法语助手
  • 关闭
n.m.
1. 【物理学】相位差, 相移, 相位延迟
angle de déphasage 相移角, 相角

2. 〈转义〉落后于形势, 与时代脱节
近义词:
décalage
联想词
décalage差距,距离;couplage连接,联结,结合;polarisation极化,偏振;déséquilibre去平,不平,平;différentiel微分;impédance阻抗;gradient梯度;distorsion扭歪,歪斜;modulation,抑扬;proportionnel比例的;frottement摩擦,揉,搓;

Étant donné que le président du Groupe d'appui assume également la vice-présidence du Groupe de mise en oeuvre, les risques de déphasage en ce qui concerne cette transition sont encore plus réduits.

鉴于支助小组主席也担任执行小组副主席,因此剌手的过渡差距风险得到了进一步降低。

Le mandat de l'ONUDI est de contribuer à réduire ce déphasage et par conséquent de focaliser ses programmes sur la modernisation économique des pays en développement, sans négliger les domaines essentiels que sont la lutte contre la pauvreté et le soutien au développement durable.

工发组织的任务是促进缩小南北差距,因此工发组织的案应旨在使发展中国家的经现代化,同时不忽略消除贫困和促进可持续发展的重要目标。

Pour réaliser cet objectif, il faudra également déployer des efforts résolus pour aligner les politiques de développement économique sur la croissance démographique, faute de quoi le déphasage entre croissance économique et croissance démographique empêchera de mettre plus de ressources à la disposition des familles pauvres.

为了达成该项目标,还将必须作出坚定的努力以使经发展政策符合人口增长的需求,从而使二者之间的差距不致损及向贫穷家庭提供更多的资源所取得的进展。

Il convient néanmoins de noter à cet égard que l'Union européenne attache une grande importance à la résolution du déphasage qui existe actuellement entre le statut d'observateur de la Communauté européenne et ses compétences - tant exclusives que mixtes - au sujet de nombreuses questions ayant fait l'objet d'un débat au cours de réunions antérieures du Processus consultatif officieux.

然而,在这要指出,欧洲联盟非常重视解决目前在欧洲共同体的观察员地位与它在过去的协商进程会议中讨论的很多问题上的权限——不管是专有权限还是兼有权限——之间存在的吻合

Voilà qui fonde encore davantage notre profond attachement aux principes et idéaux de la Charte et notre pleine conviction que les Nations Unies, au risque de se trouver en déphasage par rapport aux évolutions actuelles vers une gestion toujours plus participative des biens publics communs, entreprendront les réformes nécessaires pour rendre leurs institutions et organes plus réceptifs aux aspirations des peuples qu'elles prétendent incarner.

因此,们更深刻地坚持《宪章》的原则和理想以及们的以下信念:联合国将进行必要的改革以使它的机构更能对它们被认为代表的人民的愿望作出反应,而目前的情况是,联合国可能与管理们的共同公共资源的日益具有参与性的趋势脱节。

Le domaine de la téléinformatique devrait être considéré dans une optique à la fois dynamique et prospective car le rythme du progrès de la science et de la technique a introduit un déphasage entre les normes à observer et les capacités effectives de ces systèmes, d'où une intensification immédiate des risques qui se posent ou pourraient se poser dans le domaine de la sécurité de l'information.

墨西哥认为,由于科技的快速发展已不可避免地在要遵守的标准和此种系统的实际能力之间造成了差距,使到信息安全领域潜在的和实际的威胁立即增加了,因此,必须与时俱进地对其进行前瞻性的审视。

Il y a également le déphasage qui existe entre le rythme des réalisations des Nations Unies dans les domaines sécuritaire et politique, et celui de la construction d'infrastructures économiques et sociales dans les pays touchés, en particulier pour ce qui est de l'application de programmes de mise en place de capacités institutionnelles, de désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des anciens combattants dans la société civile, du déminage, et du jugement des crimes de guerre.

