法语助手
  • 关闭
n. m.
[铁]脱轨, 出轨
[转]离开正道
胡思乱想, 胡八道, 火车出轨事故
Fr helper cop yright

Et les accidents de machine, les déraillements, les rencontres, lamauvaise saison, l'accumulation des neiges, est-ce que tout n'était pas contrePhileas Fogg ?

器出毛病、火车出轨、列车互撞、气候恶劣、积雪阻路,这一切,岂不全是对斐利亚·福克不利吗?

Afin d'empêcher un déraillement du processus de paix ivoirien, les questions fondamentales qui causent l'impasse actuelle doivent être identifiées et abordées d'urgence.

为了使科特迪瓦和平进程继续走正轨上,必须要查明并加紧解决导致出现目前僵局的根本问题。

Oui, quatre-vingts jours ! s'écria, Andrew Stuart, qui par inattention, coupa une carte maîtresse, mais non compris le mauvais temps, les vents contraires, les naufrages, les déraillements, etc.

“不错,是八十天!”安得露•斯图阿特喊着。他一不留神出错了一张王牌。接着他又继续道:“不过,坏天气、顶头风、海船出事、火车出轨等等事故都不计内。”

Un tel déraillement ou examen inadéquat se produira si notre approche à la question du Conseil de sécurité sème la division au lieu d'être portée par le consensus.

如果我们处理安全理事会改革问题的方式会制造分裂,而不是以共识为主,那么这个问题便可能脱离正轨或受到不当处理。

Il a été indiqué aussi que le concessionnaire s'emploie de façon continue à remettre en état les infrastructures, ce qui améliore la vitesse des trains et réduit le nombre des déraillements.

还据报道,承租人正持续恢复基础设施,改进列车速度并减少出轨事故。

Si de tels actes entraînent une collision, un déraillement, un naufrage, un échouage, une catastrophe aérienne ou autre accident grave, la peine encourue est de 6 à 10 ans de prison.

如该行为造成碰撞、出轨、沉船、搁浅、飞失事或其他严重意外事故,处6年至10年徒刑。

Avec le déraillement du processus de paix et l'escalade effrénée de la violence, jamais dans l'histoire de la crise palestinienne, la situation n'a été aussi fragile et la nécessité d'agir, aussi cruciale.

随着和平进程受到破坏,暴力不断升级而失控,局勒斯坦危历史上从未象现这样脆弱,或这样需要做出更加至关重大的回应。

La peine d'emprisonnement est de 6 à 15 ans si cet acte provoque un déraillement, une collision ou tout autre accident grave, et de 8 à 16 ans si elle occasionne la mort.

如果所涉行为造成脱轨、对撞或其他严重事故,应处以6年至15年监禁,如果造成死亡,则应被处以8年至18年监禁。

Quiconque interrompt les voies de communication par une explosion ou provoque, par ce même moyen, le déraillement ou le naufrage d'un moyen de transport, est passible d'une peine de 6 à 10 ans de prison.

任何人用爆炸物造成交通中断,或以同样手段造成交通工具脱轨或发生故障,应处六至十年徒刑。

Bien qu'elles puissent être perdues en mer (ou endommagées lors du déraillement d'un train ou de la collision de camions), il est beaucoup plus fréquent qu'un dommage se produise pendant les opérations de chargement et de déchargement.

尽管货物可能海上发生灭失(或火车出轨或卡车相撞事故中受到损坏),但是货物损坏更多发生装卸操作中。

Il faut reconnaître que renoncer ainsi à la confiance conduit à des conflits et au déraillement de tous les programmes et processus de développement qui étaient en bonne voie pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement.

必须承认,这种辜负信任的行为将导致冲突,使目前进行的旨实现千年发展目标的各项发展计划和进程遭受破坏

Le Soudan, tout en réaffirmant son attachement, sa participation et son appui à la campagne internationale contre le terrorisme, souhaite appeler l'attention de la communauté internationale sur les sentiments d'angoisse éprouvés dans différentes régions du monde en raison du déraillement de cette campagne, dont les voies et objectifs ne sont plus clairs, et en raison de la manipulation de la campagne par les forces de l'extrémisme et les partisans de l'affrontement entre les civilisations et les cultures.

苏丹重申它对国际反恐怖主义运动的承诺、参加和支持的同时,愿提请国际社会注意世界各地对反恐怖主义运动脱轨,运动的方向和目标已不对准目标,以及极端主义力和不同文明与文化间对抗的鼓吹者对运动的操纵,所表达的担忧。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déraillement 的法语例句

用户正在搜索


豆薯, 豆钛矿, 豆象, 豆象属, 豆蟹, 豆形虫属, 豆芽儿, 豆油, 豆甾醇, 豆甾烷,

相似单词


dérader, dérager, déraidir, déraillable, déraillage, déraillement, dérailler, dérailleur, Derain, déraison,
n. m.
[铁]脱轨, 出轨
[转]离开正道
胡思乱想, 胡说八道, 火车出轨事故
Fr helper cop yright

Et les accidents de machine, les déraillements, les rencontres, lamauvaise saison, l'accumulation des neiges, est-ce que tout n'était pas contrePhileas Fogg ?

说,机器出毛病、火车出轨、列车互撞、气候恶劣、积雪阻路,这一切,岂不全是对斐利亚·福克不利吗?

Afin d'empêcher un déraillement du processus de paix ivoirien, les questions fondamentales qui causent l'impasse actuelle doivent être identifiées et abordées d'urgence.

