Cela est essentiel pour l'intégrité des procédures se déroulant à Arusha.
这对于阿鲁沙的法律程序的完整十分重要。
Cela est essentiel pour l'intégrité des procédures se déroulant à Arusha.
这对于阿鲁沙的法律程序的完整十分重要。
L'Assemblée générale a décidé de maintenir constamment à l'étude le processus se déroulant en Nouvelle-Calédonie.
大会决定继续审查在新喀里多尼亚开展的进程。
La liste actualisée des organisations non gouvernementales figure dans le même menu déroulant.
网页下拉式菜单(伙伴)之下可以查访有关非政府组织的增订清单。
Les civils ne sont plus en sécurité et peuvent être blessés par des combats se déroulant à proximité.
平民不再有安全,可能由于在其附近发生的战斗而受伤。
Certaines activités parallèles ont pris la forme de manifestations se déroulant sur une ou plusieurs journées.
有些平行活动是一些大型会议,这些会议举行了一整天或更多的时间。
D'autres encore ont pris part aux activités se déroulant dans le cadre du plan d'action national.
其他答复者则参与了在国家行动计划下进行的各项活动。
On pourrait prolonger quelque peu le débat de haut niveau, les tables rondes se déroulant à ce moment-là.
级别部分在时间的分配上可以多一点,重点也应放在圆桌会议。
Pendant cette année, nous nous attendons à avoir un nombre sans précédent de procès se déroulant simultanément au Tribunal.
我们预计,该年同时在法庭进行的审判,将达到空前最多的数目。
Lui seul peut déterminer son avenir par le biais d'un référendum libre et légitime se déroulant sans restrictions quelconques.
他们自己能够通过进行自由合法、没有任何限制的全民投票来决定自己的未来。
L'article 262 punit toute personne qui empêche ou perturbe les rites, cérémonies et processions se déroulant en présence d'un ecclésiastique.
对于任何妨碍或扰乱有牧师在场的宗教仪式、仪式和游行的人,可根据第262条予以处罚。
Lorsque la mission sera établie, le nombre de stages de certification se déroulant en dehors de la mission devrait diminuer.
预计随着特派团的设立,参加的“特派团之外”的发放证书培训班的数目将会减少。
Des événements historiques sont survenus depuis notre dernier exposé, certains se déroulant au moment même où nous nous réunissons aujourd'hui.
自从我们上次提交报告以来,出现了一些的事态发展,其中一些就在我们今天开会之时还在发生。
La recherche taxinomique se déroulant en grande partie dans les musées, ceux-ci pourraient être d'une grande aide pour l'harmonisation taxinomique.
人们还意识到,分类研究基本上是在博物馆中进行,因此,这样的组织很可能在分类协调工作中发挥特别有用的作用,但并非唯一有用的作用。
La liste actualisée des organes gouvernementaux est disponible sur le site Internet de la Convention, dans le menu déroulant « Partenaires ».
公约网路的下拉式菜单(伙伴)之下提供有关政府间机构的增订清单。
L'Union européenne attache une grande importance à la tenue d'élections qui soient libres et régulières et se déroulant en bon ordre.
欧洲联盟十分重视举行自由、公正和有秩序的选举,并正为此向东帝汶派出一个选举观察员小组。
Est-ce à dire que le tribunal d'un pays est compétent en matière de procédure d'arbitrage se déroulant dans un autre pays?
它是指一国法院可以对在另一国家进行的仲裁程序行使管辖权吗?
De petites subventions ont été accordées à des projets se déroulant au Bangladesh, au Malawi, au Mozambique, à Sri Lanka et en Zambie.
马拉维、斯里兰卡、莫桑比克、赞比亚以及孟加拉有关项目的小额贷款也得到了批准。
L'atelier, qui s'inscrivait dans le cadre d'une série d'ateliers se déroulant sur trois ans, était consacré à la dimension sociale du patrimoine mondial.
培训班是三年培训系列的一部分,其重点是世界遗产带来的社会影响。
Enfin, elle n'est pas applicable aux opérations humanitaires se déroulant indépendamment des Nations Unies, et il n'a jamais été prévu qu'elle le soit.
最后还有公约并不适用于、并且本来就不是要适用于非联合国的人道主义行动。
On n'apercevait plus à travers les fenêtres qu'une immense nappe blanche, sur laquelle, en déroulant ses volutes, la vapeur de la locomotive paraissait grisâtre.
车窗外面只是一片白雪,茫无边际,机车喷出灰色烟雾在雪野里上下盘旋飞舞。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela est essentiel pour l'intégrité des procédures se déroulant à Arusha.
对于阿鲁沙
法律程序
完整性十分重要。
L'Assemblée générale a décidé de maintenir constamment à l'étude le processus se déroulant en Nouvelle-Calédonie.
大决定继续审查在新喀里多尼亚开展
程。
La liste actualisée des organisations non gouvernementales figure dans le même menu déroulant.
网页下拉式菜单(伙伴)之下可以查访有关非政府组织增订清单。
Les civils ne sont plus en sécurité et peuvent être blessés par des combats se déroulant à proximité.
平民不再有安全,可能由于在其附近发生战斗而受伤。
Certaines activités parallèles ont pris la forme de manifestations se déroulant sur une ou plusieurs journées.
有平
活动是一
大型
议,
议举
了一整天或更多
时间。
D'autres encore ont pris part aux activités se déroulant dans le cadre du plan d'action national.
