Nous continuons de penser que les juridictions nationales ont un rôle essentiel à jouer dans la dépolitisation des crimes de guerre.
我们继续认为,国家法院可在战争罪去治化中发挥关键作用。
Nous continuons de penser que les juridictions nationales ont un rôle essentiel à jouer dans la dépolitisation des crimes de guerre.
我们继续认为,国家法院可在战争罪去治化中发挥关键作用。
À cet effet, les candidats doivent être élus aux deux tiers des suffrages par le Sénat, cette majorité qualifiée permettant d'assurer la dépolitisation du système.
候选人必须由参议院经2/3多数票,即相对的多数选举产生,以确保司法体制的非治化。
Le règlement de ce problème nécessiterait des incitations sérieuses et concrètes de la part du Gouvernement et une dépolitisation de la question par toutes les parties.
要解决并行结构问题,府必须采取认真务实的举措,有关各方必须消除
治因素对该问题的影响。
Ce programme conjugue une restructuration de l'appareil judiciaire de Bosnie-Herzégovine et la dépolitisation de la procédure de nomination avec la mise en place d'un Haut Conseil judiciaire.
该方案提出建立一个高级司法理事会,将波斯尼亚和黑塞哥维那法结构改革与任命程序非
治化结合起来。
L'Union européenne espère que le nouveau Président mettra en oeuvre les initiatives promises quant à la réforme de la loi électorale et en matière de dépolitisation du Conseil suprême électoral.
欧洲联盟总
将实施选举法和使最高选举委员会非
治化所许诺的倡导。
Il faut espérer que l'atelier contribuera fortement à favoriser le dialogue entre les représentants des gouvernements et les ONG, à assurer une dépolitisation de la question, à faciliter l'adoption de solutions durables pour les personnes déplacées et à renforcer les capacités des organisations locales.
可这次座谈会将会发挥重要的催化作用,鼓励
府官员与非
府组织开展对话,它有助于使这一问题非
治化,促进为流离失所问题找到持久的解决办法并加强地方组织的能力。
S'agissant de la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité, dont il est question aux paragraphes 2 et 12, il est proposé d'ajouter un élément de texte prônant une simplification des procédures mentionnées, en particulier la dépolitisation de la procédure suivie pour décider de l'extradition d'auteurs d'infractions.
关于第2和12段提及的开展国际合作打击犯罪,建议在该案文中添加一段,要求简化所提及的程序,尤其是罪犯引渡决策程序必须非治化。
Ce projet dont le socle est le principe général « poursuivre ou extrader » ainsi que celui de la dépolitisation des actes terroristes, a pour objectif d'appréhender de tels actes, au-delà de leurs spécificités et de leur particularités et de prendre en charge, en même temps, les nouvelles formes de terrorisme non prévues dans les conventions sectorielles existantes.
该草案的基础是“起诉并引渡”一般原则以及恐怖主义行为非治化原则。 草案努力防止恐怖主义行为——无论是什么特点和特征的恐怖主义行为,并且处理现有各具体公约未预料到的
恐怖主义形式。
Il a procédé à des réformes institutionnelles historiques, telles que la dépolitisation de la Cour suprême, la non-participation électorale à l'élection présidentielle de personnes exerçant des fonctions qui leur confèrent un avantage politique, la création d'une cour des comptes chargée d'un contrôle financier intégral et la dépolitisation du tribunal électoral national.
它展开了具有历史意义的体制改革,比如最高法院的非治化、不允许从具有
治优势的地位参加总
选举、设立一个高级会计法
来进行全面的货币管制、以及国家选举法
的非
治化。
Il a également été dit qu'il ne serait pas acceptable que la convention générale amende rétroactivement les conventions sectorielles, étendant ainsi à ces dernières des dispositions, telles que les clauses de « dépolitisation » proposée au projet d'article 14 ou d'exemption des forces armées envisagée au paragraphe 2 du projet d'article 18 qui n'avaient pas été incluses lors de leur adoption.
工作组中还有人说,不能同意让全面公约追溯修正现有部门性公约,从而把通过这些公约时未列入的规定加入其中,例如草案第14条中提议的“非治化”条款或草案第18条第2款中的军队豁免。
Dans ce cadre, le nouveau Gouvernement s'était fixé comme objectif prioritaire la dépolitisation de l'armée et la réduction des effectifs de celle-ci à un niveau compatible avec les ressources limitées du pays, afin de consacrer davantage de moyens à la redynamisation du fonctionnement des institutions publiques, à la relance de l'économie et, enfin, au programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion.
在这方面,府将军队非
治化和将军队削减到与该国有限资源相符的水平作为其优先目标,以便腾出更多资金,重振公共体制,恢复经济,开展解除武装、复员和重返社会方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous continuons de penser que les juridictions nationales ont un rôle essentiel à jouer dans la dépolitisation des crimes de guerre.
我们继续认为,国家法院可在战争罪去治化中发挥关键作用。
À cet effet, les candidats doivent être élus aux deux tiers des suffrages par le Sénat, cette majorité qualifiée permettant d'assurer la dépolitisation du système.
候选人必须由参议院经2/3多,
相对的多
选举产生,以确保司法体制的非
治化。
Le règlement de ce problème nécessiterait des incitations sérieuses et concrètes de la part du Gouvernement et une dépolitisation de la question par toutes les parties.
要解决行结构问题,
府必须采取认真务实的举措,有关各方必须消除
治因素对该问题的影响。
Ce programme conjugue une restructuration de l'appareil judiciaire de Bosnie-Herzégovine et la dépolitisation de la procédure de nomination avec la mise en place d'un Haut Conseil judiciaire.