为了使科特迪瓦和平进程继续走在正轨上,必须要查明并加紧解决导致出现目前僵局的根本问题。

Oui, quatre-vingts jours ! s'écria, Andrew Stuart, qui par inattention, coupa une carte maîtresse, mais non compris le mauvais temps, les vents contraires, les naufrages, les déraillements, etc.

“不错,是八十天!”安得露•图阿特喊着说。他一不留神出错了一张王牌。接着他又继续说道:“不过,坏天气、顶头风、海船出事、火车出轨等等事故都不计在内。”

Un tel déraillement ou examen inadéquat se produira si notre approche à la question du Conseil de sécurité sème la division au lieu d'être portée par le consensus.

如果我们处理安全理事会改革问题的方式会制造分裂,而不是以共识为主,那么这个问题便可能脱离正轨或受到不当处理。

Il a été indiqué aussi que le concessionnaire s'emploie de façon continue à remettre en état les infrastructures, ce qui améliore la vitesse des trains et réduit le nombre des déraillements.

还据报道,承租人正在持续恢复基础设施,改进列车速度并减少出轨事故。

Si de tels actes entraînent une collision, un déraillement, un naufrage, un échouage, une catastrophe aérienne ou autre accident grave, la peine encourue est de 6 à 10 ans de prison.

如该行为造成碰撞、出轨、沉船、搁浅、飞机失事或其他严重意外事故,处6年至10年徒刑。

Avec le déraillement du processus de paix et l'escalade effrénée de la violence, jamais dans l'histoire de la crise palestinienne, la situation n'a été aussi fragile et la nécessité d'agir, aussi cruciale.

随着和平进程受到破坏,暴力不断升级而失控,局势在坦危机历史上从未象现在这样脆弱,或这样需要做出更加至关重大的回应。

La peine d'emprisonnement est de 6 à 15 ans si cet acte provoque un déraillement, une collision ou tout autre accident grave, et de 8 à 16 ans si elle occasionne la mort.

如果所涉行为造成脱轨、对撞或其他严重事故,应处以6年至15年监禁,如果造成死亡,则应被处以8年至18年监禁。

Quiconque interrompt les voies de communication par une explosion ou provoque, par ce même moyen, le déraillement ou le naufrage d'un moyen de transport, est passible d'une peine de 6 à 10 ans de prison.

任何人用爆炸物造成交通中断,或以同样手段造成交通工具脱轨或发生故障,应处六至十年徒刑。

Bien qu'elles puissent être perdues en mer (ou endommagées lors du déraillement d'un train ou de la collision de camions), il est beaucoup plus fréquent qu'un dommage se produise pendant les opérations de chargement et de déchargement.

尽管货物可能在海上发生灭失(或在火车出轨或卡车相撞事故中受到损坏),但是货物损坏更多发生在装卸操作中。

Il faut reconnaître que renoncer ainsi à la confiance conduit à des conflits et au déraillement de tous les programmes et processus de développement qui étaient en bonne voie pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement.

必须承认,这种辜负信任的行为将导致冲突,使目前进行的旨在实现千年发展目标的各项发展计划和进程遭受破坏

Le Soudan, tout en réaffirmant son attachement, sa participation et son appui à la campagne internationale contre le terrorisme, souhaite appeler l'attention de la communauté internationale sur les sentiments d'angoisse éprouvés dans différentes régions du monde en raison du déraillement de cette campagne, dont les voies et objectifs ne sont plus clairs, et en raison de la manipulation de la campagne par les forces de l'extrémisme et les partisans de l'affrontement entre les civilisations et les cultures.

苏丹在重申它对国际反恐怖主义运动的承诺、参加和支持的同时,愿提请国际社会注意世界各地对反恐怖主义运动脱轨,运动的方向和目标已不对准目标,以及极端主义势力和不同文明与文化间对抗的鼓吹者对运动的操纵,所表达的担忧。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déraillement 的法语例句

用户正在搜索


豆嘴儿, , 逗大家开心的人, 逗点, 逗哏, 逗孩子玩, 逗号, 逗乐, 逗乐儿, 逗留,

相似单词


dérader, dérager, déraidir, déraillable, déraillage, déraillement, dérailler, dérailleur, Derain, déraison,
n. m.
[铁]脱轨, 出轨
[转]离开正道
胡思乱想, 胡说八道, 火车出轨事故
Fr helper cop yright

Et les accidents de machine, les déraillements, les rencontres, lamauvaise saison, l'accumulation des neiges, est-ce que tout n'était pas contrePhileas Fogg ?

再说,机器出毛病、火车出轨、列车互撞、气、积雪阻路,这一切,岂不全是对斐利亚·福克不利吗?

Afin d'empêcher un déraillement du processus de paix ivoirien, les questions fondamentales qui causent l'impasse actuelle doivent être identifiées et abordées d'urgence.

为了使科特迪瓦和平继续走在正轨上,必须要查明并加紧解决导致出现目前僵局的根本问题。

Oui, quatre-vingts jours ! s'écria, Andrew Stuart, qui par inattention, coupa une carte maîtresse, mais non compris le mauvais temps, les vents contraires, les naufrages, les déraillements, etc.

“不错,是八十天!”安得露•斯图阿特喊着说。他一不留神出错了一张王牌。接着他又继续说道:“不过,坏天气、顶头风、海船出事、火车出轨等等事故都不计在内。”

Un tel déraillement ou examen inadéquat se produira si notre approche à la question du Conseil de sécurité sème la division au lieu d'être portée par le consensus.