其他答复者则参与了在国家动计划下
各项活动。
On pourrait prolonger quelque peu le débat de haut niveau, les tables rondes se déroulant à ce moment-là.
级别部分在时间
分配上可以多一点,重点也应放在圆桌
议。
Pendant cette année, nous nous attendons à avoir un nombre sans précédent de procès se déroulant simultanément au Tribunal.
我们预计,该年同时在法庭审判,将达到空前最多
数目。
Lui seul peut déterminer son avenir par le biais d'un référendum libre et légitime se déroulant sans restrictions quelconques.
他们自己能够通过自由合法、没有任何限制
全民投票来决定自己
未来。
L'article 262 punit toute personne qui empêche ou perturbe les rites, cérémonies et processions se déroulant en présence d'un ecclésiastique.
对于任何妨碍或扰乱有牧师在场宗教仪式、仪式和游
人,可根据第262条予以处罚。
Lorsque la mission sera établie, le nombre de stages de certification se déroulant en dehors de la mission devrait diminuer.
预计随着特派团设立,参加
“特派团之外”
发放证书培训班
数目将
减少。
Des événements historiques sont survenus depuis notre dernier exposé, certains se déroulant au moment même où nous nous réunissons aujourd'hui.
自从我们上次提交报告以来,出现了一历史性
事态发展,其中一
就在我们今天开
之时还在发生。
La recherche taxinomique se déroulant en grande partie dans les musées, ceux-ci pourraient être d'une grande aide pour l'harmonisation taxinomique.
人们还意识到,分类研究基本上是在博物馆中,因此,
样
组织很可能在分类协调工作中发挥特别有用
作用,但并非唯一有用
作用。
La liste actualisée des organes gouvernementaux est disponible sur le site Internet de la Convention, dans le menu déroulant « Partenaires ».
公约网路下拉式菜单(伙伴)之下提供有关政府间机构
增订清单。
L'Union européenne attache une grande importance à la tenue d'élections qui soient libres et régulières et se déroulant en bon ordre.
欧洲联盟十分重视举自由、公正和有秩序
选举,并正为此向东帝汶派出一个选举观察员小组。
Est-ce à dire que le tribunal d'un pays est compétent en matière de procédure d'arbitrage se déroulant dans un autre pays?
它是指一国法院可以对在另一国家仲裁程序
使管辖权吗?
De petites subventions ont été accordées à des projets se déroulant au Bangladesh, au Malawi, au Mozambique, à Sri Lanka et en Zambie.
马拉维、斯里兰卡、莫桑比克、赞比亚以及孟加拉有关项目小额贷款也得到了批准。
L'atelier, qui s'inscrivait dans le cadre d'une série d'ateliers se déroulant sur trois ans, était consacré à la dimension sociale du patrimoine mondial.
培训班是三年培训系列一部分,其重点是世界遗产带来
社
影响。
Enfin, elle n'est pas applicable aux opérations humanitaires se déroulant indépendamment des Nations Unies, et il n'a jamais été prévu qu'elle le soit.
最后还有公约并不适用于、并且本来就不是要适用于非联合国人道主义
动。
On n'apercevait plus à travers les fenêtres qu'une immense nappe blanche, sur laquelle, en déroulant ses volutes, la vapeur de la locomotive paraissait grisâtre.
车窗外面只是一片白雪,茫无边际,机车喷出灰色烟雾在雪野里上下盘旋飞舞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela est essentiel pour l'intégrité des procédures se déroulant à Arusha.
这对于阿鲁沙法律程序
完整性十分重要。
L'Assemblée générale a décidé de maintenir constamment à l'étude le processus se déroulant en Nouvelle-Calédonie.
大会决定继续审查在新喀里多尼亚开展程。
La liste actualisée des organisations non gouvernementales figure dans le même menu déroulant.
网页下拉式菜单(伙伴)之下可以查访有关非政府组织增订清单。
Les civils ne sont plus en sécurité et peuvent être blessés par des combats se déroulant à proximité.
平民不再有安全,可能由于在其附近战斗而受伤。
Certaines activités parallèles ont pris la forme de manifestations se déroulant sur une ou plusieurs journées.
有些平行活动是一些大型会议,这些会议举行了一整天或更多时间。
D'autres encore ont pris part aux activités se déroulant dans le cadre du plan d'action national.
其他答复者则参与了在国家行动计划下行
各项活动。
On pourrait prolonger quelque peu le débat de haut niveau, les tables rondes se déroulant à ce moment-là.
级别部分在时间
分配上可以多一点,重点也应放在圆桌会议。
Pendant cette année, nous nous attendons à avoir un nombre sans précédent de procès se déroulant simultanément au Tribunal.
我们预计,该年同时在法庭行
审判,将达到空前最多
数目。
Lui seul peut déterminer son avenir par le biais d'un référendum libre et légitime se déroulant sans restrictions quelconques.
他们自己能够行自由合法、没有任何限制
全民投票来决定自己
未来。
L'article 262 punit toute personne qui empêche ou perturbe les rites, cérémonies et processions se déroulant en présence d'un ecclésiastique.
对于任何妨碍或扰乱有牧师在场宗教仪式、仪式和游行
人,可根据第262条予以处罚。
Lorsque la mission sera établie, le nombre de stages de certification se déroulant en dehors de la mission devrait diminuer.
预计随着特派团设立,参加
“特派团之外”
放证书培训班
数目将会减少。
Des événements historiques sont survenus depuis notre dernier exposé, certains se déroulant au moment même où nous nous réunissons aujourd'hui.