该方案提出建立一个高级司法理事会,将波斯尼亚和黑塞哥维那法庭系统结构改革与任命程序非治化结合起来。
L'Union européenne espère que le nouveau Président mettra en oeuvre les initiatives promises quant à la réforme de la loi électorale et en matière de dépolitisation du Conseil suprême électoral.
欧洲联盟希望新总统将实施选举法和使最高选举委员会非治化所许诺的倡导。
Il faut espérer que l'atelier contribuera fortement à favoriser le dialogue entre les représentants des gouvernements et les ONG, à assurer une dépolitisation de la question, à faciliter l'adoption de solutions durables pour les personnes déplacées et à renforcer les capacités des organisations locales.
可望这次座谈会将会发挥重要的催化作用,鼓励府官员与非
府组织开展对话,它有助于使这一问题非
治化,促进为流离失所问题找到持久的解决
法
加强地方组织的能力。
S'agissant de la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité, dont il est question aux paragraphes 2 et 12, il est proposé d'ajouter un élément de texte prônant une simplification des procédures mentionnées, en particulier la dépolitisation de la procédure suivie pour décider de l'extradition d'auteurs d'infractions.
关于第2和12段提及的开展国际合作打击犯罪,建议在该案文中添加一段,要求简化所提及的程序,尤其是罪犯引渡决策程序必须非治化。
Ce projet dont le socle est le principe général « poursuivre ou extrader » ainsi que celui de la dépolitisation des actes terroristes, a pour objectif d'appréhender de tels actes, au-delà de leurs spécificités et de leur particularités et de prendre en charge, en même temps, les nouvelles formes de terrorisme non prévues dans les conventions sectorielles existantes.
该草案的基础是“起诉引渡”一般原则以及恐怖主义行为非
治化原则。 草案努力防止恐怖主义行为——无论是什么特点和特征的恐怖主义行为,
且处理现有各具体公约未预料到的新恐怖主义形式。
Il a procédé à des réformes institutionnelles historiques, telles que la dépolitisation de la Cour suprême, la non-participation électorale à l'élection présidentielle de personnes exerçant des fonctions qui leur confèrent un avantage politique, la création d'une cour des comptes chargée d'un contrôle financier intégral et la dépolitisation du tribunal électoral national.
它展开了具有历史意义的体制改革,比如最高法院的非治化、不允许从具有
治优势的地位参加总统选举、设立一个高级会计法庭来进行全面的货币管制、以及国家选举法庭的非
治化。
Il a également été dit qu'il ne serait pas acceptable que la convention générale amende rétroactivement les conventions sectorielles, étendant ainsi à ces dernières des dispositions, telles que les clauses de « dépolitisation » proposée au projet d'article 14 ou d'exemption des forces armées envisagée au paragraphe 2 du projet d'article 18 qui n'avaient pas été incluses lors de leur adoption.
工作组中还有人说,不能同意让全面公约追溯修正现有部门性公约,从而把通过这些公约时未列入的规定加入其中,例如草案第14条中提议的“非治化”条款或草案第18条第2款中的军队豁免。
Dans ce cadre, le nouveau Gouvernement s'était fixé comme objectif prioritaire la dépolitisation de l'armée et la réduction des effectifs de celle-ci à un niveau compatible avec les ressources limitées du pays, afin de consacrer davantage de moyens à la redynamisation du fonctionnement des institutions publiques, à la relance de l'économie et, enfin, au programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion.
在这方面,新府将军队非
治化和将军队削减到与该国有限资源相符的水平作为其优先目标,以便腾出更多资金,重振公共体制,恢复经济,开展解除武装、复员和重返社会方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous continuons de penser que les juridictions nationales ont un rôle essentiel à jouer dans la dépolitisation des crimes de guerre.
续认为,国家法院可在战争罪去
治化中发挥关键作用。
À cet effet, les candidats doivent être élus aux deux tiers des suffrages par le Sénat, cette majorité qualifiée permettant d'assurer la dépolitisation du système.
候选人必须由参议院经2/3多数票,即相对的多数选举产生,以确保司法体制的非治化。
Le règlement de ce problème nécessiterait des incitations sérieuses et concrètes de la part du Gouvernement et une dépolitisation de la question par toutes les parties.
要解决并行结构问题,府必须采取认真务实的举措,有关各方必须消除
治因素对该问题的影响。
Ce programme conjugue une restructuration de l'appareil judiciaire de Bosnie-Herzégovine et la dépolitisation de la procédure de nomination avec la mise en place d'un Haut Conseil judiciaire.
该方案提出建立个高级司法理事会,将波斯尼亚和黑塞哥维那法庭系统结构改革与任命程序非
治化结合起来。
L'Union européenne espère que le nouveau Président mettra en oeuvre les initiatives promises quant à la réforme de la loi électorale et en matière de dépolitisation du Conseil suprême électoral.
欧洲联盟希望新总统将实施选举法和使最高选举委员会非治化所许诺的倡导。
Il faut espérer que l'atelier contribuera fortement à favoriser le dialogue entre les représentants des gouvernements et les ONG, à assurer une dépolitisation de la question, à faciliter l'adoption de solutions durables pour les personnes déplacées et à renforcer les capacités des organisations locales.
可望这次座谈会将会发挥重要的催化作用,鼓励府官员与非
府组织开展对话,它有助于使这
问题非
治化,促进为流离失所问题找到持久的解决办法并
强地方组织的能力。
S'agissant de la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité, dont il est question aux paragraphes 2 et 12, il est proposé d'ajouter un élément de texte prônant une simplification des procédures mentionnées, en particulier la dépolitisation de la procédure suivie pour décider de l'extradition d'auteurs d'infractions.
