法语助手
  • 关闭
n. f.
[]导, 微商 法 语 助 手

Il est de portée générale et peut s'appliquer aux micro-organismes et aux toxines dérivées biologiquement.

《法令》带有普遍性,亦适用于微生物和生物衍生毒素。

De plus, il permettrait d'accumuler l'expérience institutionnelle dérivée des différents régimes de sanctions.

另外,它使我们能够从同制裁制度中积累体制经验。

Le transport est une demande dérivée.

交通运输是一种派生出来的需求。

Ces dernières prescrivent des solutions, des mesures et des réformes spécifiques, souvent dérivées d'un petit nombre d'observations.

最佳范通常是在小范围进行观察后得出结论,规定具体的解决方案、行动和改革措施。

Des considérations du même ordre amènent à exclure de la quatrième partie certaines situations de «responsabilité dérivée».

(9) 类似的考虑因素决定了将“衍生责任”的若干情况列入第四部分。

Ce qu'il faut, ce sont des informations dérivées de données spatiales plutôt que des données de télédétection brutes.

目前需要的是空间据产生的信息而是原始遥感据。

Les données relatives à la production dérivée sont également communiquées par les entreprises du secteur, notamment les raffineries.

二级生产据也由业界,特别是炼油厂提供。

Dans le processus thermogénique, le craquage thermique des matières dérivées organiquement produit des hydrocarbures (y compris du méthane).

在生热过程中,机体衍生的物质发生热裂,形成石油烃(包括甲烷)。

Le Comité a pris note des avantages des technologies dérivées dans le domaine de la navigation et du positionnement.

委员会注意到附带技术给导航和定位领域带来的利益。

Le Comité a noté que les technologies dérivées avaient permis la mise au point ou l'amélioration de nombreux produits et procédés.

委员会注意到,由于副产品技术的使用,许多产品和工艺得以发展或改进。

Le troisième cas de responsabilité dérivée envisagé au chapitre IV est celui de la contrainte exercée par un État sur un autre.

(1) 第四章所处理的衍生责任的第三种情况是甲国为乙国所胁迫的情况。

Le Comité note que les sommes levées grâce à ces transactions dérivées ne font pas partie des emprunts mais des montants liquidés.

小组注意到,利用这种衍生交易筹集的是借款的一部分。 这些是变现额的一部分。

Le Comité a noté les avantages pour l'environnement des technologies dérivées, et notamment d'un matériau superisolant, souple et translucide appelé aérogel.

委员会注意到附带技术给环境带来的好处,其中包括一种称为气凝胶的超绝缘、柔软和半透明的材料。

Si la Convention ne fournit aucune définition de ce type de contrat, une définition peut être dérivée des articles 30 et 53.

尽管本公约没有为这类合同做出任何定义,但从第三十条和第五十三条中依然可以推断出来某一定义。

Selon June Kane, les trafiquants créent sans doute une «demande dérivée» de trafic de par leur volonté de mettre à profit une opportunité lucrative.

根据June Kane的看法,人贩子出于伺机牟利的欲望而可能创造出对贩运的“衍生需求” 。

L'appréhension se fonde sur les tentatives perçues d'une civilisation, d'une culture dérivées des théories de supériorité ou d'infériorité cherchant à écraser l'autre.

这种安是由于担心一种文明或文化从优劣理论出发可能试图征服其他的文明。

Le Représentant spécial doit reconnaître qu'il ne pourrait pas imposer à cet État Membre des normes dérivées d'instruments n'ayant pas une portée universelle.

特别代表必须承认,他能把没有得到普遍批准的文书中的规定强加于这些国家。

Nous nous félicitons de l'adoption des meilleures pratiques dérivées de l'expérience obtenue dans les missions des Nations Unies mandatées par le Conseil de sécurité.

我们欢迎在安全理事会授权的一些联合国任务中采用过去的经验所提供的最佳方法。

Les estimations nationales reposent sur des estimations relatives à des sous-groupes, pondérées en fonction de la population et dérivées des enquêtes sur les ménages.

国家估计据以家庭普查产生的人口加权分组估计据为基础。

L'intérêt supérieur de l'enfant, mis en évidence dans la Convention relative aux droits de l'enfant, se heurte aux classifications administratives dérivées de moyennes statistiques.

《儿童权利公约》选定的儿童最佳利益与基于统计平均的行政上分门别类相冲突。

声明:以上、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dérivée 的法语例句

用户正在搜索


不公平的, 不公平的分配, 不公平对待, 不公正, 不公正的, 不公正的对待, 不公正地, 不攻自破, 不恭, 不共戴天,

相似单词


dérivative, dérive, dérivé, dérive des continents, dérive du vide, dérivée, dériver, dérivetage, dériveter, dériveur,
n. f.
[]导, 微商 法 语 助 手

Il est de portée générale et peut s'appliquer aux micro-organismes et aux toxines dérivées biologiquement.

《法令》有普遍性,亦适用于微生物和生物衍生毒素。

De plus, il permettrait d'accumuler l'expérience institutionnelle dérivée des différents régimes de sanctions.

另外,它使我们能够从不同制裁制度中积累体制经验。

Le transport est une demande dérivée.

交通运输是一种派生出来的需求。

Ces dernières prescrivent des solutions, des mesures et des réformes spécifiques, souvent dérivées d'un petit nombre d'observations.