如果我们处理安全理事会改革问题的方式会制造分裂,而不是以共识为主,那么这个问题便可能脱离正轨或到不当处理。

Il a été indiqué aussi que le concessionnaire s'emploie de façon continue à remettre en état les infrastructures, ce qui améliore la vitesse des trains et réduit le nombre des déraillements.

还据报道,承租人正在持续恢复基础设施,改列车速度并减少出轨事故。

Si de tels actes entraînent une collision, un déraillement, un naufrage, un échouage, une catastrophe aérienne ou autre accident grave, la peine encourue est de 6 à 10 ans de prison.

如该行为造成碰撞、出轨、沉船、搁浅、飞机失事或其他严重意外事故,处6年至10年徒刑。

Avec le déraillement du processus de paix et l'escalade effrénée de la violence, jamais dans l'histoire de la crise palestinienne, la situation n'a été aussi fragile et la nécessité d'agir, aussi cruciale.

随着和平到破坏,暴力不断升级而失控,局势在巴勒斯坦危机历史上从未象现在这样脆弱,或这样需要做出更加至关重大的回应。

La peine d'emprisonnement est de 6 à 15 ans si cet acte provoque un déraillement, une collision ou tout autre accident grave, et de 8 à 16 ans si elle occasionne la mort.

如果所涉行为造成脱轨、对撞或其他严重事故,应处以6年至15年监禁,如果造成死亡,则应被处以8年至18年监禁。

Quiconque interrompt les voies de communication par une explosion ou provoque, par ce même moyen, le déraillement ou le naufrage d'un moyen de transport, est passible d'une peine de 6 à 10 ans de prison.

任何人用爆炸物造成交通中断,或以同样手段造成交通工具脱轨或发生故障,应处六至十年徒刑。

Bien qu'elles puissent être perdues en mer (ou endommagées lors du déraillement d'un train ou de la collision de camions), il est beaucoup plus fréquent qu'un dommage se produise pendant les opérations de chargement et de déchargement.

尽管货物可能在海上发生灭失(或在火车出轨或卡车相撞事故中到损坏),但是货物损坏更多发生在装卸操作中。

Il faut reconnaître que renoncer ainsi à la confiance conduit à des conflits et au déraillement de tous les programmes et processus de développement qui étaient en bonne voie pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement.

必须承认,这种辜负信任的行为将导致冲突,使目前行的旨在实现千年发展目标的各项发展计划和破坏

Le Soudan, tout en réaffirmant son attachement, sa participation et son appui à la campagne internationale contre le terrorisme, souhaite appeler l'attention de la communauté internationale sur les sentiments d'angoisse éprouvés dans différentes régions du monde en raison du déraillement de cette campagne, dont les voies et objectifs ne sont plus clairs, et en raison de la manipulation de la campagne par les forces de l'extrémisme et les partisans de l'affrontement entre les civilisations et les cultures.

苏丹在重申它对国际反恐怖主义运动的承诺、参加和支持的同时,愿提请国际社会注意世界各地对反恐怖主义运动脱轨,运动的方向和目标已不再对准目标,以及极端主义势力和不同文明与文化间对抗的鼓吹者对运动的操纵,所表达的担忧。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déraillement 的法语例句

用户正在搜索


逗人发笑, 逗人喜爱, 逗笑, 逗笑儿, 逗一条狗, 逗引, 逗嘴片子, 饾饤, , ,

相似单词


dérader, dérager, déraidir, déraillable, déraillage, déraillement, dérailler, dérailleur, Derain, déraison,
n. m.
[铁]脱轨,
[转]离开正道
胡思乱想, 胡说八道, 火车轨事故
Fr helper cop yright

Et les accidents de machine, les déraillements, les rencontres, lamauvaise saison, l'accumulation des neiges, est-ce que tout n'était pas contrePhileas Fogg ?

再说,机器、火车轨、列车互撞、气候恶劣、积雪阻路,这一切,岂不全是对斐利亚·福克不利吗?

Afin d'empêcher un déraillement du processus de paix ivoirien, les questions fondamentales qui causent l'impasse actuelle doivent être identifiées et abordées d'urgence.

为了使科特迪瓦和平进程继续走在正轨上,必须要查明并加紧解决导致现目前僵局的根本问题。

Oui, quatre-vingts jours ! s'écria, Andrew Stuart, qui par inattention, coupa une carte maîtresse, mais non compris le mauvais temps, les vents contraires, les naufrages, les déraillements, etc.

“不错,是八十天!”安得露•斯图阿特喊着说。他一不留神错了一张王牌。接着他又继续说道:“不过,坏天气、顶头风、海船事、火车等等事故都不计在内。”

Un tel déraillement ou examen inadéquat se produira si notre approche à la question du Conseil de sécurité sème la division au lieu d'être portée par le consensus.

如果我们处理安全理事会改革问题的方式会制造分裂,不是以共识为主,那么这个问题便可能脱离正轨或受到不当处理。

Il a été indiqué aussi que le concessionnaire s'emploie de façon continue à remettre en état les infrastructures, ce qui améliore la vitesse des trains et réduit le nombre des déraillements.

还据报道,承租人正在持续恢复基础设施,改进列车速度并减少轨事故。

Si de tels actes entraînent une collision, un déraillement, un naufrage, un échouage, une catastrophe aérienne ou autre accident grave, la peine encourue est de 6 à 10 ans de prison.