关于第2和12段提及的开展国际合作打击犯罪,建议在该案文中段,要求简化所提及的程序,尤其是罪犯引渡决策程序必须非
治化。
Ce projet dont le socle est le principe général « poursuivre ou extrader » ainsi que celui de la dépolitisation des actes terroristes, a pour objectif d'appréhender de tels actes, au-delà de leurs spécificités et de leur particularités et de prendre en charge, en même temps, les nouvelles formes de terrorisme non prévues dans les conventions sectorielles existantes.
该草案的基础是“起诉并引渡”般原则以及恐怖主义行为非
治化原则。 草案努力防止恐怖主义行为——无论是什么特点和特征的恐怖主义行为,并且处理现有各具体公约未预料到的新恐怖主义形式。
Il a procédé à des réformes institutionnelles historiques, telles que la dépolitisation de la Cour suprême, la non-participation électorale à l'élection présidentielle de personnes exerçant des fonctions qui leur confèrent un avantage politique, la création d'une cour des comptes chargée d'un contrôle financier intégral et la dépolitisation du tribunal électoral national.
它展开了具有历史意义的体制改革,比如最高法院的非治化、不允许从具有
治优势的地位参
总统选举、设立
个高级会计法庭来进行全面的货币管制、以及国家选举法庭的非
治化。
Il a également été dit qu'il ne serait pas acceptable que la convention générale amende rétroactivement les conventions sectorielles, étendant ainsi à ces dernières des dispositions, telles que les clauses de « dépolitisation » proposée au projet d'article 14 ou d'exemption des forces armées envisagée au paragraphe 2 du projet d'article 18 qui n'avaient pas été incluses lors de leur adoption.
工作组中还有人说,不能同意让全面公约追溯修正现有部门性公约,从而把通过这些公约时未列入的规定入其中,例如草案第14条中提议的“非
治化”条款或草案第18条第2款中的军队豁免。
Dans ce cadre, le nouveau Gouvernement s'était fixé comme objectif prioritaire la dépolitisation de l'armée et la réduction des effectifs de celle-ci à un niveau compatible avec les ressources limitées du pays, afin de consacrer davantage de moyens à la redynamisation du fonctionnement des institutions publiques, à la relance de l'économie et, enfin, au programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion.
在这方面,新府将军队非
治化和将军队削减到与该国有限资源相符的水平作为其优先目标,以便腾出更多资金,重振公共体制,恢复经济,开展解除武装、复员和重返社会方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Nous continuons de penser que les juridictions nationales ont un rôle essentiel à jouer dans la dépolitisation des crimes de guerre.
我们继续认为,国家法院可在战争罪去治化中发挥关键作用。
À cet effet, les candidats doivent être élus aux deux tiers des suffrages par le Sénat, cette majorité qualifiée permettant d'assurer la dépolitisation du système.
候选人必须由参议院经2/3多数票,即相对的多数选举产生,以确保司法体制的非治化。
Le règlement de ce problème nécessiterait des incitations sérieuses et concrètes de la part du Gouvernement et une dépolitisation de la question par toutes les parties.
要解结构问题,
府必须采取认真务实的举措,有关各方必须消除
治因素对该问题的影响。
Ce programme conjugue une restructuration de l'appareil judiciaire de Bosnie-Herzégovine et la dépolitisation de la procédure de nomination avec la mise en place d'un Haut Conseil judiciaire.
该方案提出建立一个高级司法理事会,将波斯尼亚和黑塞哥维那法庭系统结构改革与任命程序非治化结合起来。
L'Union européenne espère que le nouveau Président mettra en oeuvre les initiatives promises quant à la réforme de la loi électorale et en matière de dépolitisation du Conseil suprême électoral.
欧洲联盟希望新总统将实施选举法和最高选举委员会非
治化所许诺的倡导。
Il faut espérer que l'atelier contribuera fortement à favoriser le dialogue entre les représentants des gouvernements et les ONG, à assurer une dépolitisation de la question, à faciliter l'adoption de solutions durables pour les personnes déplacées et à renforcer les capacités des organisations locales.
可望次座谈会将会发挥重要的催化作用,鼓励
府官员与非
府组织开展对话,它有助
一问题非
治化,促进为流离失所问题找到持久的解
办法
加强地方组织的能力。
S'agissant de la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité, dont il est question aux paragraphes 2 et 12, il est proposé d'ajouter un élément de texte prônant une simplification des procédures mentionnées, en particulier la dépolitisation de la procédure suivie pour décider de l'extradition d'auteurs d'infractions.
关第2和12段提及的开展国际合作打击犯罪,建议在该案文中添加一段,要求简化所提及的程序,尤其是罪犯引渡
策程序必须非
治化。
Ce projet dont le socle est le principe général « poursuivre ou extrader » ainsi que celui de la dépolitisation des actes terroristes, a pour objectif d'appréhender de tels actes, au-delà de leurs spécificités et de leur particularités et de prendre en charge, en même temps, les nouvelles formes de terrorisme non prévues dans les conventions sectorielles existantes.
该草案的基础是“起诉引渡”一般原则以及恐怖主义
为非
治化原则。 草案努力防止恐怖主义
为——无论是什么特点和特征的恐怖主义
为,
且处理现有各具体公约未预料到的新恐怖主义形式。
Il a procédé à des réformes institutionnelles historiques, telles que la dépolitisation de la Cour suprême, la non-participation électorale à l'élection présidentielle de personnes exerçant des fonctions qui leur confèrent un avantage politique, la création d'une cour des comptes chargée d'un contrôle financier intégral et la dépolitisation du tribunal électoral national.