最佳范例通常是在小范围进行观察后得出结论,规定具体的解决方案、行动和施。

Des considérations du même ordre amènent à exclure de la quatrième partie certaines situations de «responsabilité dérivée».

(9) 类似的考虑因素决定了不将“衍生责任”的若干情况列入第四部分。

Ce qu'il faut, ce sont des informations dérivées de données spatiales plutôt que des données de télédétection brutes.

目前需要的是空间据产生的信息而不是原始遥感据。

Les données relatives à la production dérivée sont également communiquées par les entreprises du secteur, notamment les raffineries.

二级生产据也由业界,特别是炼油厂提供。

Dans le processus thermogénique, le craquage thermique des matières dérivées organiquement produit des hydrocarbures (y compris du méthane).

在生热过程中,机体衍生的物质发生热裂,形成石油烃(包括甲烷)。

Le Comité a pris note des avantages des technologies dérivées dans le domaine de la navigation et du positionnement.

委员会注意技术给导航和定位领域来的利益。

Le Comité a noté que les technologies dérivées avaient permis la mise au point ou l'amélioration de nombreux produits et procédés.

委员会注意,由于副产品技术的使用,许多产品和工艺得以发展或进。

Le troisième cas de responsabilité dérivée envisagé au chapitre IV est celui de la contrainte exercée par un État sur un autre.

(1) 第四章所处理的衍生责任的第三种情况是甲国为乙国所胁迫的情况。

Le Comité note que les sommes levées grâce à ces transactions dérivées ne font pas partie des emprunts mais des montants liquidés.

小组注意,利用这种衍生交易筹集的资金不是借款的一部分。 这些资金是变现金额的一部分。

Le Comité a noté les avantages pour l'environnement des technologies dérivées, et notamment d'un matériau superisolant, souple et translucide appelé aérogel.

委员会注意技术给环境来的好处,其中包括一种称为气凝胶的超绝缘、柔软和半透明的材料。

Si la Convention ne fournit aucune définition de ce type de contrat, une définition peut être dérivée des articles 30 et 53.

尽管本公约没有为这类合同做出任何定义,但从第三十条和第五十三条中依然可以推断出来某一定义。

Selon June Kane, les trafiquants créent sans doute une «demande dérivée» de trafic de par leur volonté de mettre à profit une opportunité lucrative.

根据June Kane的看法,人贩子出于伺机牟利的欲望而可能创造出对贩运的“衍生需求” 。

L'appréhension se fonde sur les tentatives perçues d'une civilisation, d'une culture dérivées des théories de supériorité ou d'infériorité cherchant à écraser l'autre.

这种不安是由于担心一种文明或文化从优劣理论出发可能试图征服其他的文明。

Le Représentant spécial doit reconnaître qu'il ne pourrait pas imposer à cet État Membre des normes dérivées d'instruments n'ayant pas une portée universelle.

特别代表必须承认,他不能把没有得普遍批准的文书中的规定强加于这些国家。

Nous nous félicitons de l'adoption des meilleures pratiques dérivées de l'expérience obtenue dans les missions des Nations Unies mandatées par le Conseil de sécurité.

我们欢迎在安全理事会授权的一些联合国任务中采用过去的经验所提供的最佳方法。

Les estimations nationales reposent sur des estimations relatives à des sous-groupes, pondérées en fonction de la population et dérivées des enquêtes sur les ménages.

国家估计据以家庭普查产生的人口加权分组估计据为基础。

L'intérêt supérieur de l'enfant, mis en évidence dans la Convention relative aux droits de l'enfant, se heurte aux classifications administratives dérivées de moyennes statistiques.

《儿童权利公约》选定的儿童最佳利益与基于统计平均的行政上分门别类相冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dérivée 的法语例句

用户正在搜索


不固定, 不固定的, 不顾, 不顾传统习俗, 不顾后果, 不顾禁令, 不顾廉耻, 不顾廉耻的, 不顾面子, 不顾事实,

相似单词


dérivative, dérive, dérivé, dérive des continents, dérive du vide, dérivée, dériver, dérivetage, dériveter, dériveur,
n. f.
[]导, 微商 法 语 助 手

Il est de portée générale et peut s'appliquer aux micro-organismes et aux toxines dérivées biologiquement.

《法令》带有普遍性,亦适用于微物和毒素。

De plus, il permettrait d'accumuler l'expérience institutionnelle dérivée des différents régimes de sanctions.

另外,它使我们能够从同制裁制度中积累体制经验。

Le transport est une demande dérivée.

交通运输一种派出来的需求。

Ces dernières prescrivent des solutions, des mesures et des réformes spécifiques, souvent dérivées d'un petit nombre d'observations.

最佳范例通常在小范围进行观察后得出结论,规定具体的解决方案、行动和改革措施。

Des considérations du même ordre amènent à exclure de la quatrième partie certaines situations de «responsabilité dérivée».

(9) 类似的考虑因素决定了将“衍责任”的若干情况列入第四部分。

Ce qu'il faut, ce sont des informations dérivées de données spatiales plutôt que des données de télédétection brutes.

目前需要的空间的信息而始遥感据。

Les données relatives à la production dérivée sont également communiquées par les entreprises du secteur, notamment les raffineries.

二级据也由业界,特别炼油厂提供。

Dans le processus thermogénique, le craquage thermique des matières dérivées organiquement produit des hydrocarbures (y compris du méthane).