如该行为造成碰撞、轨、沉船、搁浅、飞机事或其他严重意外事故,处6年至10年徒刑。

Avec le déraillement du processus de paix et l'escalade effrénée de la violence, jamais dans l'histoire de la crise palestinienne, la situation n'a été aussi fragile et la nécessité d'agir, aussi cruciale.

随着和平进程受到破坏,暴力不断升级,局势在巴勒斯坦危机历史上从未象现在这样脆弱,或这样需要做更加至关重大的回应。

La peine d'emprisonnement est de 6 à 15 ans si cet acte provoque un déraillement, une collision ou tout autre accident grave, et de 8 à 16 ans si elle occasionne la mort.

如果所涉行为造成脱轨、对撞或其他严重事故,应处以6年至15年监禁,如果造成死亡,则应被处以8年至18年监禁。

Quiconque interrompt les voies de communication par une explosion ou provoque, par ce même moyen, le déraillement ou le naufrage d'un moyen de transport, est passible d'une peine de 6 à 10 ans de prison.

任何人用爆炸物造成交通中断,或以同样手段造成交通工具脱轨或发生故障,应处六至十年徒刑。

Bien qu'elles puissent être perdues en mer (ou endommagées lors du déraillement d'un train ou de la collision de camions), il est beaucoup plus fréquent qu'un dommage se produise pendant les opérations de chargement et de déchargement.

尽管货物可能在海上发生灭(或在火车或卡车相撞事故中受到损坏),但是货物损坏更多发生在装卸操作中。

Il faut reconnaître que renoncer ainsi à la confiance conduit à des conflits et au déraillement de tous les programmes et processus de développement qui étaient en bonne voie pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement.

必须承认,这种辜负信任的行为将导致冲突,使目前进行的旨在实现千年发展目标的各项发展计划和进程遭受破坏

Le Soudan, tout en réaffirmant son attachement, sa participation et son appui à la campagne internationale contre le terrorisme, souhaite appeler l'attention de la communauté internationale sur les sentiments d'angoisse éprouvés dans différentes régions du monde en raison du déraillement de cette campagne, dont les voies et objectifs ne sont plus clairs, et en raison de la manipulation de la campagne par les forces de l'extrémisme et les partisans de l'affrontement entre les civilisations et les cultures.

苏丹在重申它对国际反恐怖主义运动的承诺、参加和支持的同时,愿提请国际社会注意世界各地对反恐怖主义运动脱轨,运动的方向和目标已不再对准目标,以及极端主义势力和不同文明与文化间对抗的鼓吹者对运动的操纵,所表达的担忧。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déraillement 的法语例句

用户正在搜索


痘浆法, 痘苗, 痘苗”, 痘疱, 痘衣法, 痘疹, 痘疹眼, 痘症, 痘状的, ,

相似单词


dérader, dérager, déraidir, déraillable, déraillage, déraillement, dérailler, dérailleur, Derain, déraison,
n. m.
[铁]脱轨,
[转]离开正道
胡思乱想, 胡说八道, 火车轨事故
Fr helper cop yright

Et les accidents de machine, les déraillements, les rencontres, lamauvaise saison, l'accumulation des neiges, est-ce que tout n'était pas contrePhileas Fogg ?

再说,机器毛病、火车轨、列车互撞、气候恶劣、积雪阻路,这一切,岂不全是对斐利亚·福克不利吗?

Afin d'empêcher un déraillement du processus de paix ivoirien, les questions fondamentales qui causent l'impasse actuelle doivent être identifiées et abordées d'urgence.

为了使科特迪瓦和平程继续走在正轨上,必须要查明并加紧解决现目前僵局的根本问题。

Oui, quatre-vingts jours ! s'écria, Andrew Stuart, qui par inattention, coupa une carte maîtresse, mais non compris le mauvais temps, les vents contraires, les naufrages, les déraillements, etc.

“不错,是八十天!”安得露•斯图阿特喊着说。他一不留神错了一张王牌。接着他又继续说道:“不过,坏天气、顶头风、海船事、火车等等事故都不计在内。”

Un tel déraillement ou examen inadéquat se produira si notre approche à la question du Conseil de sécurité sème la division au lieu d'être portée par le consensus.

如果我们处理安全理事会革问题的方式会制造分裂,而不是以共识为主,那么这个问题便可能脱离正轨或受到不当处理。

Il a été indiqué aussi que le concessionnaire s'emploie de façon continue à remettre en état les infrastructures, ce qui améliore la vitesse des trains et réduit le nombre des déraillements.

还据报道,承租人正在持续恢复基础设列车速度并减少轨事故。

Si de tels actes entraînent une collision, un déraillement, un naufrage, un échouage, une catastrophe aérienne ou autre accident grave, la peine encourue est de 6 à 10 ans de prison.

如该行为造成碰撞、轨、沉船、搁浅、飞机失事或其他严重意外事故,处6年至10年徒刑。

Avec le déraillement du processus de paix et l'escalade effrénée de la violence, jamais dans l'histoire de la crise palestinienne, la situation n'a été aussi fragile et la nécessité d'agir, aussi cruciale.

随着和平程受到破坏,暴力不断升级而失控,局势在巴勒斯坦危机历史上从未象现在这样脆弱,或这样需要做更加至关重大的回应。

La peine d'emprisonnement est de 6 à 15 ans si cet acte provoque un déraillement, une collision ou tout autre accident grave, et de 8 à 16 ans si elle occasionne la mort.