它展开了具有历史意义的体制改革,比如最高法院的非治化、不允许从具有
治优势的地位参加总统选举、设立一个高级会计法庭来进
全面的货币管制、以及国家选举法庭的非
治化。
Il a également été dit qu'il ne serait pas acceptable que la convention générale amende rétroactivement les conventions sectorielles, étendant ainsi à ces dernières des dispositions, telles que les clauses de « dépolitisation » proposée au projet d'article 14 ou d'exemption des forces armées envisagée au paragraphe 2 du projet d'article 18 qui n'avaient pas été incluses lors de leur adoption.
工作组中还有人说,不能同意让全面公约追溯修正现有部门性公约,从而把通过些公约时未列入的规定加入其中,例如草案第14条中提议的“非
治化”条款或草案第18条第2款中的军队豁免。
Dans ce cadre, le nouveau Gouvernement s'était fixé comme objectif prioritaire la dépolitisation de l'armée et la réduction des effectifs de celle-ci à un niveau compatible avec les ressources limitées du pays, afin de consacrer davantage de moyens à la redynamisation du fonctionnement des institutions publiques, à la relance de l'économie et, enfin, au programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion.
在方面,新
府将军队非
治化和将军队削减到与该国有限资源相符的水平作为其优先目标,以便腾出更多资金,重振公共体制,恢复经济,开展解除武装、复员和重返社会方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous continuons de penser que les juridictions nationales ont un rôle essentiel à jouer dans la dépolitisation des crimes de guerre.
我们继续认为,国家法在战争
去
治化中发挥关键作用。
À cet effet, les candidats doivent être élus aux deux tiers des suffrages par le Sénat, cette majorité qualifiée permettant d'assurer la dépolitisation du système.
候选人必须由参经2/3多数票,即相对的多数选举产生,以确保司法体制的非
治化。
Le règlement de ce problème nécessiterait des incitations sérieuses et concrètes de la part du Gouvernement et une dépolitisation de la question par toutes les parties.
要解决并行结构问题,府必须采取认真务实的举措,有关各方必须消除
治因素对该问题的影响。
Ce programme conjugue une restructuration de l'appareil judiciaire de Bosnie-Herzégovine et la dépolitisation de la procédure de nomination avec la mise en place d'un Haut Conseil judiciaire.
该方案提出立一个高级司法理事会,将波斯尼亚和黑塞哥维那法庭系统结构改革与任命程序非
治化结合起来。
L'Union européenne espère que le nouveau Président mettra en oeuvre les initiatives promises quant à la réforme de la loi électorale et en matière de dépolitisation du Conseil suprême électoral.
欧洲联盟希望新总统将实施选举法和使最高选举委员会非治化所许诺的倡导。
Il faut espérer que l'atelier contribuera fortement à favoriser le dialogue entre les représentants des gouvernements et les ONG, à assurer une dépolitisation de la question, à faciliter l'adoption de solutions durables pour les personnes déplacées et à renforcer les capacités des organisations locales.
望这次座谈会将会发挥重要的催化作用,鼓励
府官员与非
府组织开展对话,它有助于使这一问题非
治化,促进为流离失所问题找到持久的解决办法并加强地方组织的能力。
S'agissant de la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité, dont il est question aux paragraphes 2 et 12, il est proposé d'ajouter un élément de texte prônant une simplification des procédures mentionnées, en particulier la dépolitisation de la procédure suivie pour décider de l'extradition d'auteurs d'infractions.
关于第2和12段提及的开展国际合作打击犯,
在该案文中添加一段,要求简化所提及的程序,尤其是
犯引渡决策程序必须非
治化。
Ce projet dont le socle est le principe général « poursuivre ou extrader » ainsi que celui de la dépolitisation des actes terroristes, a pour objectif d'appréhender de tels actes, au-delà de leurs spécificités et de leur particularités et de prendre en charge, en même temps, les nouvelles formes de terrorisme non prévues dans les conventions sectorielles existantes.
该草案的基础是“起诉并引渡”一般原则以及恐怖主义行为非治化原则。 草案努力防止恐怖主义行为——无论是什么特点和特征的恐怖主义行为,并且处理现有各具体公约未预料到的新恐怖主义形式。
Il a procédé à des réformes institutionnelles historiques, telles que la dépolitisation de la Cour suprême, la non-participation électorale à l'élection présidentielle de personnes exerçant des fonctions qui leur confèrent un avantage politique, la création d'une cour des comptes chargée d'un contrôle financier intégral et la dépolitisation du tribunal électoral national.
它展开了具有历史意义的体制改革,比如最高法的非
治化、不允许从具有
治优势的地位参加总统选举、设立一个高级会计法庭来进行全面的货币管制、以及国家选举法庭的非
治化。
Il a également été dit qu'il ne serait pas acceptable que la convention générale amende rétroactivement les conventions sectorielles, étendant ainsi à ces dernières des dispositions, telles que les clauses de « dépolitisation » proposée au projet d'article 14 ou d'exemption des forces armées envisagée au paragraphe 2 du projet d'article 18 qui n'avaient pas été incluses lors de leur adoption.
工作组中还有人说,不能同意让全面公约追溯修正现有部门性公约,从而把通过这些公约时未列入的规定加入其中,例如草案第14条中提的“非
治化”条款或草案第18条第2款中的军队豁免。
Dans ce cadre, le nouveau Gouvernement s'était fixé comme objectif prioritaire la dépolitisation de l'armée et la réduction des effectifs de celle-ci à un niveau compatible avec les ressources limitées du pays, afin de consacrer davantage de moyens à la redynamisation du fonctionnement des institutions publiques, à la relance de l'économie et, enfin, au programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion.