热过程中,机体的物质发热裂,形成石油烃(包括甲烷)。

Le Comité a pris note des avantages des technologies dérivées dans le domaine de la navigation et du positionnement.

委员会注意到附带技术给导航和定位领域带来的利益。

Le Comité a noté que les technologies dérivées avaient permis la mise au point ou l'amélioration de nombreux produits et procédés.

委员会注意到,由于副品技术的使用,许多品和工艺得以发展或改进。

Le troisième cas de responsabilité dérivée envisagé au chapitre IV est celui de la contrainte exercée par un État sur un autre.

(1) 第四章所处理的衍责任的第三种情况甲国为乙国所胁迫的情况。

Le Comité note que les sommes levées grâce à ces transactions dérivées ne font pas partie des emprunts mais des montants liquidés.

小组注意到,利用这种衍交易筹集的资金借款的一部分。 这些资金变现金额的一部分。

Le Comité a noté les avantages pour l'environnement des technologies dérivées, et notamment d'un matériau superisolant, souple et translucide appelé aérogel.

委员会注意到附带技术给环境带来的好处,其中包括一种称为气凝胶的超绝缘、柔软和半透明的材料。

Si la Convention ne fournit aucune définition de ce type de contrat, une définition peut être dérivée des articles 30 et 53.

尽管本公约没有为这类合同做出任何定义,但从第三十条和第五十三条中依然可以推断出来某一定义。

Selon June Kane, les trafiquants créent sans doute une «demande dérivée» de trafic de par leur volonté de mettre à profit une opportunité lucrative.

根据June Kane的看法,人贩子出于伺机牟利的欲望而可能创造出对贩运的“衍需求” 。

L'appréhension se fonde sur les tentatives perçues d'une civilisation, d'une culture dérivées des théories de supériorité ou d'infériorité cherchant à écraser l'autre.

这种由于担心一种文明或文化从优劣理论出发可能试图征服其他的文明。

Le Représentant spécial doit reconnaître qu'il ne pourrait pas imposer à cet État Membre des normes dérivées d'instruments n'ayant pas une portée universelle.

特别代表必须承认,他能把没有得到普遍批准的文书中的规定强加于这些国家。

Nous nous félicitons de l'adoption des meilleures pratiques dérivées de l'expérience obtenue dans les missions des Nations Unies mandatées par le Conseil de sécurité.

我们欢迎在安全理事会授权的一些联合国任务中采用过去的经验所提供的最佳方法。

Les estimations nationales reposent sur des estimations relatives à des sous-groupes, pondérées en fonction de la population et dérivées des enquêtes sur les ménages.

国家估计据以家庭普查的人口加权分组估计据为基础。

L'intérêt supérieur de l'enfant, mis en évidence dans la Convention relative aux droits de l'enfant, se heurte aux classifications administratives dérivées de moyennes statistiques.

《儿童权利公约》选定的儿童最佳利益与基于统计平均的行政上分门别类相冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dérivée 的法语例句

用户正在搜索


不顾自身安危, 不关, 不关你事, 不关痛痒, 不关心, 不关心政治的/不问政治者, 不管, 不管不顾, 不管部长, 不管结果如何,

相似单词


dérivative, dérive, dérivé, dérive des continents, dérive du vide, dérivée, dériver, dérivetage, dériveter, dériveur,
n. f.
[]导, 微商 法 语 助 手

Il est de portée générale et peut s'appliquer aux micro-organismes et aux toxines dérivées biologiquement.

《法令》带有普遍性,亦适用于微生物和生物衍生毒素。

De plus, il permettrait d'accumuler l'expérience institutionnelle dérivée des différents régimes de sanctions.

另外,它使我们能够从度中积累体经验。

Le transport est une demande dérivée.

交通运输是一种派生出来需求。

Ces dernières prescrivent des solutions, des mesures et des réformes spécifiques, souvent dérivées d'un petit nombre d'observations.

最佳范例通常是在小范围进行观察后得出结论,规定具体解决方案、行动和改革措施。

Des considérations du même ordre amènent à exclure de la quatrième partie certaines situations de «responsabilité dérivée».

(9) 类似考虑因素决定了将“衍生责任”若干情况列入四部分。

Ce qu'il faut, ce sont des informations dérivées de données spatiales plutôt que des données de télédétection brutes.

目前需要是空间据产生信息而是原始遥感据。

Les données relatives à la production dérivée sont également communiquées par les entreprises du secteur, notamment les raffineries.

二级生产据也由业界,特别是炼油厂提供。

Dans le processus thermogénique, le craquage thermique des matières dérivées organiquement produit des hydrocarbures (y compris du méthane).

在生热过程中,机体衍生物质发生热裂,形成石油烃(包括甲烷)。

Le Comité a pris note des avantages des technologies dérivées dans le domaine de la navigation et du positionnement.

委员会注意到附带技术给导航和定位领域带来利益。

Le Comité a noté que les technologies dérivées avaient permis la mise au point ou l'amélioration de nombreux produits et procédés.

委员会注意到,由于副产品技术使用,许多产品和工艺得以发展或改进。

Le troisième cas de responsabilité dérivée envisagé au chapitre IV est celui de la contrainte exercée par un État sur un autre.