如果所涉行为造成脱轨、对撞或其他严重事故,应处以6年至15年监禁,如果造成死亡,则应被处以8年至18年监禁。

Quiconque interrompt les voies de communication par une explosion ou provoque, par ce même moyen, le déraillement ou le naufrage d'un moyen de transport, est passible d'une peine de 6 à 10 ans de prison.

任何人用爆炸物造成交通中断,或以同样手段造成交通工具脱轨或发生故障,应处六至十年徒刑。

Bien qu'elles puissent être perdues en mer (ou endommagées lors du déraillement d'un train ou de la collision de camions), il est beaucoup plus fréquent qu'un dommage se produise pendant les opérations de chargement et de déchargement.

尽管货物可能在海上发生灭失(或在火车或卡车相撞事故中受到损坏),但是货物损坏更多发生在装卸操作中。

Il faut reconnaître que renoncer ainsi à la confiance conduit à des conflits et au déraillement de tous les programmes et processus de développement qui étaient en bonne voie pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement.

必须承认,这种辜负信任的行为将冲突,使目前行的旨在实现千年发展目标的各项发展计划和程遭受破坏

Le Soudan, tout en réaffirmant son attachement, sa participation et son appui à la campagne internationale contre le terrorisme, souhaite appeler l'attention de la communauté internationale sur les sentiments d'angoisse éprouvés dans différentes régions du monde en raison du déraillement de cette campagne, dont les voies et objectifs ne sont plus clairs, et en raison de la manipulation de la campagne par les forces de l'extrémisme et les partisans de l'affrontement entre les civilisations et les cultures.

苏丹在重申它对国际反恐怖主义运动的承诺、参加和支持的同时,愿提请国际社会注意世界各地对反恐怖主义运动脱轨,运动的方向和目标已不再对准目标,以及极端主义势力和不同文明与文化间对抗的鼓吹者对运动的操纵,所表达的担忧。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déraillement 的法语例句

用户正在搜索


窦性心动过速, 窦性心律, 窦炎, 窦造口术, 窦周围炎, 阇梨, , 督办, 督察, 督促,

相似单词


dérader, dérager, déraidir, déraillable, déraillage, déraillement, dérailler, dérailleur, Derain, déraison,

用户正在搜索


督脉, 督脉络, 督师, 督师前进, 督学, 督学视学, 督战, 督阵, 督政府的, 督治的,

相似单词


dérader, dérager, déraidir, déraillable, déraillage, déraillement, dérailler, dérailleur, Derain, déraison,

用户正在搜索


毒芹, 毒芹侧碱, 毒芹毒物, 毒芹毒药, 毒芹碱, 毒芹羟碱, 毒芹属, 毒芹素, 毒区, 毒人参,

相似单词


dérader, dérager, déraidir, déraillable, déraillage, déraillement, dérailler, dérailleur, Derain, déraison,
n. m.
[铁]脱轨, 出轨
[转]离开正道
胡思乱想, 胡说八道, 火车出轨
Fr helper cop yright

Et les accidents de machine, les déraillements, les rencontres, lamauvaise saison, l'accumulation des neiges, est-ce que tout n'était pas contrePhileas Fogg ?

再说,机器出毛病、火车出轨、列车互撞、气候恶劣、积雪阻路,这一切,岂不全是对斐利亚·福克不利吗?

Afin d'empêcher un déraillement du processus de paix ivoirien, les questions fondamentales qui causent l'impasse actuelle doivent être identifiées et abordées d'urgence.

为了使科特迪瓦和平进程继续走在正轨上,必须要查明并加紧解决导致出现目前僵局的根本问题。

Oui, quatre-vingts jours ! s'écria, Andrew Stuart, qui par inattention, coupa une carte maîtresse, mais non compris le mauvais temps, les vents contraires, les naufrages, les déraillements, etc.

“不错,是八十天!”安得露•斯图阿特喊着说。他一不留神出错了一张王牌。接着他又继续说道:“不过,坏天气、顶头风、海船出火车出轨都不计在内。”

Un tel déraillement ou examen inadéquat se produira si notre approche à la question du Conseil de sécurité sème la division au lieu d'être portée par le consensus.

如果理安全理会改革问题的方式会制造分裂,而不是以共识为主,那么这个问题便可能脱离正轨或受到不当理。

Il a été indiqué aussi que le concessionnaire s'emploie de façon continue à remettre en état les infrastructures, ce qui améliore la vitesse des trains et réduit le nombre des déraillements.

还据报道,承租人正在持续恢复基础设施,改进列车速度并减少出轨故。

Si de tels actes entraînent une collision, un déraillement, un naufrage, un échouage, une catastrophe aérienne ou autre accident grave, la peine encourue est de 6 à 10 ans de prison.

如该行为造成碰撞、出轨、沉船、搁浅、飞机失或其他严重意外故,6年至10年徒刑。

Avec le déraillement du processus de paix et l'escalade effrénée de la violence, jamais dans l'histoire de la crise palestinienne, la situation n'a été aussi fragile et la nécessité d'agir, aussi cruciale.

随着和平进程受到破坏,暴力不断升级而失控,局势在巴勒斯坦危机历史上从未象现在这样脆弱,或这样需要做出更加至关重大的回应。

La peine d'emprisonnement est de 6 à 15 ans si cet acte provoque un déraillement, une collision ou tout autre accident grave, et de 8 à 16 ans si elle occasionne la mort.