在这方面,新府将军队非
治化和将军队削减到与该国有限资源相符的水平作为其优先目标,以便腾出更多资金,重振公共体制,恢复经济,开展解除武装、复员和重返社会方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous continuons de penser que les juridictions nationales ont un rôle essentiel à jouer dans la dépolitisation des crimes de guerre.
我们继续认为,国家法院可在战争罪去治化中发挥关键作用。
À cet effet, les candidats doivent être élus aux deux tiers des suffrages par le Sénat, cette majorité qualifiée permettant d'assurer la dépolitisation du système.
候选由参议院经2/3多数票,即相对
多数选举产生,以确保司法体制
非
治化。
Le règlement de ce problème nécessiterait des incitations sérieuses et concrètes de la part du Gouvernement et une dépolitisation de la question par toutes les parties.
要解决并行结构问题,府
采取认真务实
举措,有关各方
消除
治因素对该问题
影响。
Ce programme conjugue une restructuration de l'appareil judiciaire de Bosnie-Herzégovine et la dépolitisation de la procédure de nomination avec la mise en place d'un Haut Conseil judiciaire.
该方案提出建立一个高级司法理事会,将波斯尼亚和黑塞哥维那法庭系统结构改革与任命程序非治化结合起来。
L'Union européenne espère que le nouveau Président mettra en oeuvre les initiatives promises quant à la réforme de la loi électorale et en matière de dépolitisation du Conseil suprême électoral.
欧洲联盟希望新总统将实施选举法和使最高选举委员会非治化所许诺
倡导。
Il faut espérer que l'atelier contribuera fortement à favoriser le dialogue entre les représentants des gouvernements et les ONG, à assurer une dépolitisation de la question, à faciliter l'adoption de solutions durables pour les personnes déplacées et à renforcer les capacités des organisations locales.
可望这次座谈会将会发挥重要催化作用,鼓励
府官员与非
府组织开展对话,它有助于使这一问题非
治化,促进为流离失所问题找到持久
解决办法并加强地方组织
。
S'agissant de la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité, dont il est question aux paragraphes 2 et 12, il est proposé d'ajouter un élément de texte prônant une simplification des procédures mentionnées, en particulier la dépolitisation de la procédure suivie pour décider de l'extradition d'auteurs d'infractions.
关于第2和12段提及开展国际合作打击犯罪,建议在该案文中添加一段,要求简化所提及
程序,尤其是罪犯引渡决策程序
非
治化。
Ce projet dont le socle est le principe général « poursuivre ou extrader » ainsi que celui de la dépolitisation des actes terroristes, a pour objectif d'appréhender de tels actes, au-delà de leurs spécificités et de leur particularités et de prendre en charge, en même temps, les nouvelles formes de terrorisme non prévues dans les conventions sectorielles existantes.
该草案基础是“起诉并引渡”一般原则以及恐怖主义行为非
治化原则。 草案努
防止恐怖主义行为——无论是什么特点和特征
恐怖主义行为,并且处理现有各具体公约未预料到
新恐怖主义形式。
Il a procédé à des réformes institutionnelles historiques, telles que la dépolitisation de la Cour suprême, la non-participation électorale à l'élection présidentielle de personnes exerçant des fonctions qui leur confèrent un avantage politique, la création d'une cour des comptes chargée d'un contrôle financier intégral et la dépolitisation du tribunal électoral national.
它展开了具有历史意义体制改革,比如最高法院
非
治化、不允许从具有
治优势
地位参加总统选举、设立一个高级会计法庭来进行全面
货币管制、以及国家选举法庭
非
治化。
Il a également été dit qu'il ne serait pas acceptable que la convention générale amende rétroactivement les conventions sectorielles, étendant ainsi à ces dernières des dispositions, telles que les clauses de « dépolitisation » proposée au projet d'article 14 ou d'exemption des forces armées envisagée au paragraphe 2 du projet d'article 18 qui n'avaient pas été incluses lors de leur adoption.
工作组中还有说,不
同意让全面公约追溯修正现有部门性公约,从而把通过这些公约时未列入
规定加入其中,例如草案第14条中提议
“非
治化”条款或草案第18条第2款中
军队豁免。
Dans ce cadre, le nouveau Gouvernement s'était fixé comme objectif prioritaire la dépolitisation de l'armée et la réduction des effectifs de celle-ci à un niveau compatible avec les ressources limitées du pays, afin de consacrer davantage de moyens à la redynamisation du fonctionnement des institutions publiques, à la relance de l'économie et, enfin, au programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion.
在这方面,新府将军队非
治化和将军队削减到与该国有限资源相符
水平作为其优先目标,以便腾出更多资金,重振公共体制,恢复经济,开展解除武装、复员和重返社会方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous continuons de penser que les juridictions nationales ont un rôle essentiel à jouer dans la dépolitisation des crimes de guerre.
我们继续认为,国家法院可在战争罪去治
中发挥关键作用。
À cet effet, les candidats doivent être élus aux deux tiers des suffrages par le Sénat, cette majorité qualifiée permettant d'assurer la dépolitisation du système.
候选人必须由参议院经2/3多数票,即相对的多数选举产生,以确保司法体制的非治
。
Le règlement de ce problème nécessiterait des incitations sérieuses et concrètes de la part du Gouvernement et une dépolitisation de la question par toutes les parties.
决并行结构
,
府必须采取认真务实的举措,有关各方必须消除
治因素对该
的影响。
Ce programme conjugue une restructuration de l'appareil judiciaire de Bosnie-Herzégovine et la dépolitisation de la procédure de nomination avec la mise en place d'un Haut Conseil judiciaire.