自从我们上次提交报告以来,出现了一些历史性事态
展,其中一些就在我们今天开会之时还在
。
La recherche taxinomique se déroulant en grande partie dans les musées, ceux-ci pourraient être d'une grande aide pour l'harmonisation taxinomique.
人们还意识到,分类研究基本上是在博物馆中行,因此,这样
组织很可能在分类协调工作中
挥特别有用
作用,但并非唯一有用
作用。
La liste actualisée des organes gouvernementaux est disponible sur le site Internet de la Convention, dans le menu déroulant « Partenaires ».
公约网路下拉式菜单(伙伴)之下提供有关政府间机构
增订清单。
L'Union européenne attache une grande importance à la tenue d'élections qui soient libres et régulières et se déroulant en bon ordre.
欧洲联盟十分重视举行自由、公正和有秩序选举,并正为此向东帝汶派出一个选举观察员小组。
Est-ce à dire que le tribunal d'un pays est compétent en matière de procédure d'arbitrage se déroulant dans un autre pays?
它是指一国法院可以对在另一国家行
仲裁程序行使管辖权吗?
De petites subventions ont été accordées à des projets se déroulant au Bangladesh, au Malawi, au Mozambique, à Sri Lanka et en Zambie.
马拉维、斯里兰卡、莫桑比克、赞比亚以及孟加拉有关项目小额贷款也得到了批准。
L'atelier, qui s'inscrivait dans le cadre d'une série d'ateliers se déroulant sur trois ans, était consacré à la dimension sociale du patrimoine mondial.
培训班是三年培训系列一部分,其重点是世界遗产带来
社会影响。
Enfin, elle n'est pas applicable aux opérations humanitaires se déroulant indépendamment des Nations Unies, et il n'a jamais été prévu qu'elle le soit.
最后还有公约并不适用于、并且本来就不是要适用于非联合国人道主义行动。
On n'apercevait plus à travers les fenêtres qu'une immense nappe blanche, sur laquelle, en déroulant ses volutes, la vapeur de la locomotive paraissait grisâtre.
车窗外面只是一片白雪,茫无边际,机车喷出灰色烟雾在雪野里上下盘旋飞舞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Cela est essentiel pour l'intégrité des procédures se déroulant à Arusha.
这对于阿鲁沙的法律程序的完整性十分重要。
L'Assemblée générale a décidé de maintenir constamment à l'étude le processus se déroulant en Nouvelle-Calédonie.
大会决定继在新喀里多尼亚开展的进程。
La liste actualisée des organisations non gouvernementales figure dans le même menu déroulant.
网页下拉式菜单(伙伴)之下可访有关非政府组织的增订清单。
Les civils ne sont plus en sécurité et peuvent être blessés par des combats se déroulant à proximité.
平民不再有安全,可能由于在其附近发生的战斗而受伤。
Certaines activités parallèles ont pris la forme de manifestations se déroulant sur une ou plusieurs journées.
有些平行活动是一些大型会议,这些会议举行了一整天或更多的时间。
D'autres encore ont pris part aux activités se déroulant dans le cadre du plan d'action national.
其他答复者则参与了在国家行动计划下进行的各项活动。
On pourrait prolonger quelque peu le débat de haut niveau, les tables rondes se déroulant à ce moment-là.
级别部分在时间的分配上可
多一点,重点也应放在圆桌会议。
Pendant cette année, nous nous attendons à avoir un nombre sans précédent de procès se déroulant simultanément au Tribunal.
我们预计,该年同时在法庭进行的判,将达到空前最多的数目。
Lui seul peut déterminer son avenir par le biais d'un référendum libre et légitime se déroulant sans restrictions quelconques.
他们自己能够通过进行自由合法、没有任何限制的全民投票来决定自己的未来。
L'article 262 punit toute personne qui empêche ou perturbe les rites, cérémonies et processions se déroulant en présence d'un ecclésiastique.
对于任何妨碍或扰乱有牧师在场的宗教仪式、仪式和游行的人,可根据第262处罚。
Lorsque la mission sera établie, le nombre de stages de certification se déroulant en dehors de la mission devrait diminuer.
预计随着特派团的设立,参加的“特派团之外”的发放证书培训班的数目将会减少。
Des événements historiques sont survenus depuis notre dernier exposé, certains se déroulant au moment même où nous nous réunissons aujourd'hui.
自从我们上次提交报告来,出现了一些历史性的事态发展,其中一些就在我们今天开会之时还在发生。
La recherche taxinomique se déroulant en grande partie dans les musées, ceux-ci pourraient être d'une grande aide pour l'harmonisation taxinomique.
人们还意识到,分类研究基本上是在博物馆中进行,因此,这样的组织很可能在分类协调工作中发挥特别有用的作用,但并非唯一有用的作用。
La liste actualisée des organes gouvernementaux est disponible sur le site Internet de la Convention, dans le menu déroulant « Partenaires ».
公约网路的下拉式菜单(伙伴)之下提供有关政府间机构的增订清单。
L'Union européenne attache une grande importance à la tenue d'élections qui soient libres et régulières et se déroulant en bon ordre.
欧洲联盟十分重视举行自由、公正和有秩序的选举,并正为此向东帝汶派出一个选举观察员小组。
Est-ce à dire que le tribunal d'un pays est compétent en matière de procédure d'arbitrage se déroulant dans un autre pays?
