一文本,我们感到困惑。
Arrachés à leurs terres ancestrales, beaucoup sont désorientés face aux problèmes sociaux, économiques et personnels.
离开祖祖辈辈生存的土 后,许多人异化,面对各种社会、经济和个人挑战。
后,许多人异化,面对各种社会、经济和个人挑战。
Ces questions traduisent l'impression grandissante que la Conférence a oublié sa raison d'être et est désorientée.
这些问题说明人们日益感到裁谈会已 去
去 其目的和方向感。
其目的和方向感。
Cette question l'a désorienté.
这个问题使他为难。
Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.
对于

 管人来说尤其是这样,他们常常感到孤立
管人来说尤其是这样,他们常常感到孤立 援,缺乏指导。
援,缺乏指导。
Beaucoup d'entre eux se sentent désorientés, vulnérables et isolés, et ne savent pas que penser de l'avenir.
他们很多人感到困惑、得不到保护和被孤立,不知道未来会怎样。
Mme Notutela (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée.
诺图特拉女士(南非)(以英语发言):我有一点儿不理解。
Le Président (parle en anglais) : Je suis réellement désorienté.
 席(以英语发言):我确实不明白
席(以英语发言):我确实不明白 。
。
On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.
然而,我们对辩论的某些参加者所作的发言感到有些困惑,这些发言是前后抵触和自相矛盾的。
Mme Murnaghan (Irlande) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée par rapport à la procédure.
默纳汉女士(爱尔兰)(以英语发言):我对程序问题有些困惑。
Je suis donc un peu désorientée, puisque les représentants parlent à présent d'appuyer ce qu'a dit le représentant du Royaume-Uni.
因此,我现在感到有点儿不解,因为现在代表们在谈论支持联合王国代表所说的话。
Mais dans leur volonté d'aller de l'avant, les dirigeants bélarussiens sont désorientés lorsque de tels succès sont passés sous silence.
白俄罗斯领导人渴望向前迈进,因此在有人 视这种成功时,他们感到
视这种成功时,他们感到 惑不解。
惑不解。
Seuls des «lits à filets» sont actuellement utilisés pour protéger les patients agités ou désorientés, en particulier dans les services de géronto-psychiatrie.
目前只有“网式床”用于保护情绪暴躁或神志不清的病人,尤其是在老人院-精神病院。
Enfin, certaines parties de la communauté catholique se trouvaient désorientées face à la légitimation de nombreux Évêques, qui avaient été consacrés illicitement.
而中国天 教团体中的某些部分,始终对数目越来越多的
教团体中的某些部分,始终对数目越来越多的 教的非法祝圣感到不知所措。
教的非法祝圣感到不知所措。
M. Najafi (Iran) (parle en anglais) : Je suis un peu désorienté. Je ne sais pas si mes collègues sont dans la même situation.
纳杰菲先生(伊朗)(以英语发言):我感到有点 惑;我不知道我的同事们也是如此。
惑;我不知道我的同事们也是如此。
Nous trouvons cette fois-ci une ville barricadée, une population traumatisée et désorientée, une atmosphère d'appréhension et d'incertitude dans la rue et dans ces couloirs.
今年的纽约戒备森严,人们深受创伤, 惑不解,一种不详和不安的气氛笼罩街头和联合国走廊。
惑不解,一种不详和不安的气氛笼罩街头和联合国走廊。
De plus en plus de gens se tournent vers l'ONU dont ils espèrent et attendent beaucoup, mais trop souvent, frustrés et désorientés, ils finissent par s'en détourner.
越来越多的人对联合国寄予极大希望和期待,却往往因感到困惑和愤懑而离开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 ,迷失方向
,迷失方向 
  街道里迷失了方向。
街道里迷失了方向。  ,困惑
,困惑 ,不知所措
,不知所措 ,晕头转向
,晕头转向 
  思想
思想 Il est désorienté au point de laisser tout aller.
他六神 主了, 以致于什么都任其自流了。
主了, 以致于什么都任其自流了。
Le troisième facteur est la présence de dirigeants locaux faibles ou désorientés.