(1) 四章所处理衍生责任种情况是甲国为乙国所胁迫情况。

Le Comité note que les sommes levées grâce à ces transactions dérivées ne font pas partie des emprunts mais des montants liquidés.

小组注意到,利用这种衍生交易筹集资金是借款一部分。 这些资金是变现金额一部分。

Le Comité a noté les avantages pour l'environnement des technologies dérivées, et notamment d'un matériau superisolant, souple et translucide appelé aérogel.

委员会注意到附带技术给环境带来好处,其中包括一种称为气凝胶超绝缘、柔软和半透明材料。

Si la Convention ne fournit aucune définition de ce type de contrat, une définition peut être dérivée des articles 30 et 53.

尽管本公约没有为这类合做出任何定义,但从十条和五十条中依然可以推断出来某一定义。

Selon June Kane, les trafiquants créent sans doute une «demande dérivée» de trafic de par leur volonté de mettre à profit une opportunité lucrative.

根据June Kane看法,人贩子出于伺机牟利欲望而可能创造出对贩运“衍生需求” 。

L'appréhension se fonde sur les tentatives perçues d'une civilisation, d'une culture dérivées des théories de supériorité ou d'infériorité cherchant à écraser l'autre.

这种安是由于担心一种文明或文化从优劣理论出发可能试图征服其他文明。

Le Représentant spécial doit reconnaître qu'il ne pourrait pas imposer à cet État Membre des normes dérivées d'instruments n'ayant pas une portée universelle.

特别代表必须承认,他能把没有得到普遍批准文书中规定强加于这些国家。

Nous nous félicitons de l'adoption des meilleures pratiques dérivées de l'expérience obtenue dans les missions des Nations Unies mandatées par le Conseil de sécurité.

我们欢迎在安全理事会授权一些联合国任务中采用过去经验所提供最佳方法。

Les estimations nationales reposent sur des estimations relatives à des sous-groupes, pondérées en fonction de la population et dérivées des enquêtes sur les ménages.

国家估计据以家庭普查产生人口加权分组估计据为基础。

L'intérêt supérieur de l'enfant, mis en évidence dans la Convention relative aux droits de l'enfant, se heurte aux classifications administratives dérivées de moyennes statistiques.

《儿童权利公约》选定儿童最佳利益与基于统计平均行政上分门别类相冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dérivée 的法语例句

用户正在搜索


不光彩的, 不光彩地, 不光滑的, 不光明正大, 不光明正大的, 不光明正大的行为, 不光明正大地, 不归路, 不规范(语言的), 不规范的,

相似单词


dérivative, dérive, dérivé, dérive des continents, dérive du vide, dérivée, dériver, dérivetage, dériveter, dériveur,
n. f.
[]导, 法 语 助 手

Il est de portée générale et peut s'appliquer aux micro-organismes et aux toxines dérivées biologiquement.

《法令》带有普遍性,亦适用于生物和生物衍生毒素。

De plus, il permettrait d'accumuler l'expérience institutionnelle dérivée des différents régimes de sanctions.

另外,它使我们能够从不同制裁制度中积累体制经验。

Le transport est une demande dérivée.

交通运输是一种派生出来的需求。

Ces dernières prescrivent des solutions, des mesures et des réformes spécifiques, souvent dérivées d'un petit nombre d'observations.

最佳范例通常是在小范围进行观察后得出结论,规定具体的解决方案、行动和改革措施。

Des considérations du même ordre amènent à exclure de la quatrième partie certaines situations de «responsabilité dérivée».

(9) 类似的考虑因素决定了不将“衍生责任”的若干情况列入第四

Ce qu'il faut, ce sont des informations dérivées de données spatiales plutôt que des données de télédétection brutes.

目前需要的是空间据产生的信息而不是原始遥感据。

Les données relatives à la production dérivée sont également communiquées par les entreprises du secteur, notamment les raffineries.

二级生产据也由业界,特别是炼油厂提供。

Dans le processus thermogénique, le craquage thermique des matières dérivées organiquement produit des hydrocarbures (y compris du méthane).

在生热过程中,机体衍生的物质发生热裂,形成石油烃(包括甲烷)。

Le Comité a pris note des avantages des technologies dérivées dans le domaine de la navigation et du positionnement.

委员会注意到附带技术给导航和定位领域带来的利益。

Le Comité a noté que les technologies dérivées avaient permis la mise au point ou l'amélioration de nombreux produits et procédés.

委员会注意到,由于副产品技术的使用,许多产品和工艺得以发展或改进。

Le troisième cas de responsabilité dérivée envisagé au chapitre IV est celui de la contrainte exercée par un État sur un autre.

(1) 第四章所处理的衍生责任的第三种情况是甲国为乙国所胁迫的情况。

Le Comité note que les sommes levées grâce à ces transactions dérivées ne font pas partie des emprunts mais des montants liquidés.

小组注意到,利用种衍生交易筹集的资金不是借款的一些资金是变现金额的一

Le Comité a noté les avantages pour l'environnement des technologies dérivées, et notamment d'un matériau superisolant, souple et translucide appelé aérogel.

委员会注意到附带技术给环境带来的好处,其中包括一种称为气凝胶的超绝缘、柔软和半透明的材料。

Si la Convention ne fournit aucune définition de ce type de contrat, une définition peut être dérivée des articles 30 et 53.