它是指一国法院可对在另一国家进行的仲裁程序行使管辖权吗?
De petites subventions ont été accordées à des projets se déroulant au Bangladesh, au Malawi, au Mozambique, à Sri Lanka et en Zambie.
马拉维、斯里兰卡、莫桑比克、赞比亚及孟加拉有关项目的小额贷款也得到了批准。
L'atelier, qui s'inscrivait dans le cadre d'une série d'ateliers se déroulant sur trois ans, était consacré à la dimension sociale du patrimoine mondial.
培训班是三年培训系列的一部分,其重点是世界遗产带来的社会影响。
Enfin, elle n'est pas applicable aux opérations humanitaires se déroulant indépendamment des Nations Unies, et il n'a jamais été prévu qu'elle le soit.
最后还有公约并不适用于、并且本来就不是要适用于非联合国的人道主义行动。
On n'apercevait plus à travers les fenêtres qu'une immense nappe blanche, sur laquelle, en déroulant ses volutes, la vapeur de la locomotive paraissait grisâtre.
车窗外面只是一片白雪,茫无边际,机车喷出灰色烟雾在雪野里上下盘旋飞舞。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela est essentiel pour l'intégrité des procédures se déroulant à Arusha.
这对于阿鲁沙的法律程序的完整性十分重要。
L'Assemblée générale a décidé de maintenir constamment à l'étude le processus se déroulant en Nouvelle-Calédonie.
大会决定继续审查在新喀里多尼亚开展的进程。
La liste actualisée des organisations non gouvernementales figure dans le même menu déroulant.
网页下拉式菜单(伙伴)之下以查访有关非政府组织的增订清单。
Les civils ne sont plus en sécurité et peuvent être blessés par des combats se déroulant à proximité.
平民不再有,
能由于在其附近发生的战斗而受伤。
Certaines activités parallèles ont pris la forme de manifestations se déroulant sur une ou plusieurs journées.
有些平行活动是一些大型会议,这些会议举行了一整天或更多的时间。
D'autres encore ont pris part aux activités se déroulant dans le cadre du plan d'action national.
其他答复者则参与了在国家行动计划下进行的各项活动。
On pourrait prolonger quelque peu le débat de haut niveau, les tables rondes se déroulant à ce moment-là.
级别部分在时间的分配上
以多一点,重点也应放在圆桌会议。
Pendant cette année, nous nous attendons à avoir un nombre sans précédent de procès se déroulant simultanément au Tribunal.
我们预计,该年同时在法庭进行的审判,将达到空前最多的数目。
Lui seul peut déterminer son avenir par le biais d'un référendum libre et légitime se déroulant sans restrictions quelconques.
他们自己能够通过进行自由合法、没有制的
民投票来决定自己的未来。
L'article 262 punit toute personne qui empêche ou perturbe les rites, cérémonies et processions se déroulant en présence d'un ecclésiastique.
对于妨碍或扰乱有牧师在场的宗教仪式、仪式和游行的人,
根据第262条予以处罚。
Lorsque la mission sera établie, le nombre de stages de certification se déroulant en dehors de la mission devrait diminuer.
预计随着特派团的设立,参加的“特派团之外”的发放证书培训班的数目将会减少。
Des événements historiques sont survenus depuis notre dernier exposé, certains se déroulant au moment même où nous nous réunissons aujourd'hui.
自从我们上次提交报告以来,出现了一些历史性的事态发展,其中一些就在我们今天开会之时还在发生。
La recherche taxinomique se déroulant en grande partie dans les musées, ceux-ci pourraient être d'une grande aide pour l'harmonisation taxinomique.
人们还意识到,分类研究基本上是在博物馆中进行,因此,这样的组织很能在分类协调工作中发挥特别有用的作用,但并非唯一有用的作用。
La liste actualisée des organes gouvernementaux est disponible sur le site Internet de la Convention, dans le menu déroulant « Partenaires ».
公约网路的下拉式菜单(伙伴)之下提供有关政府间机构的增订清单。
L'Union européenne attache une grande importance à la tenue d'élections qui soient libres et régulières et se déroulant en bon ordre.
欧洲联盟十分重视举行自由、公正和有秩序的选举,并正为此向东帝汶派出一个选举观察员小组。
Est-ce à dire que le tribunal d'un pays est compétent en matière de procédure d'arbitrage se déroulant dans un autre pays?
它是指一国法院以对在另一国家进行的仲裁程序行使管辖权吗?
De petites subventions ont été accordées à des projets se déroulant au Bangladesh, au Malawi, au Mozambique, à Sri Lanka et en Zambie.
马拉维、斯里兰卡、莫桑比克、赞比亚以及孟加拉有关项目的小额贷款也得到了批准。
L'atelier, qui s'inscrivait dans le cadre d'une série d'ateliers se déroulant sur trois ans, était consacré à la dimension sociale du patrimoine mondial.
培训班是三年培训系列的一部分,其重点是世界遗产带来的社会影响。
Enfin, elle n'est pas applicable aux opérations humanitaires se déroulant indépendamment des Nations Unies, et il n'a jamais été prévu qu'elle le soit.
最后还有公约并不适用于、并且本来就不是要适用于非联合国的人道主义行动。
On n'apercevait plus à travers les fenêtres qu'une immense nappe blanche, sur laquelle, en déroulant ses volutes, la vapeur de la locomotive paraissait grisâtre.