第三个因素 软
软 或方向不明
或方向不明 地方领导。
地方领导。
Il avait beaucoup maigri et semblait perdu et désorienté.
他明显瘦了,看起来很迷惘、很困惑。
Je dois dire que je n'ai pas vu ce texte, et que nous sommes désorientés.
我必须指出,我没有看到这一文本,我们感到困惑。
Arrachés à leurs terres ancestrales, beaucoup sont désorientés face aux problèmes sociaux, économiques et personnels.
离开祖祖辈辈生存 土地后,许多人异化,面对各种社会、经济和个人挑战。
土地后,许多人异化,面对各种社会、经济和个人挑战。
Ces questions traduisent l'impression grandissante que la Conférence a oublié sa raison d'être et est désorientée.
这些问题说明人们日益感到裁谈会已失去了其目 和方向感。
和方向感。
Cette question l'a désorienté.
这个问题使他为难。
Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.
对于驻地主管人来说尤其 这样,他们常常感到孤立
这样,他们常常感到孤立 援,缺乏指导。
援,缺乏指导。
Beaucoup d'entre eux se sentent désorientés, vulnérables et isolés, et ne savent pas que penser de l'avenir.
他们很多人感到困惑、得不到保护和被孤立,不知道未来会怎样。
Mme Notutela (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée.
诺图特拉女士(南非)(以英语发言):我有一点儿不理解。
Le Président (parle en anglais) : Je suis réellement désorienté.
主席(以英语发言):我确实不明白了。
On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.
然而,我们对辩论 某些参加者所作
某些参加者所作 发言感到有些困惑,这些发言
发言感到有些困惑,这些发言 前后抵触和自相矛盾
前后抵触和自相矛盾 。
。
Mme Murnaghan (Irlande) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée par rapport à la procédure.
默纳汉女士(爱尔兰)(以英语发言):我对程序问题有些困惑。
Je suis donc un peu désorientée, puisque les représentants parlent à présent d'appuyer ce qu'a dit le représentant du Royaume-Uni.
因此,我现在感到有点儿不解,因为现在代表们在谈论支持联合王国代表所说 话。
话。
Mais dans leur volonté d'aller de l'avant, les dirigeants bélarussiens sont désorientés lorsque de tels succès sont passés sous silence.
白俄罗斯领导人渴望向前迈进,因此在有人 视这种成功时,他们感到迷惑不解。
视这种成功时,他们感到迷惑不解。
Seuls des «lits à filets» sont actuellement utilisés pour protéger les patients agités ou désorientés, en particulier dans les services de géronto-psychiatrie.
目前只有“网式床”用于保护情绪暴躁或神志不清 病人,尤其
病人,尤其 在老人院-精神病院。
在老人院-精神病院。
Enfin, certaines parties de la communauté catholique se trouvaient désorientées face à la légitimation de nombreux Évêques, qui avaient été consacrés illicitement.
而中国天主教团体中 某些部分,始终对数目越来越多
某些部分,始终对数目越来越多 主教
主教 非法祝圣感到不知所措。
非法祝圣感到不知所措。
M. Najafi (Iran) (parle en anglais) : Je suis un peu désorienté. Je ne sais pas si mes collègues sont dans la même situation.
纳杰菲先生(伊朗)(以英语发言):我感到有点迷惑;我不知道我 同事们也
同事们也 如此。
如此。
Nous trouvons cette fois-ci une ville barricadée, une population traumatisée et désorientée, une atmosphère d'appréhension et d'incertitude dans la rue et dans ces couloirs.
今年 纽约戒备森严,人们深受创伤,迷惑不解,一种不详和不安
纽约戒备森严,人们深受创伤,迷惑不解,一种不详和不安 气氛笼罩街头和联合国走廊。
气氛笼罩街头和联合国走廊。
De plus en plus de gens se tournent vers l'ONU dont ils espèrent et attendent beaucoup, mais trop souvent, frustrés et désorientés, ils finissent par s'en détourner.
越来越多 人对联合国寄予极大希望和期待,却往往因感到困惑和愤懑而离开。
人对联合国寄予极大希望和期待,却往往因感到困惑和愤懑而离开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。