尽管本公约没有为类合同做出任何定义,但从第三十条和第五十三条中依然可以推断出来某一定义。

Selon June Kane, les trafiquants créent sans doute une «demande dérivée» de trafic de par leur volonté de mettre à profit une opportunité lucrative.

根据June Kane的看法,人贩子出于伺机牟利的欲望而可能创造出对贩运的“衍生需求” 。

L'appréhension se fonde sur les tentatives perçues d'une civilisation, d'une culture dérivées des théories de supériorité ou d'infériorité cherchant à écraser l'autre.

种不安是由于担心一种文明或文化从优劣理论出发可能试图征服其他的文明。

Le Représentant spécial doit reconnaître qu'il ne pourrait pas imposer à cet État Membre des normes dérivées d'instruments n'ayant pas une portée universelle.

特别代表必须承认,他不能把没有得到普遍批准的文书中的规定强加于些国家。

Nous nous félicitons de l'adoption des meilleures pratiques dérivées de l'expérience obtenue dans les missions des Nations Unies mandatées par le Conseil de sécurité.

我们欢迎在安全理事会授权的一些联合国任务中采用过去的经验所提供的最佳方法。

Les estimations nationales reposent sur des estimations relatives à des sous-groupes, pondérées en fonction de la population et dérivées des enquêtes sur les ménages.

国家估计据以家庭普查产生的人口加权组估计据为基础。

L'intérêt supérieur de l'enfant, mis en évidence dans la Convention relative aux droits de l'enfant, se heurte aux classifications administratives dérivées de moyennes statistiques.

《儿童权利公约》选定的儿童最佳利益与基于统计平均的行政上门别类相冲突。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dérivée 的法语例句

用户正在搜索


不规则动词, 不规则多边形, 不规则反射, 不规则海胆类, 不规则浪, 不规则脉, 不规则散光, 不规则四边形, 不规则月经, 不规则运动,

相似单词


dérivative, dérive, dérivé, dérive des continents, dérive du vide, dérivée, dériver, dérivetage, dériveter, dériveur,

用户正在搜索


不会腐烂的木材, 不会腐烂的皮革, 不会履行的誓言, 不会说谎, 不会有好下场, 不会走样的衣服, 不会做人, 不讳, 不婚的, 不混溶的,

相似单词


dérivative, dérive, dérivé, dérive des continents, dérive du vide, dérivée, dériver, dérivetage, dériveter, dériveur,

用户正在搜索


不见了, 不见世面的女人, 不见天日, 不健康的, 不健康的脸色, 不健康的文学, 不讲究的, 不骄不躁, 不觉, 不接地制,

相似单词


dérivative, dérive, dérivé, dérive des continents, dérive du vide, dérivée, dériver, dérivetage, dériveter, dériveur,
n. f.
[]导, 微商 法 语 助 手

Il est de portée générale et peut s'appliquer aux micro-organismes et aux toxines dérivées biologiquement.

《法令》带有普遍性,亦适用于微生物和生物毒素。

De plus, il permettrait d'accumuler l'expérience institutionnelle dérivée des différents régimes de sanctions.

另外,它使我们能够从不同制裁制度中积累制经验。

Le transport est une demande dérivée.

交通运输是一种派生出来的需求。

Ces dernières prescrivent des solutions, des mesures et des réformes spécifiques, souvent dérivées d'un petit nombre d'observations.

最佳范例通常是在小范围进行观察后得出结论,规定具的解决方案、行动和改革措施。

Des considérations du même ordre amènent à exclure de la quatrième partie certaines situations de «responsabilité dérivée».

(9) 类似的考虑因素决定了不将“生责任”的若干情况四部分。

Ce qu'il faut, ce sont des informations dérivées de données spatiales plutôt que des données de télédétection brutes.

目前需要的是空间据产生的信息而不是原始遥感据。

Les données relatives à la production dérivée sont également communiquées par les entreprises du secteur, notamment les raffineries.

二级生产据也由业界,特别是炼油厂提供。

Dans le processus thermogénique, le craquage thermique des matières dérivées organiquement produit des hydrocarbures (y compris du méthane).

在生热过程中,的物质发生热裂,形成石油烃(包括甲烷)。

Le Comité a pris note des avantages des technologies dérivées dans le domaine de la navigation et du positionnement.

委员会注意到附带技术给导航和定位领域带来的利益。

Le Comité a noté que les technologies dérivées avaient permis la mise au point ou l'amélioration de nombreux produits et procédés.

委员会注意到,由于副产品技术的使用,许多产品和工艺得以发展或改进。

Le troisième cas de responsabilité dérivée envisagé au chapitre IV est celui de la contrainte exercée par un État sur un autre.

(1) 四章所处理的生责任的三种情况是甲国为乙国所胁迫的情况。

Le Comité note que les sommes levées grâce à ces transactions dérivées ne font pas partie des emprunts mais des montants liquidés.

小组注意到,利用这种生交易筹集的资金不是借款的一部分。 这些资金是变现金额的一部分。

Le Comité a noté les avantages pour l'environnement des technologies dérivées, et notamment d'un matériau superisolant, souple et translucide appelé aérogel.

委员会注意到附带技术给环境带来的好处,其中包括一种称为气凝胶的超绝缘、柔软和半透明的材料。

Si la Convention ne fournit aucune définition de ce type de contrat, une définition peut être dérivée des articles 30 et 53.