如果所涉行为造成脱轨、对撞或其他严重故,应以6年至15年监禁,如果造成死亡,则应被以8年至18年监禁。

Quiconque interrompt les voies de communication par une explosion ou provoque, par ce même moyen, le déraillement ou le naufrage d'un moyen de transport, est passible d'une peine de 6 à 10 ans de prison.

任何人用爆炸物造成交通中断,或以同样手段造成交通工具脱轨或发生故障,应六至十年徒刑。

Bien qu'elles puissent être perdues en mer (ou endommagées lors du déraillement d'un train ou de la collision de camions), il est beaucoup plus fréquent qu'un dommage se produise pendant les opérations de chargement et de déchargement.

尽管货物可能在海上发生灭失(或在火车出轨或卡车相撞故中受到损坏),但是货物损坏更多发生在装卸操作中。

Il faut reconnaître que renoncer ainsi à la confiance conduit à des conflits et au déraillement de tous les programmes et processus de développement qui étaient en bonne voie pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement.

必须承认,这种辜负信任的行为将导致冲突,使目前进行的旨在实现千年发展目标的各项发展计划和进程遭受破坏

Le Soudan, tout en réaffirmant son attachement, sa participation et son appui à la campagne internationale contre le terrorisme, souhaite appeler l'attention de la communauté internationale sur les sentiments d'angoisse éprouvés dans différentes régions du monde en raison du déraillement de cette campagne, dont les voies et objectifs ne sont plus clairs, et en raison de la manipulation de la campagne par les forces de l'extrémisme et les partisans de l'affrontement entre les civilisations et les cultures.

苏丹在重申它对国际反恐怖主义运动的承诺、参加和支持的同时,愿提请国际社会注意世界各地对反恐怖主义运动脱轨,运动的方向和目标已不再对准目标,以及极端主义势力和不同文明与文化间对抗的鼓吹者对运动的操纵,所表达的担忧。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 déraillement 的法语例句

用户正在搜索


毒石, 毒手, 毒鼠豆属, 毒鼠药, 毒鼠子属, 毒死, 毒素, 毒素产生, 毒素单位, 毒素的,

相似单词


dérader, dérager, déraidir, déraillable, déraillage, déraillement, dérailler, dérailleur, Derain, déraison,
n. m.
[铁]脱, 出
[转]离开正道
胡思乱想, 胡说八道, 火车出事故
Fr helper cop yright

Et les accidents de machine, les déraillements, les rencontres, lamauvaise saison, l'accumulation des neiges, est-ce que tout n'était pas contrePhileas Fogg ?

再说,机器出毛病、火车出、列车互撞、气候恶劣、积雪阻路,这一切,岂不全是对斐利亚·福克不利吗?

Afin d'empêcher un déraillement du processus de paix ivoirien, les questions fondamentales qui causent l'impasse actuelle doivent être identifiées et abordées d'urgence.

为了使科特迪瓦和平进程继续走在正上,必须要查明并加紧解决导致出现目前僵局的根本问题。

Oui, quatre-vingts jours ! s'écria, Andrew Stuart, qui par inattention, coupa une carte maîtresse, mais non compris le mauvais temps, les vents contraires, les naufrages, les déraillements, etc.

“不错,是八十天!”安得露•斯图阿特喊着说。他一不留神出错了一张王牌。接着他又继续说道:“不过,坏天气、顶头风、海船出事、火车事故都不计在内。”

Un tel déraillement ou examen inadéquat se produira si notre approche à la question du Conseil de sécurité sème la division au lieu d'être portée par le consensus.

如果我安全事会改革问题的方式会制造分裂,而不是以共识为主,那么这个问题便可能脱离正或受到不当

Il a été indiqué aussi que le concessionnaire s'emploie de façon continue à remettre en état les infrastructures, ce qui améliore la vitesse des trains et réduit le nombre des déraillements.

还据报道,承租人正在持续恢复基础设施,改进列车速度并减少出事故。

Si de tels actes entraînent une collision, un déraillement, un naufrage, un échouage, une catastrophe aérienne ou autre accident grave, la peine encourue est de 6 à 10 ans de prison.

如该行为造成碰撞、出、沉船、搁浅、飞机失事或其他严重意外事故,6年至10年徒刑。

Avec le déraillement du processus de paix et l'escalade effrénée de la violence, jamais dans l'histoire de la crise palestinienne, la situation n'a été aussi fragile et la nécessité d'agir, aussi cruciale.

随着和平进程受到破坏,暴力不断升级而失控,局势在巴勒斯坦危机历史上从未象现在这样脆弱,或这样需要做出更加至关重大的回应。

La peine d'emprisonnement est de 6 à 15 ans si cet acte provoque un déraillement, une collision ou tout autre accident grave, et de 8 à 16 ans si elle occasionne la mort.

如果所涉行为造成脱、对撞或其他严重事故,应以6年至15年监禁,如果造成死亡,则应被以8年至18年监禁。

Quiconque interrompt les voies de communication par une explosion ou provoque, par ce même moyen, le déraillement ou le naufrage d'un moyen de transport, est passible d'une peine de 6 à 10 ans de prison.

任何人用爆炸物造成交通中断,或以同样手段造成交通工具脱或发生故障,应六至十年徒刑。

Bien qu'elles puissent être perdues en mer (ou endommagées lors du déraillement d'un train ou de la collision de camions), il est beaucoup plus fréquent qu'un dommage se produise pendant les opérations de chargement et de déchargement.

尽管货物可能在海上发生灭失(或在火车或卡车相撞事故中受到损坏),但是货物损坏更多发生在装卸操作中。

Il faut reconnaître que renoncer ainsi à la confiance conduit à des conflits et au déraillement de tous les programmes et processus de développement qui étaient en bonne voie pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement.