该方案提出建立个高级司法理事会,将波斯尼亚和黑塞哥维那法庭系统结构改革与任命程序非
治
结合起来。
L'Union européenne espère que le nouveau Président mettra en oeuvre les initiatives promises quant à la réforme de la loi électorale et en matière de dépolitisation du Conseil suprême électoral.
欧洲联盟希望新总统将实施选举法和使最高选举委员会非治
所许诺的倡导。
Il faut espérer que l'atelier contribuera fortement à favoriser le dialogue entre les représentants des gouvernements et les ONG, à assurer une dépolitisation de la question, à faciliter l'adoption de solutions durables pour les personnes déplacées et à renforcer les capacités des organisations locales.
可望这次座谈会将会发挥重的催
作用,鼓励
府官员与非
府组织开展对话,它有助于使这
非
治
,促进为流离失所
找到持久的
决办法并加强地方组织的能力。
S'agissant de la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité, dont il est question aux paragraphes 2 et 12, il est proposé d'ajouter un élément de texte prônant une simplification des procédures mentionnées, en particulier la dépolitisation de la procédure suivie pour décider de l'extradition d'auteurs d'infractions.
关于第2和12段提及的开展国际合作打击犯罪,建议在该案文中添加段,
求简
所提及的程序,尤其是罪犯引渡决策程序必须非
治
。
Ce projet dont le socle est le principe général « poursuivre ou extrader » ainsi que celui de la dépolitisation des actes terroristes, a pour objectif d'appréhender de tels actes, au-delà de leurs spécificités et de leur particularités et de prendre en charge, en même temps, les nouvelles formes de terrorisme non prévues dans les conventions sectorielles existantes.
该草案的基础是“起诉并引渡”般原则以及恐怖主义行为非
治
原则。 草案努力防止恐怖主义行为——无论是什么特点和特征的恐怖主义行为,并且处理现有各具体公约未预料到的新恐怖主义形式。
Il a procédé à des réformes institutionnelles historiques, telles que la dépolitisation de la Cour suprême, la non-participation électorale à l'élection présidentielle de personnes exerçant des fonctions qui leur confèrent un avantage politique, la création d'une cour des comptes chargée d'un contrôle financier intégral et la dépolitisation du tribunal électoral national.
它展开了具有历史意义的体制改革,比如最高法院的非治
、不允许从具有
治优势的地位参加总统选举、设立
个高级会计法庭来进行全面的货币管制、以及国家选举法庭的非
治
。
Il a également été dit qu'il ne serait pas acceptable que la convention générale amende rétroactivement les conventions sectorielles, étendant ainsi à ces dernières des dispositions, telles que les clauses de « dépolitisation » proposée au projet d'article 14 ou d'exemption des forces armées envisagée au paragraphe 2 du projet d'article 18 qui n'avaient pas été incluses lors de leur adoption.
工作组中还有人说,不能同意让全面公约追溯修正现有部门性公约,从而把通过这些公约时未列入的规定加入其中,例如草案第14条中提议的“非治
”条款或草案第18条第2款中的军队豁免。
Dans ce cadre, le nouveau Gouvernement s'était fixé comme objectif prioritaire la dépolitisation de l'armée et la réduction des effectifs de celle-ci à un niveau compatible avec les ressources limitées du pays, afin de consacrer davantage de moyens à la redynamisation du fonctionnement des institutions publiques, à la relance de l'économie et, enfin, au programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion.
在这方面,新府将军队非
治
和将军队削减到与该国有限资源相符的水平作为其优先目标,以便腾出更多资金,重振公共体制,恢复经济,开展
除武装、复员和重返社会方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Nous continuons de penser que les juridictions nationales ont un rôle essentiel à jouer dans la dépolitisation des crimes de guerre.
我们继续认,国家法院可在战争罪去
治化中发挥关键作用。
À cet effet, les candidats doivent être élus aux deux tiers des suffrages par le Sénat, cette majorité qualifiée permettant d'assurer la dépolitisation du système.
候选人必须由参议院经2/3多数票,即相对的多数选举产生,以确保法
制的非
治化。
Le règlement de ce problème nécessiterait des incitations sérieuses et concrètes de la part du Gouvernement et une dépolitisation de la question par toutes les parties.
要解决并行结构问题,府必须采取认真务实的举措,有关各方必须消除
治因素对该问题的影响。
Ce programme conjugue une restructuration de l'appareil judiciaire de Bosnie-Herzégovine et la dépolitisation de la procédure de nomination avec la mise en place d'un Haut Conseil judiciaire.
该方案提出建立一个高级法理事会,将波斯尼亚和黑塞哥维那法庭系统结构改革与任命程序非
治化结合起来。
L'Union européenne espère que le nouveau Président mettra en oeuvre les initiatives promises quant à la réforme de la loi électorale et en matière de dépolitisation du Conseil suprême électoral.
欧洲联盟希望新总统将实施选举法和使最高选举委员会非治化所许诺的倡导。
Il faut espérer que l'atelier contribuera fortement à favoriser le dialogue entre les représentants des gouvernements et les ONG, à assurer une dépolitisation de la question, à faciliter l'adoption de solutions durables pour les personnes déplacées et à renforcer les capacités des organisations locales.
可望这次座谈会将会发挥重要的催化作用,鼓励府官员与非
府组织开展对话,它有助于使这一问题非
治化,促
离失所问题找到持久的解决办法并加强地方组织的能力。
S'agissant de la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité, dont il est question aux paragraphes 2 et 12, il est proposé d'ajouter un élément de texte prônant une simplification des procédures mentionnées, en particulier la dépolitisation de la procédure suivie pour décider de l'extradition d'auteurs d'infractions.