车窗外面只是一片白雪,茫无边际,机车喷出灰色烟雾在雪野里上下盘旋飞舞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela est essentiel pour l'intégrité des procédures se déroulant à Arusha.
这对于阿鲁沙法律程序
完整性十分重要。
L'Assemblée générale a décidé de maintenir constamment à l'étude le processus se déroulant en Nouvelle-Calédonie.
大会决定继续审查在新喀里多尼亚开展进程。
La liste actualisée des organisations non gouvernementales figure dans le même menu déroulant.
网页下拉式菜单(伙伴)之下可以查访有关非政府组织增订清单。
Les civils ne sont plus en sécurité et peuvent être blessés par des combats se déroulant à proximité.
平民不再有安全,可能由于在其附近发生战斗而受伤。
Certaines activités parallèles ont pris la forme de manifestations se déroulant sur une ou plusieurs journées.
有些平行活是一些大型会议,这些会议举行了一整天或更多
时间。
D'autres encore ont pris part aux activités se déroulant dans le cadre du plan d'action national.
其他答复者则参与了在国家行计划下进行
各项活
。
On pourrait prolonger quelque peu le débat de haut niveau, les tables rondes se déroulant à ce moment-là.
级别部分在时间
分配
可以多一点,重点也应放在圆桌会议。
Pendant cette année, nous nous attendons à avoir un nombre sans précédent de procès se déroulant simultanément au Tribunal.
我们预计,该年同时在法庭进行审判,将达到空前最多
数目。
Lui seul peut déterminer son avenir par le biais d'un référendum libre et légitime se déroulant sans restrictions quelconques.
他们自己能够通过进行自由合法、没有任何限制全民投票来决定自己
未来。
L'article 262 punit toute personne qui empêche ou perturbe les rites, cérémonies et processions se déroulant en présence d'un ecclésiastique.
对于任何妨碍或扰乱有牧师在场宗教仪式、仪式和游行
人,可根据第262条予以处罚。
Lorsque la mission sera établie, le nombre de stages de certification se déroulant en dehors de la mission devrait diminuer.
预计随着特派团设立,参加
“特派团之外”
发放证书培训班
数目将会减少。
Des événements historiques sont survenus depuis notre dernier exposé, certains se déroulant au moment même où nous nous réunissons aujourd'hui.
自从我们交报告以来,出现了一些历史性
事态发展,其中一些就在我们今天开会之时还在发生。
La recherche taxinomique se déroulant en grande partie dans les musées, ceux-ci pourraient être d'une grande aide pour l'harmonisation taxinomique.
人们还意识到,分类研究基本是在博物馆中进行,因此,这样
组织很可能在分类协调工作中发挥特别有用
作用,但并非唯一有用
作用。
La liste actualisée des organes gouvernementaux est disponible sur le site Internet de la Convention, dans le menu déroulant « Partenaires ».
公约网路下拉式菜单(伙伴)之下
供有关政府间机构
增订清单。
L'Union européenne attache une grande importance à la tenue d'élections qui soient libres et régulières et se déroulant en bon ordre.
欧洲联盟十分重视举行自由、公正和有秩序选举,并正为此向东帝汶派出一个选举观察员小组。
Est-ce à dire que le tribunal d'un pays est compétent en matière de procédure d'arbitrage se déroulant dans un autre pays?
它是指一国法院可以对在另一国家进行仲裁程序行使管辖权吗?
De petites subventions ont été accordées à des projets se déroulant au Bangladesh, au Malawi, au Mozambique, à Sri Lanka et en Zambie.
马拉维、斯里兰卡、莫桑比克、赞比亚以及孟加拉有关项目小额贷款也得到了批准。
L'atelier, qui s'inscrivait dans le cadre d'une série d'ateliers se déroulant sur trois ans, était consacré à la dimension sociale du patrimoine mondial.
培训班是三年培训系列一部分,其重点是世界遗产带来
社会影响。
Enfin, elle n'est pas applicable aux opérations humanitaires se déroulant indépendamment des Nations Unies, et il n'a jamais été prévu qu'elle le soit.
最后还有公约并不适用于、并且本来就不是要适用于非联合国人道主义行
。
On n'apercevait plus à travers les fenêtres qu'une immense nappe blanche, sur laquelle, en déroulant ses volutes, la vapeur de la locomotive paraissait grisâtre.
车窗外面只是一片白雪,茫无边际,机车喷出灰色烟雾在雪野里下盘旋飞舞。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela est essentiel pour l'intégrité des procédures se déroulant à Arusha.
这对于阿鲁沙的法律程序的完整性十分重要。
L'Assemblée générale a décidé de maintenir constamment à l'étude le processus se déroulant en Nouvelle-Calédonie.
大会决定继续审查新喀里多尼亚开展的进程。
La liste actualisée des organisations non gouvernementales figure dans le même menu déroulant.
网页下拉式(
伴)之下可以查访有关非政府组织的增订清
。
Les civils ne sont plus en sécurité et peuvent être blessés par des combats se déroulant à proximité.
平民不再有安全,可能由于其附近发生的战斗而受伤。
Certaines activités parallèles ont pris la forme de manifestations se déroulant sur une ou plusieurs journées.
有些平行活动是一些大型会议,这些会议举行了一整天或更多的时间。
D'autres encore ont pris part aux activités se déroulant dans le cadre du plan d'action national.
其他答复者则参与了国家行动计划下进行的各项活动。
On pourrait prolonger quelque peu le débat de haut niveau, les tables rondes se déroulant à ce moment-là.