尽管本公约没有为这类合同做出任何定义,但从三十条和五十三条中依然可以推断出来某一定义。

Selon June Kane, les trafiquants créent sans doute une «demande dérivée» de trafic de par leur volonté de mettre à profit une opportunité lucrative.

根据June Kane的看法,人贩子出于伺牟利的欲望而可能创造出对贩运的“生需求” 。

L'appréhension se fonde sur les tentatives perçues d'une civilisation, d'une culture dérivées des théories de supériorité ou d'infériorité cherchant à écraser l'autre.

这种不安是由于担心一种文明或文化从优劣理论出发可能试图征服其他的文明。

Le Représentant spécial doit reconnaître qu'il ne pourrait pas imposer à cet État Membre des normes dérivées d'instruments n'ayant pas une portée universelle.

特别代表必须承认,他不能把没有得到普遍批准的文书中的规定强加于这些国家。

Nous nous félicitons de l'adoption des meilleures pratiques dérivées de l'expérience obtenue dans les missions des Nations Unies mandatées par le Conseil de sécurité.

我们欢迎在安全理事会授权的一些联合国任务中采用过去的经验所提供的最佳方法。

Les estimations nationales reposent sur des estimations relatives à des sous-groupes, pondérées en fonction de la population et dérivées des enquêtes sur les ménages.

国家估计据以家庭普查产生的人口加权分组估计据为基础。

L'intérêt supérieur de l'enfant, mis en évidence dans la Convention relative aux droits de l'enfant, se heurte aux classifications administratives dérivées de moyennes statistiques.

《儿童权利公约》选定的儿童最佳利益与基于统计平均的行政上分门别类相冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dérivée 的法语例句

用户正在搜索


不结晶的, 不结盟, 不结盟国家, 不结盟政策, 不结实, 不结实的, 不结渣的, 不解, 不解之谜, 不解之缘,

相似单词


dérivative, dérive, dérivé, dérive des continents, dérive du vide, dérivée, dériver, dérivetage, dériveter, dériveur,
n. f.
[]导, 微商 法 语 助 手

Il est de portée générale et peut s'appliquer aux micro-organismes et aux toxines dérivées biologiquement.

《法令》带有普遍性,亦适用于微生物和生物衍生毒素。

De plus, il permettrait d'accumuler l'expérience institutionnelle dérivée des différents régimes de sanctions.

另外,它使我们能够从不同制裁制度中积累体制经

Le transport est une demande dérivée.

运输是一种派生出来的需求。

Ces dernières prescrivent des solutions, des mesures et des réformes spécifiques, souvent dérivées d'un petit nombre d'observations.

最佳范例常是在小范围行观察后得出结论,规定具体的解决方案、行动和改革措施。

Des considérations du même ordre amènent à exclure de la quatrième partie certaines situations de «responsabilité dérivée».

(9) 类似的考虑因素决定了不将“衍生责任”的若干情况列入部分。

Ce qu'il faut, ce sont des informations dérivées de données spatiales plutôt que des données de télédétection brutes.

目前需要的是空间据产生的信息而不是原始遥感据。

Les données relatives à la production dérivée sont également communiquées par les entreprises du secteur, notamment les raffineries.

二级生产据也由业界,特别是炼油厂提供。

Dans le processus thermogénique, le craquage thermique des matières dérivées organiquement produit des hydrocarbures (y compris du méthane).

在生热过程中,机体衍生的物质发生热裂,形成石油烃(包括甲烷)。

Le Comité a pris note des avantages des technologies dérivées dans le domaine de la navigation et du positionnement.

委员会注意到附带技术给导航和定位领域带来的利益。

Le Comité a noté que les technologies dérivées avaient permis la mise au point ou l'amélioration de nombreux produits et procédés.

委员会注意到,由于副产品技术的使用,许多产品和工艺得以发展或改

Le troisième cas de responsabilité dérivée envisagé au chapitre IV est celui de la contrainte exercée par un État sur un autre.

(1) 章所处理的衍生责任的三种情况是甲国为乙国所胁迫的情况。

Le Comité note que les sommes levées grâce à ces transactions dérivées ne font pas partie des emprunts mais des montants liquidés.

小组注意到,利用这种衍生易筹集的资金不是借款的一部分。 这些资金是变现金额的一部分。

Le Comité a noté les avantages pour l'environnement des technologies dérivées, et notamment d'un matériau superisolant, souple et translucide appelé aérogel.

委员会注意到附带技术给环境带来的好处,其中包括一种称为气凝胶的超绝缘、柔软和半透明的材料。

Si la Convention ne fournit aucune définition de ce type de contrat, une définition peut être dérivée des articles 30 et 53.

尽管本公约没有为这类合同做出任何定义,但从三十条和五十三条中依然可以推断出来某一定义。

Selon June Kane, les trafiquants créent sans doute une «demande dérivée» de trafic de par leur volonté de mettre à profit une opportunité lucrative.

根据June Kane的看法,人贩子出于伺机牟利的欲望而可能创造出对贩运的“衍生需求” 。

L'appréhension se fonde sur les tentatives perçues d'une civilisation, d'une culture dérivées des théories de supériorité ou d'infériorité cherchant à écraser l'autre.