关于第2和12段提及的开展国际合作打击犯罪,建议在该案文中添加一段,要求简化所提及的程序,尤其是罪犯引渡决策程序必须非治化。
Ce projet dont le socle est le principe général « poursuivre ou extrader » ainsi que celui de la dépolitisation des actes terroristes, a pour objectif d'appréhender de tels actes, au-delà de leurs spécificités et de leur particularités et de prendre en charge, en même temps, les nouvelles formes de terrorisme non prévues dans les conventions sectorielles existantes.
该草案的基础是“起诉并引渡”一般原则以及恐怖主义行非
治化原则。 草案努力防止恐怖主义行
——无论是什么特点和特征的恐怖主义行
,并且处理现有各具
公约未预料到的新恐怖主义形式。
Il a procédé à des réformes institutionnelles historiques, telles que la dépolitisation de la Cour suprême, la non-participation électorale à l'élection présidentielle de personnes exerçant des fonctions qui leur confèrent un avantage politique, la création d'une cour des comptes chargée d'un contrôle financier intégral et la dépolitisation du tribunal électoral national.
它展开了具有历史意义的制改革,比如最高法院的非
治化、不允许从具有
治优势的地位参加总统选举、设立一个高级会计法庭来
行全面的货币管制、以及国家选举法庭的非
治化。
Il a également été dit qu'il ne serait pas acceptable que la convention générale amende rétroactivement les conventions sectorielles, étendant ainsi à ces dernières des dispositions, telles que les clauses de « dépolitisation » proposée au projet d'article 14 ou d'exemption des forces armées envisagée au paragraphe 2 du projet d'article 18 qui n'avaient pas été incluses lors de leur adoption.
工作组中还有人说,不能同意让全面公约追溯修正现有部门性公约,从而把通过这些公约时未列入的规定加入其中,例如草案第14条中提议的“非治化”条款或草案第18条第2款中的军队豁免。
Dans ce cadre, le nouveau Gouvernement s'était fixé comme objectif prioritaire la dépolitisation de l'armée et la réduction des effectifs de celle-ci à un niveau compatible avec les ressources limitées du pays, afin de consacrer davantage de moyens à la redynamisation du fonctionnement des institutions publiques, à la relance de l'économie et, enfin, au programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion.
在这方面,新府将军队非
治化和将军队削减到与该国有限资源相符的水平作
其优先目标,以便腾出更多资金,重振公共
制,恢复经济,开展解除武装、复员和重返社会方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous continuons de penser que les juridictions nationales ont un rôle essentiel à jouer dans la dépolitisation des crimes de guerre.
我们继续认为,国家法院可在战争罪去治化中发挥关键作用。
À cet effet, les candidats doivent être élus aux deux tiers des suffrages par le Sénat, cette majorité qualifiée permettant d'assurer la dépolitisation du système.
候选人必须由参议院经2/3数票,即相
数选举产生,以确保司法体制
非
治化。
Le règlement de ce problème nécessiterait des incitations sérieuses et concrètes de la part du Gouvernement et une dépolitisation de la question par toutes les parties.
要决并行结构问题,
府必须采取认真务实
举措,有关各方必须消除
治因素
该问题
影响。
Ce programme conjugue une restructuration de l'appareil judiciaire de Bosnie-Herzégovine et la dépolitisation de la procédure de nomination avec la mise en place d'un Haut Conseil judiciaire.
该方案提出建立一个高级司法理事会,将波斯尼亚和黑塞哥维那法庭系统结构改革与任命程序非治化结合起来。
L'Union européenne espère que le nouveau Président mettra en oeuvre les initiatives promises quant à la réforme de la loi électorale et en matière de dépolitisation du Conseil suprême électoral.
欧洲联盟希望新总统将实施选举法和使最高选举委员会非治化所许诺
倡导。
Il faut espérer que l'atelier contribuera fortement à favoriser le dialogue entre les représentants des gouvernements et les ONG, à assurer une dépolitisation de la question, à faciliter l'adoption de solutions durables pour les personnes déplacées et à renforcer les capacités des organisations locales.
可望这次座谈会将会发挥重要催化作用,鼓励
府官员与非
府组织开展
话,它有助于使这一问题非
治化,促进为流离失所问题找到持
决办法并加强地方组织
能力。
S'agissant de la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité, dont il est question aux paragraphes 2 et 12, il est proposé d'ajouter un élément de texte prônant une simplification des procédures mentionnées, en particulier la dépolitisation de la procédure suivie pour décider de l'extradition d'auteurs d'infractions.
关于第2和12段提及开展国际合作打击犯罪,建议在该案文中添加一段,要求简化所提及
程序,尤其是罪犯引渡决策程序必须非
治化。
Ce projet dont le socle est le principe général « poursuivre ou extrader » ainsi que celui de la dépolitisation des actes terroristes, a pour objectif d'appréhender de tels actes, au-delà de leurs spécificités et de leur particularités et de prendre en charge, en même temps, les nouvelles formes de terrorisme non prévues dans les conventions sectorielles existantes.
该草案基础是“起诉并引渡”一般原则以及恐怖主义行为非
治化原则。 草案努力防止恐怖主义行为——无论是什么特点和特征
恐怖主义行为,并且处理现有各具体公约未预料到
新恐怖主义形式。
Il a procédé à des réformes institutionnelles historiques, telles que la dépolitisation de la Cour suprême, la non-participation électorale à l'élection présidentielle de personnes exerçant des fonctions qui leur confèrent un avantage politique, la création d'une cour des comptes chargée d'un contrôle financier intégral et la dépolitisation du tribunal électoral national.