级别部分
时间的分配上可以多一点,重点也应放
圆桌会议。
Pendant cette année, nous nous attendons à avoir un nombre sans précédent de procès se déroulant simultanément au Tribunal.
我们预计,该年同时法庭进行的审判,将达到空前最多的数目。
Lui seul peut déterminer son avenir par le biais d'un référendum libre et légitime se déroulant sans restrictions quelconques.
他们自己能够通过进行自由合法、没有任何限制的全民投票来决定自己的未来。
L'article 262 punit toute personne qui empêche ou perturbe les rites, cérémonies et processions se déroulant en présence d'un ecclésiastique.
对于任何妨碍或扰乱有场的宗教仪式、仪式和游行的人,可根据第262条予以处罚。
Lorsque la mission sera établie, le nombre de stages de certification se déroulant en dehors de la mission devrait diminuer.
预计随着特派团的设立,参加的“特派团之外”的发放证书培训班的数目将会减少。
Des événements historiques sont survenus depuis notre dernier exposé, certains se déroulant au moment même où nous nous réunissons aujourd'hui.
自从我们上次提交报告以来,出现了一些历史性的事态发展,其中一些就我们今天开会之时还
发生。
La recherche taxinomique se déroulant en grande partie dans les musées, ceux-ci pourraient être d'une grande aide pour l'harmonisation taxinomique.
人们还意识到,分类研究基本上是博物馆中进行,因此,这样的组织很可能
分类协调工作中发挥特别有用的作用,但并非唯一有用的作用。
La liste actualisée des organes gouvernementaux est disponible sur le site Internet de la Convention, dans le menu déroulant « Partenaires ».
公约网路的下拉式(
伴)之下提供有关政府间机构的增订清
。
L'Union européenne attache une grande importance à la tenue d'élections qui soient libres et régulières et se déroulant en bon ordre.
欧洲联盟十分重视举行自由、公正和有秩序的选举,并正为此向东帝汶派出一个选举观察员小组。
Est-ce à dire que le tribunal d'un pays est compétent en matière de procédure d'arbitrage se déroulant dans un autre pays?
它是指一国法院可以对另一国家进行的仲裁程序行使管辖权吗?
De petites subventions ont été accordées à des projets se déroulant au Bangladesh, au Malawi, au Mozambique, à Sri Lanka et en Zambie.
马拉维、斯里兰卡、莫桑比克、赞比亚以及孟加拉有关项目的小额贷款也得到了批准。
L'atelier, qui s'inscrivait dans le cadre d'une série d'ateliers se déroulant sur trois ans, était consacré à la dimension sociale du patrimoine mondial.
培训班是三年培训系列的一部分,其重点是世界遗产带来的社会影响。
Enfin, elle n'est pas applicable aux opérations humanitaires se déroulant indépendamment des Nations Unies, et il n'a jamais été prévu qu'elle le soit.
最后还有公约并不适用于、并且本来就不是要适用于非联合国的人道主义行动。
On n'apercevait plus à travers les fenêtres qu'une immense nappe blanche, sur laquelle, en déroulant ses volutes, la vapeur de la locomotive paraissait grisâtre.
车窗外面只是一片白雪,茫无边际,机车喷出灰色烟雾雪野里上下盘旋飞舞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela est essentiel pour l'intégrité des procédures se déroulant à Arusha.
这对于阿鲁沙的法律程序的完整性十分重要。
L'Assemblée générale a décidé de maintenir constamment à l'étude le processus se déroulant en Nouvelle-Calédonie.
大会决定继续审查在新喀里多尼亚开展的进程。
La liste actualisée des organisations non gouvernementales figure dans le même menu déroulant.
网页下拉式菜单(伙伴)之下可以查访有关非政府组织的增订清单。
Les civils ne sont plus en sécurité et peuvent être blessés par des combats se déroulant à proximité.
平民不再有安全,可能于在
发生的战斗而受伤。
Certaines activités parallèles ont pris la forme de manifestations se déroulant sur une ou plusieurs journées.
有些平活动是一些大型会议,这些会议举
了一整天或更多的时间。
D'autres encore ont pris part aux activités se déroulant dans le cadre du plan d'action national.
他答复者则参与了在国家
动计划下进
的各项活动。
On pourrait prolonger quelque peu le débat de haut niveau, les tables rondes se déroulant à ce moment-là.
级别部分在时间的分配上可以多一点,重点也应放在圆桌会议。
Pendant cette année, nous nous attendons à avoir un nombre sans précédent de procès se déroulant simultanément au Tribunal.
我们预计,该年同时在法庭进的审判,将达到空前最多的数目。
Lui seul peut déterminer son avenir par le biais d'un référendum libre et légitime se déroulant sans restrictions quelconques.
他们己能够通过进
合法、没有任何限制的全民投票来决定
己的未来。
L'article 262 punit toute personne qui empêche ou perturbe les rites, cérémonies et processions se déroulant en présence d'un ecclésiastique.
对于任何妨碍或扰乱有牧师在场的宗教仪式、仪式和游的人,可根据第262条予以处罚。
Lorsque la mission sera établie, le nombre de stages de certification se déroulant en dehors de la mission devrait diminuer.
预计随着特派团的设立,参加的“特派团之外”的发放证书培训班的数目将会减少。
Des événements historiques sont survenus depuis notre dernier exposé, certains se déroulant au moment même où nous nous réunissons aujourd'hui.