这种不安是由于担心一种文明或文化从优劣理论出发可能试图征服其他的文明。

Le Représentant spécial doit reconnaître qu'il ne pourrait pas imposer à cet État Membre des normes dérivées d'instruments n'ayant pas une portée universelle.

特别代表必须承认,他不能把没有得到普遍批准的文书中的规定强加于这些国家。

Nous nous félicitons de l'adoption des meilleures pratiques dérivées de l'expérience obtenue dans les missions des Nations Unies mandatées par le Conseil de sécurité.

我们欢迎在安全理事会授权的一些联合国任务中采用过去的经所提供的最佳方法。

Les estimations nationales reposent sur des estimations relatives à des sous-groupes, pondérées en fonction de la population et dérivées des enquêtes sur les ménages.

国家估计据以家庭普查产生的人口加权分组估计据为基础。

L'intérêt supérieur de l'enfant, mis en évidence dans la Convention relative aux droits de l'enfant, se heurte aux classifications administratives dérivées de moyennes statistiques.

《儿童权利公约》选定的儿童最佳利益与基于统计平均的行政上分门别类相冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dérivée 的法语例句

用户正在搜索


不经济, 不经心, 不经心的, 不经一事,不长一智, 不经意, 不经灾难不知福, 不经之谈, 不精确, 不精确的计算, 不精确的情报,

相似单词


dérivative, dérive, dérivé, dérive des continents, dérive du vide, dérivée, dériver, dérivetage, dériveter, dériveur,
n. f.
[]导, 微商 法 语 助 手

Il est de portée générale et peut s'appliquer aux micro-organismes et aux toxines dérivées biologiquement.

《法令》带有普遍性,亦适用微生物和生物衍生毒素。

De plus, il permettrait d'accumuler l'expérience institutionnelle dérivée des différents régimes de sanctions.

另外,它使我们能够从不同制裁制度中积累体制经验。

Le transport est une demande dérivée.

交通运输是一种派生出来的需求。

Ces dernières prescrivent des solutions, des mesures et des réformes spécifiques, souvent dérivées d'un petit nombre d'observations.

最佳例通常是围进行观察后得出结论,规定具体的解决方案、行动和改革措施。

Des considérations du même ordre amènent à exclure de la quatrième partie certaines situations de «responsabilité dérivée».

(9) 类似的考虑因素决定了不将“衍生责任”的若干情况列入第四部分。

Ce qu'il faut, ce sont des informations dérivées de données spatiales plutôt que des données de télédétection brutes.

目前需要的是空间生的信息而不是原始遥感据。

Les données relatives à la production dérivée sont également communiquées par les entreprises du secteur, notamment les raffineries.

二级据也由业界,特别是炼油厂提供。

Dans le processus thermogénique, le craquage thermique des matières dérivées organiquement produit des hydrocarbures (y compris du méthane).

生热过程中,机体衍生的物质发生热裂,形成石油烃(包括甲烷)。

Le Comité a pris note des avantages des technologies dérivées dans le domaine de la navigation et du positionnement.

委员会注意到附带技术给导航和定位领域带来的利益。

Le Comité a noté que les technologies dérivées avaient permis la mise au point ou l'amélioration de nombreux produits et procédés.

委员会注意到,由品技术的使用,许多品和工艺得以发展或改进。

Le troisième cas de responsabilité dérivée envisagé au chapitre IV est celui de la contrainte exercée par un État sur un autre.

(1) 第四章所处理的衍生责任的第三种情况是甲国为乙国所胁迫的情况。

Le Comité note que les sommes levées grâce à ces transactions dérivées ne font pas partie des emprunts mais des montants liquidés.

组注意到,利用这种衍生交易筹集的资金不是借款的一部分。 这些资金是变现金额的一部分。

Le Comité a noté les avantages pour l'environnement des technologies dérivées, et notamment d'un matériau superisolant, souple et translucide appelé aérogel.

委员会注意到附带技术给环境带来的好处,其中包括一种称为气凝胶的超绝缘、柔软和半透明的材料。

Si la Convention ne fournit aucune définition de ce type de contrat, une définition peut être dérivée des articles 30 et 53.

尽管本公约没有为这类合同做出任何定义,但从第三十条和第五十三条中依然可以推断出来某一定义。

Selon June Kane, les trafiquants créent sans doute une «demande dérivée» de trafic de par leur volonté de mettre à profit une opportunité lucrative.

根据June Kane的看法,人贩子出伺机牟利的欲望而可能创造出对贩运的“衍生需求” 。

L'appréhension se fonde sur les tentatives perçues d'une civilisation, d'une culture dérivées des théories de supériorité ou d'infériorité cherchant à écraser l'autre.

这种不安是由担心一种文明或文化从优劣理论出发可能试图征服其他的文明。

Le Représentant spécial doit reconnaître qu'il ne pourrait pas imposer à cet État Membre des normes dérivées d'instruments n'ayant pas une portée universelle.

特别代表必须承认,他不能把没有得到普遍批准的文书中的规定强加这些国家。

Nous nous félicitons de l'adoption des meilleures pratiques dérivées de l'expérience obtenue dans les missions des Nations Unies mandatées par le Conseil de sécurité.

我们欢迎安全理事会授权的一些联合国任务中采用过去的经验所提供的最佳方法。

Les estimations nationales reposent sur des estimations relatives à des sous-groupes, pondérées en fonction de la population et dérivées des enquêtes sur les ménages.