它展开了具有历史意义体制改革,比如最高法院
非
治化、不允许从具有
治优势
地位参加总统选举、设立一个高级会计法庭来进行全面
货币管制、以及国家选举法庭
非
治化。
Il a également été dit qu'il ne serait pas acceptable que la convention générale amende rétroactivement les conventions sectorielles, étendant ainsi à ces dernières des dispositions, telles que les clauses de « dépolitisation » proposée au projet d'article 14 ou d'exemption des forces armées envisagée au paragraphe 2 du projet d'article 18 qui n'avaient pas été incluses lors de leur adoption.
工作组中还有人说,不能同意让全面公约追溯修正现有部门性公约,从而把通过这些公约时未列入规定加入其中,例如草案第14条中提议
“非
治化”条款或草案第18条第2款中
军队豁免。
Dans ce cadre, le nouveau Gouvernement s'était fixé comme objectif prioritaire la dépolitisation de l'armée et la réduction des effectifs de celle-ci à un niveau compatible avec les ressources limitées du pays, afin de consacrer davantage de moyens à la redynamisation du fonctionnement des institutions publiques, à la relance de l'économie et, enfin, au programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion.
在这方面,新府将军队非
治化和将军队削减到与该国有限资源相符
水平作为其优先目标,以便腾出更
资金,重振公共体制,恢复经济,开展
除武装、复员和重返社会方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous continuons de penser que les juridictions nationales ont un rôle essentiel à jouer dans la dépolitisation des crimes de guerre.
我们继续认为,国家法院可在战争罪去治化中发挥关键作用。
À cet effet, les candidats doivent être élus aux deux tiers des suffrages par le Sénat, cette majorité qualifiée permettant d'assurer la dépolitisation du système.
候选人由参议院经2/3多数票,即相对的多数选举产生,以确保司法体制的非
治化。
Le règlement de ce problème nécessiterait des incitations sérieuses et concrètes de la part du Gouvernement et une dépolitisation de la question par toutes les parties.
要解决并行结构问题,府
取认真务实的举措,有关各方
消除
治因素对该问题的影响。
Ce programme conjugue une restructuration de l'appareil judiciaire de Bosnie-Herzégovine et la dépolitisation de la procédure de nomination avec la mise en place d'un Haut Conseil judiciaire.
该方案提出建立一个高级司法理事会,将波斯尼亚和黑塞哥维那法庭系统结构改革与任命程序非治化结合起来。
L'Union européenne espère que le nouveau Président mettra en oeuvre les initiatives promises quant à la réforme de la loi électorale et en matière de dépolitisation du Conseil suprême électoral.
欧洲联盟希望新总统将实施选举法和使最高选举委员会非治化所许诺的倡导。
Il faut espérer que l'atelier contribuera fortement à favoriser le dialogue entre les représentants des gouvernements et les ONG, à assurer une dépolitisation de la question, à faciliter l'adoption de solutions durables pour les personnes déplacées et à renforcer les capacités des organisations locales.
可望这次座谈会将会发挥重要的催化作用,鼓励府官员与非
府
展对话,它有助于使这一问题非
治化,促进为流离失所问题找到持久的解决办法并加强地方
的能力。
S'agissant de la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité, dont il est question aux paragraphes 2 et 12, il est proposé d'ajouter un élément de texte prônant une simplification des procédures mentionnées, en particulier la dépolitisation de la procédure suivie pour décider de l'extradition d'auteurs d'infractions.
关于第2和12段提及的展国际合作打击犯罪,建议在该案文中添加一段,要求简化所提及的程序,尤其是罪犯引渡决策程序
非
治化。
Ce projet dont le socle est le principe général « poursuivre ou extrader » ainsi que celui de la dépolitisation des actes terroristes, a pour objectif d'appréhender de tels actes, au-delà de leurs spécificités et de leur particularités et de prendre en charge, en même temps, les nouvelles formes de terrorisme non prévues dans les conventions sectorielles existantes.
该草案的基础是“起诉并引渡”一般原则以及恐怖主义行为非治化原则。 草案努力防止恐怖主义行为——无论是什么特点和特征的恐怖主义行为,并且处理现有各具体公约未预料到的新恐怖主义形式。
Il a procédé à des réformes institutionnelles historiques, telles que la dépolitisation de la Cour suprême, la non-participation électorale à l'élection présidentielle de personnes exerçant des fonctions qui leur confèrent un avantage politique, la création d'une cour des comptes chargée d'un contrôle financier intégral et la dépolitisation du tribunal électoral national.
它展了具有历史意义的体制改革,比如最高法院的非
治化、不允许从具有
治优势的地位参加总统选举、设立一个高级会计法庭来进行全面的货币管制、以及国家选举法庭的非
治化。
Il a également été dit qu'il ne serait pas acceptable que la convention générale amende rétroactivement les conventions sectorielles, étendant ainsi à ces dernières des dispositions, telles que les clauses de « dépolitisation » proposée au projet d'article 14 ou d'exemption des forces armées envisagée au paragraphe 2 du projet d'article 18 qui n'avaient pas été incluses lors de leur adoption.
工作中还有人说,不能同意让全面公约追溯修正现有部门性公约,从而把通过这些公约时未列入的规定加入其中,例如草案第14条中提议的“非
治化”条款或草案第18条第2款中的军队豁免。
Dans ce cadre, le nouveau Gouvernement s'était fixé comme objectif prioritaire la dépolitisation de l'armée et la réduction des effectifs de celle-ci à un niveau compatible avec les ressources limitées du pays, afin de consacrer davantage de moyens à la redynamisation du fonctionnement des institutions publiques, à la relance de l'économie et, enfin, au programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion.
在这方面,新府将军队非
治化和将军队削减到与该国有限资源相符的水平作为其优先目标,以便腾出更多资金,重振公共体制,恢复经济,
展解除武装、复员和重返社会方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。