从我们上次提交报告以来,出现了一些历史性的事态发展,
中一些就在我们今天开会之时还在发生。
La recherche taxinomique se déroulant en grande partie dans les musées, ceux-ci pourraient être d'une grande aide pour l'harmonisation taxinomique.
人们还意识到,分类研究基本上是在博物馆中进,因此,这样的组织很可能在分类协调工作中发挥特别有用的作用,但并非唯一有用的作用。
La liste actualisée des organes gouvernementaux est disponible sur le site Internet de la Convention, dans le menu déroulant « Partenaires ».
公约网路的下拉式菜单(伙伴)之下提供有关政府间机构的增订清单。
L'Union européenne attache une grande importance à la tenue d'élections qui soient libres et régulières et se déroulant en bon ordre.
欧洲联盟十分重视举、公正和有秩序的选举,并正为此向东帝汶派出一个选举观察员小组。
Est-ce à dire que le tribunal d'un pays est compétent en matière de procédure d'arbitrage se déroulant dans un autre pays?
它是指一国法院可以对在另一国家进的仲裁程序
使管辖权吗?
De petites subventions ont été accordées à des projets se déroulant au Bangladesh, au Malawi, au Mozambique, à Sri Lanka et en Zambie.
马拉维、斯里兰卡、莫桑比克、赞比亚以及孟加拉有关项目的小额贷款也得到了批准。
L'atelier, qui s'inscrivait dans le cadre d'une série d'ateliers se déroulant sur trois ans, était consacré à la dimension sociale du patrimoine mondial.
培训班是三年培训系列的一部分,重点是世界遗产带来的社会影响。
Enfin, elle n'est pas applicable aux opérations humanitaires se déroulant indépendamment des Nations Unies, et il n'a jamais été prévu qu'elle le soit.
最后还有公约并不适用于、并且本来就不是要适用于非联合国的人道主义动。
On n'apercevait plus à travers les fenêtres qu'une immense nappe blanche, sur laquelle, en déroulant ses volutes, la vapeur de la locomotive paraissait grisâtre.
车窗外面只是一片白雪,茫无边际,机车喷出灰色烟雾在雪野里上下盘旋飞舞。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela est essentiel pour l'intégrité des procédures se déroulant à Arusha.
这对于阿鲁沙的法律程序的完整性十分重要。
L'Assemblée générale a décidé de maintenir constamment à l'étude le processus se déroulant en Nouvelle-Calédonie.
大会决定继续审查在新喀里多尼亚开展的进程。
La liste actualisée des organisations non gouvernementales figure dans le même menu déroulant.
网页拉式菜单(伙伴)
以查访有关非政府组织的增订清单。
Les civils ne sont plus en sécurité et peuvent être blessés par des combats se déroulant à proximité.
平民不再有安全,能由于在其附近发生的战斗而受伤。
Certaines activités parallèles ont pris la forme de manifestations se déroulant sur une ou plusieurs journées.
有些平行活动是一些大型会议,这些会议举行了一整天更多的时间。
D'autres encore ont pris part aux activités se déroulant dans le cadre du plan d'action national.
其他答复者则参与了在国家行动计划进行的各项活动。
On pourrait prolonger quelque peu le débat de haut niveau, les tables rondes se déroulant à ce moment-là.
级别部分在时间的分配上
以多一点,重点也应放在圆桌会议。
Pendant cette année, nous nous attendons à avoir un nombre sans précédent de procès se déroulant simultanément au Tribunal.
我们预计,该年同时在法庭进行的审判,将达到空前最多的数目。
Lui seul peut déterminer son avenir par le biais d'un référendum libre et légitime se déroulant sans restrictions quelconques.
他们自己能够通过进行自由合法、没有任何限制的全民投票来决定自己的未来。
L'article 262 punit toute personne qui empêche ou perturbe les rites, cérémonies et processions se déroulant en présence d'un ecclésiastique.
对于任何妨碍有牧师在场的宗教仪式、仪式和游行的人,
根据第262条予以处罚。
Lorsque la mission sera établie, le nombre de stages de certification se déroulant en dehors de la mission devrait diminuer.
预计随着特派团的设立,参加的“特派团外”的发放证书培训班的数目将会减少。
Des événements historiques sont survenus depuis notre dernier exposé, certains se déroulant au moment même où nous nous réunissons aujourd'hui.
自从我们上次提交报告以来,出现了一些历史性的事态发展,其中一些就在我们今天开会时还在发生。
La recherche taxinomique se déroulant en grande partie dans les musées, ceux-ci pourraient être d'une grande aide pour l'harmonisation taxinomique.
人们还意识到,分类研究基本上是在博物馆中进行,因此,这样的组织很能在分类协调工作中发挥特别有用的作用,但并非唯一有用的作用。
La liste actualisée des organes gouvernementaux est disponible sur le site Internet de la Convention, dans le menu déroulant « Partenaires ».
公约网路的拉式菜单(伙伴)
提供有关政府间机构的增订清单。
L'Union européenne attache une grande importance à la tenue d'élections qui soient libres et régulières et se déroulant en bon ordre.
欧洲联盟十分重视举行自由、公正和有秩序的选举,并正为此向东帝汶派出一个选举观察员小组。
Est-ce à dire que le tribunal d'un pays est compétent en matière de procédure d'arbitrage se déroulant dans un autre pays?