必须承认,这种辜负信任的行为将导致冲突,使目前进行的旨在实现千年发展目标的各项发展计划和进程遭受破坏

Le Soudan, tout en réaffirmant son attachement, sa participation et son appui à la campagne internationale contre le terrorisme, souhaite appeler l'attention de la communauté internationale sur les sentiments d'angoisse éprouvés dans différentes régions du monde en raison du déraillement de cette campagne, dont les voies et objectifs ne sont plus clairs, et en raison de la manipulation de la campagne par les forces de l'extrémisme et les partisans de l'affrontement entre les civilisations et les cultures.

苏丹在重申它对国际反恐怖主义运动的承诺、参加和支持的同时,愿提请国际社会注意世界各地对反恐怖主义运动脱,运动的方向和目标已不再对准目标,以及极端主义势力和不同文明与文化间对抗的鼓吹者对运动的操纵,所表达的担忧。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 déraillement 的法语例句

用户正在搜索


毒蝇菌, 毒鱼草, 毒爪, 毒汁, 毒汁四溅的, 毒资, , 独霸, 独霸一方, 独霸诸侯,

相似单词


dérader, dérager, déraidir, déraillable, déraillage, déraillement, dérailler, dérailleur, Derain, déraison,
n. m.
[铁]脱轨, 出轨
[转]离开正道
胡思乱想, 胡说八道, 火车出轨事故
Fr helper cop yright

Et les accidents de machine, les déraillements, les rencontres, lamauvaise saison, l'accumulation des neiges, est-ce que tout n'était pas contrePhileas Fogg ?

再说,机器出毛病、火车出轨、列车互撞、气候恶劣、积雪阻路,切,岂不全是对斐利亚·福克不利吗?

Afin d'empêcher un déraillement du processus de paix ivoirien, les questions fondamentales qui causent l'impasse actuelle doivent être identifiées et abordées d'urgence.

使科特迪瓦和平进程继续走在正轨上,必须要查明并加紧解决导致出现目前僵局的根本问题。

Oui, quatre-vingts jours ! s'écria, Andrew Stuart, qui par inattention, coupa une carte maîtresse, mais non compris le mauvais temps, les vents contraires, les naufrages, les déraillements, etc.

“不错,是八十天!”安得露•斯图阿特喊着说。他不留神出错王牌。接着他又继续说道:“不过,坏天气、顶头风、海船出事、火车出轨等等事故都不计在内。”

Un tel déraillement ou examen inadéquat se produira si notre approche à la question du Conseil de sécurité sème la division au lieu d'être portée par le consensus.

如果我们处理安全理事会改革问题的方式会制造分裂,而不是以共识为主,个问题便可能脱离正轨或受到不当处理。

Il a été indiqué aussi que le concessionnaire s'emploie de façon continue à remettre en état les infrastructures, ce qui améliore la vitesse des trains et réduit le nombre des déraillements.

还据报道,承租人正在持续恢复基础设施,改进列车速度并减少出轨事故。

Si de tels actes entraînent une collision, un déraillement, un naufrage, un échouage, une catastrophe aérienne ou autre accident grave, la peine encourue est de 6 à 10 ans de prison.

如该行为造成碰撞、出轨、沉船、搁浅、飞机失事或其他严重意外事故,处6年至10年徒刑。

Avec le déraillement du processus de paix et l'escalade effrénée de la violence, jamais dans l'histoire de la crise palestinienne, la situation n'a été aussi fragile et la nécessité d'agir, aussi cruciale.

随着和平进程受到破坏,暴力不断升级而失控,局势在巴勒斯坦危机历史上从未象现在样脆弱,或样需要做出更加至关重大的回应。

La peine d'emprisonnement est de 6 à 15 ans si cet acte provoque un déraillement, une collision ou tout autre accident grave, et de 8 à 16 ans si elle occasionne la mort.

如果所涉行为造成脱轨、对撞或其他严重事故,应处以6年至15年监禁,如果造成死亡,则应被处以8年至18年监禁。

Quiconque interrompt les voies de communication par une explosion ou provoque, par ce même moyen, le déraillement ou le naufrage d'un moyen de transport, est passible d'une peine de 6 à 10 ans de prison.

任何人用爆炸物造成交通中断,或以同样手段造成交通工具脱轨或发生故障,应处六至十年徒刑。

Bien qu'elles puissent être perdues en mer (ou endommagées lors du déraillement d'un train ou de la collision de camions), il est beaucoup plus fréquent qu'un dommage se produise pendant les opérations de chargement et de déchargement.

尽管货物可能在海上发生灭失(或在火车出轨或卡车相撞事故中受到损坏),但是货物损坏更多发生在装卸操作中。

Il faut reconnaître que renoncer ainsi à la confiance conduit à des conflits et au déraillement de tous les programmes et processus de développement qui étaient en bonne voie pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement.

必须承认,种辜负信任的行为将导致冲突,使目前进行的旨在实现千年发展目标的各项发展计划和进程遭受破坏

Le Soudan, tout en réaffirmant son attachement, sa participation et son appui à la campagne internationale contre le terrorisme, souhaite appeler l'attention de la communauté internationale sur les sentiments d'angoisse éprouvés dans différentes régions du monde en raison du déraillement de cette campagne, dont les voies et objectifs ne sont plus clairs, et en raison de la manipulation de la campagne par les forces de l'extrémisme et les partisans de l'affrontement entre les civilisations et les cultures.