国家估计据以家庭普查生的人口加权分组估计据为基础。

L'intérêt supérieur de l'enfant, mis en évidence dans la Convention relative aux droits de l'enfant, se heurte aux classifications administratives dérivées de moyennes statistiques.

《儿童权利公约》选定的儿童最佳利益与基统计平均的行政上分门别类相冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dérivée 的法语例句

用户正在搜索


不咎既往, 不拘, 不拘礼地, 不拘礼节, 不拘礼节(的), 不拘礼节的, 不拘礼节的人, 不拘礼节地, 不拘泥的, 不拘小节,

相似单词


dérivative, dérive, dérivé, dérive des continents, dérive du vide, dérivée, dériver, dérivetage, dériveter, dériveur,
n. f.
[]导, 微商 法 语 助 手

Il est de portée générale et peut s'appliquer aux micro-organismes et aux toxines dérivées biologiquement.

《法令》带有普遍性,亦适用于微生物生物衍生毒素。

De plus, il permettrait d'accumuler l'expérience institutionnelle dérivée des différents régimes de sanctions.

另外,它使我们能够从不同制裁制度中积累体制经验。

Le transport est une demande dérivée.

交通运输是一种派生需求。

Ces dernières prescrivent des solutions, des mesures et des réformes spécifiques, souvent dérivées d'un petit nombre d'observations.

最佳范例通常是在小范围进行观察后得结论,规定具体解决方案、行动改革措施。

Des considérations du même ordre amènent à exclure de la quatrième partie certaines situations de «responsabilité dérivée».

(9) 类似考虑因素决定了不将“衍生责任”若干情况列入第四部分。

Ce qu'il faut, ce sont des informations dérivées de données spatiales plutôt que des données de télédétection brutes.

目前需要是空间据产生信息而不是原始遥感据。

Les données relatives à la production dérivée sont également communiquées par les entreprises du secteur, notamment les raffineries.

二级生产据也由业界,特别是炼油厂提供。

Dans le processus thermogénique, le craquage thermique des matières dérivées organiquement produit des hydrocarbures (y compris du méthane).

在生热过程中,机体衍生物质发生热裂,形成石油烃(包括甲烷)。

Le Comité a pris note des avantages des technologies dérivées dans le domaine de la navigation et du positionnement.

委员会注意到附带技术给导航定位领域带利益。

Le Comité a noté que les technologies dérivées avaient permis la mise au point ou l'amélioration de nombreux produits et procédés.

委员会注意到,由于副产技术使用,许多产艺得以发展或改进。

Le troisième cas de responsabilité dérivée envisagé au chapitre IV est celui de la contrainte exercée par un État sur un autre.

(1) 第四章所处理衍生责任第三种情况是甲国为乙国所胁迫情况。

Le Comité note que les sommes levées grâce à ces transactions dérivées ne font pas partie des emprunts mais des montants liquidés.

小组注意到,利用这种衍生交易筹集资金不是借款一部分。 这些资金是变现金额一部分。

Le Comité a noté les avantages pour l'environnement des technologies dérivées, et notamment d'un matériau superisolant, souple et translucide appelé aérogel.

委员会注意到附带技术给环境带好处,其中包括一种称为气凝胶超绝缘、柔软半透明材料。

Si la Convention ne fournit aucune définition de ce type de contrat, une définition peut être dérivée des articles 30 et 53.

尽管本公约没有为这类合同做任何定义,但从第三十条第五十三条中依然可以推断某一定义。

Selon June Kane, les trafiquants créent sans doute une «demande dérivée» de trafic de par leur volonté de mettre à profit une opportunité lucrative.

根据June Kane看法,人贩子于伺机牟利欲望而可能创造对贩运“衍生需求” 。

L'appréhension se fonde sur les tentatives perçues d'une civilisation, d'une culture dérivées des théories de supériorité ou d'infériorité cherchant à écraser l'autre.

这种不安是由于担心一种文明或文化从优劣理论发可能试图征服其他文明。

Le Représentant spécial doit reconnaître qu'il ne pourrait pas imposer à cet État Membre des normes dérivées d'instruments n'ayant pas une portée universelle.

特别代表必须承认,他不能把没有得到普遍批准文书中规定强加于这些国家。

Nous nous félicitons de l'adoption des meilleures pratiques dérivées de l'expérience obtenue dans les missions des Nations Unies mandatées par le Conseil de sécurité.

我们欢迎在安全理事会授权一些联合国任务中采用过去经验所提供最佳方法。

Les estimations nationales reposent sur des estimations relatives à des sous-groupes, pondérées en fonction de la population et dérivées des enquêtes sur les ménages.

国家估计据以家庭普查产生人口加权分组估计据为基础。

L'intérêt supérieur de l'enfant, mis en évidence dans la Convention relative aux droits de l'enfant, se heurte aux classifications administratives dérivées de moyennes statistiques.

《儿童权利公约》选定儿童最佳利益与基于统计平均行政上分门别类相冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dérivée 的法语例句

用户正在搜索


不均等的, 不均衡的, 不均匀, 不均匀燃烧, 不均匀热膨胀, 不均匀性, 不开口的人物, 不开朗的, 不开坡口焊缝, 不开玩笑,

相似单词


dérivative, dérive, dérivé, dérive des continents, dérive du vide, dérivée, dériver, dérivetage, dériveter, dériveur,