它是指一国法院以对在另一国家进行的仲裁程序行使管辖权吗?
De petites subventions ont été accordées à des projets se déroulant au Bangladesh, au Malawi, au Mozambique, à Sri Lanka et en Zambie.
马拉维、斯里兰卡、莫桑比克、赞比亚以及孟加拉有关项目的小额贷款也得到了批准。
L'atelier, qui s'inscrivait dans le cadre d'une série d'ateliers se déroulant sur trois ans, était consacré à la dimension sociale du patrimoine mondial.
培训班是三年培训系列的一部分,其重点是世界遗产带来的社会影响。
Enfin, elle n'est pas applicable aux opérations humanitaires se déroulant indépendamment des Nations Unies, et il n'a jamais été prévu qu'elle le soit.
最后还有公约并不适用于、并且本来就不是要适用于非联合国的人道主义行动。
On n'apercevait plus à travers les fenêtres qu'une immense nappe blanche, sur laquelle, en déroulant ses volutes, la vapeur de la locomotive paraissait grisâtre.
车窗外面只是一片白雪,茫无边际,机车喷出灰色烟雾在雪野里上盘旋飞舞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela est essentiel pour l'intégrité des procédures se déroulant à Arusha.
这对于阿鲁沙法律程序
完整性十分重要。
L'Assemblée générale a décidé de maintenir constamment à l'étude le processus se déroulant en Nouvelle-Calédonie.
大会决定继续审查在新喀里多尼亚开展进程。
La liste actualisée des organisations non gouvernementales figure dans le même menu déroulant.
网页下拉式(伙伴)之下可以查访有关非政府组织
增订清
。
Les civils ne sont plus en sécurité et peuvent être blessés par des combats se déroulant à proximité.
平民不再有安全,可能由于在其附近发生战斗而受伤。
Certaines activités parallèles ont pris la forme de manifestations se déroulant sur une ou plusieurs journées.
有些平行活动是一些大型会议,这些会议举行了一整天或更多时间。
D'autres encore ont pris part aux activités se déroulant dans le cadre du plan d'action national.
其他答复者则参与了在国家行动计划下进行各项活动。
On pourrait prolonger quelque peu le débat de haut niveau, les tables rondes se déroulant à ce moment-là.
级别部分在时间
分配上可以多一点,重点也应放在圆桌会议。
Pendant cette année, nous nous attendons à avoir un nombre sans précédent de procès se déroulant simultanément au Tribunal.
我们预计,该年同时在法庭进行审判,将达到空前最多
。
Lui seul peut déterminer son avenir par le biais d'un référendum libre et légitime se déroulant sans restrictions quelconques.
他们自己能够通过进行自由合法、没有任何限制全民投票来决定自己
未来。
L'article 262 punit toute personne qui empêche ou perturbe les rites, cérémonies et processions se déroulant en présence d'un ecclésiastique.
对于任何妨碍或扰乱有牧师在场宗教仪式、仪式和游行
人,可根据第262条予以处罚。
Lorsque la mission sera établie, le nombre de stages de certification se déroulant en dehors de la mission devrait diminuer.
预计随着特派团设立,参加
“特派团之外”
发放证书培训班
将会减少。
Des événements historiques sont survenus depuis notre dernier exposé, certains se déroulant au moment même où nous nous réunissons aujourd'hui.
自从我们上次提交报告以来,出现了一些历史性事态发展,其中一些就在我们今天开会之时还在发生。
La recherche taxinomique se déroulant en grande partie dans les musées, ceux-ci pourraient être d'une grande aide pour l'harmonisation taxinomique.
人们还意识到,分类研究基本上是在博物馆中进行,因此,这样组织很可能在分类协调工作中发挥特别有用
作用,但并非唯一有用
作用。
La liste actualisée des organes gouvernementaux est disponible sur le site Internet de la Convention, dans le menu déroulant « Partenaires ».
公约网路下拉式
(伙伴)之下提供有关政府间机构
增订清
。
L'Union européenne attache une grande importance à la tenue d'élections qui soient libres et régulières et se déroulant en bon ordre.
欧洲联盟十分重视举行自由、公正和有秩序选举,并正为此向东帝汶派出一个选举观察员小组。
Est-ce à dire que le tribunal d'un pays est compétent en matière de procédure d'arbitrage se déroulant dans un autre pays?
它是指一国法院可以对在另一国家进行仲裁程序行使管辖权吗?
De petites subventions ont été accordées à des projets se déroulant au Bangladesh, au Malawi, au Mozambique, à Sri Lanka et en Zambie.
马拉维、斯里兰卡、莫桑比克、赞比亚以及孟加拉有关项小额贷款也得到了批准。
L'atelier, qui s'inscrivait dans le cadre d'une série d'ateliers se déroulant sur trois ans, était consacré à la dimension sociale du patrimoine mondial.
培训班是三年培训系列一部分,其重点是世界遗产带来
社会影响。
Enfin, elle n'est pas applicable aux opérations humanitaires se déroulant indépendamment des Nations Unies, et il n'a jamais été prévu qu'elle le soit.
最后还有公约并不适用于、并且本来就不是要适用于非联合国人道主义行动。
On n'apercevait plus à travers les fenêtres qu'une immense nappe blanche, sur laquelle, en déroulant ses volutes, la vapeur de la locomotive paraissait grisâtre.
车窗外面只是一片白雪,茫无边际,机车喷出灰色烟雾在雪野里上下盘旋飞舞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。