苏丹在重申它对国际反恐怖主义运动的承诺、参加和支持的同时,愿提请国际社会注意世界各地对反恐怖主义运动脱轨,运动的方向和目标已不再对准目标,以及极端主义势力和不同文明与文化间对抗的鼓吹者对运动的操纵,所表达的担忧。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déraillement 的法语例句

用户正在搜索


独裁统治, 独裁者, 独裁政府, 独裁政治, 独裁专制政治, 独唱, 独唱的, 独唱会, 独唱曲, 独唱演员,

相似单词


dérader, dérager, déraidir, déraillable, déraillage, déraillement, dérailler, dérailleur, Derain, déraison,
n. m.
[], 出
[转]离开正道
胡思乱想, 胡说八道, 火车出事故
Fr helper cop yright

Et les accidents de machine, les déraillements, les rencontres, lamauvaise saison, l'accumulation des neiges, est-ce que tout n'était pas contrePhileas Fogg ?

再说,机器出毛病、火车出、列车互撞、气候恶劣、积雪阻路,这一切,岂不全是对斐利亚·福克不利吗?

Afin d'empêcher un déraillement du processus de paix ivoirien, les questions fondamentales qui causent l'impasse actuelle doivent être identifiées et abordées d'urgence.

为了使科特迪瓦和平进程继续走在正上,必须要查明并加紧解决导致出现目前僵局的根本问题。

Oui, quatre-vingts jours ! s'écria, Andrew Stuart, qui par inattention, coupa une carte maîtresse, mais non compris le mauvais temps, les vents contraires, les naufrages, les déraillements, etc.

“不错,是八十天!”安得露•斯图阿特喊着说。他一不留神出错了一张王牌。接着他又继续说道:“不过,坏天气、顶头风、海船出事、火车等等事故都不计在内。”

Un tel déraillement ou examen inadéquat se produira si notre approche à la question du Conseil de sécurité sème la division au lieu d'être portée par le consensus.

如果我们处理安全理事会改革问题的方式会制造分裂,而不是以共识为主,那么这个问题便可能离正或受到不当处理。

Il a été indiqué aussi que le concessionnaire s'emploie de façon continue à remettre en état les infrastructures, ce qui améliore la vitesse des trains et réduit le nombre des déraillements.

还据报道,承租人正在持续恢复基础设施,改进列车速度并减少出事故。

Si de tels actes entraînent une collision, un déraillement, un naufrage, un échouage, une catastrophe aérienne ou autre accident grave, la peine encourue est de 6 à 10 ans de prison.

如该行为造成碰撞、出、沉船、搁浅、飞机失事或其他严意外事故,处6年10年徒刑。

Avec le déraillement du processus de paix et l'escalade effrénée de la violence, jamais dans l'histoire de la crise palestinienne, la situation n'a été aussi fragile et la nécessité d'agir, aussi cruciale.

随着和平进程受到破坏,暴力不断升级而失控,局势在巴勒斯坦危机历史上从未象现在这样脆弱,或这样需要做出更加大的回应。

La peine d'emprisonnement est de 6 à 15 ans si cet acte provoque un déraillement, une collision ou tout autre accident grave, et de 8 à 16 ans si elle occasionne la mort.

如果所涉行为造成、对撞或其他严事故,应处以6年15年监禁,如果造成死亡,则应被处以8年18年监禁。

Quiconque interrompt les voies de communication par une explosion ou provoque, par ce même moyen, le déraillement ou le naufrage d'un moyen de transport, est passible d'une peine de 6 à 10 ans de prison.

任何人用爆炸物造成交通中断,或以同样手段造成交通工具或发生故障,应处六十年徒刑。

Bien qu'elles puissent être perdues en mer (ou endommagées lors du déraillement d'un train ou de la collision de camions), il est beaucoup plus fréquent qu'un dommage se produise pendant les opérations de chargement et de déchargement.

尽管货物可能在海上发生灭失(或在火车或卡车相撞事故中受到损坏),但是货物损坏更多发生在装卸操作中。

Il faut reconnaître que renoncer ainsi à la confiance conduit à des conflits et au déraillement de tous les programmes et processus de développement qui étaient en bonne voie pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement.

必须承认,这种辜负信任的行为将导致冲突,使目前进行的旨在实现千年发展目标的各项发展计划和进程遭受破坏

Le Soudan, tout en réaffirmant son attachement, sa participation et son appui à la campagne internationale contre le terrorisme, souhaite appeler l'attention de la communauté internationale sur les sentiments d'angoisse éprouvés dans différentes régions du monde en raison du déraillement de cette campagne, dont les voies et objectifs ne sont plus clairs, et en raison de la manipulation de la campagne par les forces de l'extrémisme et les partisans de l'affrontement entre les civilisations et les cultures.

苏丹在申它对国际反恐怖主义运动的承诺、参加和支持的同时,愿提请国际社会注意世界各地对反恐怖主义运动,运动的方向和目标已不再对准目标,以及极端主义势力和不同文明与文化间对抗的鼓吹者对运动的操纵,所表达的担忧。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déraillement 的法语例句

用户正在搜索


独此一家, 独当一面, 独到, 独到的, 独到之处, 独到之见, 独豆咖啡, 独断, 独断的, 独断的(人),

相似单词


dérader, dérager, déraidir, déraillable, déraillage, déraillement, dérailler, dérailleur, Derain, déraison,