这些挑战还反映在联合国在安全和政治领域中取得成就的速度同在受影响国家建立经社会基础设施的速度,特别是执行案或建设体制能力,例如前战斗人员解除武装、复员和重返民间社会以及排雷和审判战争罪等等工作中的速度之间缺乏协

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 déphasage 的法语例句

用户正在搜索


担保商业票据, 担保书, 担保条款, 担保条约, 担保文件, 担保物权, 担保债权, 担保债券, 担保债务的偿还, 担保者,

相似单词


dépersonnaliser, dépêtrer, dépeuplé, dépeuplement, dépeupler, déphasage, déphasé, déphasée, déphaser, déphaseur,
n.m.
1. 【物理学】相位差, 相移, 相位延迟
angle de déphasage 相移角, 相角

2. 〈转义〉落后于形势, 与时代脱节
近义词:
décalage
联想词
décalage差距,距离;couplage连接,联结,结合;polarisation极化,偏振;déséquilibre失去平衡,不平衡,平衡失调;différentiel微分;impédance阻抗;gradient梯度;distorsion扭歪,歪斜;modulation变调,抑扬;proportionnel比例;frottement摩擦,揉,搓;

Étant donné que le président du Groupe d'appui assume également la vice-présidence du Groupe de mise en oeuvre, les risques de déphasage en ce qui concerne cette transition sont encore plus réduits.

鉴于支助小组主席也担任执行小组副主席,因此剌手过渡差距风险得一步降低。

Le mandat de l'ONUDI est de contribuer à réduire ce déphasage et par conséquent de focaliser ses programmes sur la modernisation économique des pays en développement, sans négliger les domaines essentiels que sont la lutte contre la pauvreté et le soutien au développement durable.

工发组织任务是促缩小南北差距,因此工发组织方案应旨在使发展中国家现代化,同时不忽略消除贫困和促可持续发展重要目标。

Pour réaliser cet objectif, il faudra également déployer des efforts résolus pour aligner les politiques de développement économique sur la croissance démographique, faute de quoi le déphasage entre croissance économique et croissance démographique empêchera de mettre plus de ressources à la disposition des familles pauvres.

达成该项目标,还将必须作出坚力以使经发展政策符合人口增长需求,从而使二者之间差距不致损及向贫穷家庭提供更多资源方面所取得展。

Il convient néanmoins de noter à cet égard que l'Union européenne attache une grande importance à la résolution du déphasage qui existe actuellement entre le statut d'observateur de la Communauté européenne et ses compétences - tant exclusives que mixtes - au sujet de nombreuses questions ayant fait l'objet d'un débat au cours de réunions antérieures du Processus consultatif officieux.

然而,在这方面我要指出,欧洲联盟非常重视解决目前在欧洲共同体观察员地位与它在过去协商程会议中讨论很多问题上权限——不管是专有权限还是兼有权限——之间存在吻合

Voilà qui fonde encore davantage notre profond attachement aux principes et idéaux de la Charte et notre pleine conviction que les Nations Unies, au risque de se trouver en déphasage par rapport aux évolutions actuelles vers une gestion toujours plus participative des biens publics communs, entreprendront les réformes nécessaires pour rendre leurs institutions et organes plus réceptifs aux aspirations des peuples qu'elles prétendent incarner.

因此,我们更深刻地坚持《宪章》原则和理想以及我们以下信念:联合国将行必要改革以使它机构更能对它们被认为代表人民愿望作出反应,而目前情况是,联合国可能与管理我们共同公共资源日益具有参与性趋势脱节。

Le domaine de la téléinformatique devrait être considéré dans une optique à la fois dynamique et prospective car le rythme du progrès de la science et de la technique a introduit un déphasage entre les normes à observer et les capacités effectives de ces systèmes, d'où une intensification immédiate des risques qui se posent ou pourraient se poser dans le domaine de la sécurité de l'information.

墨西哥认为,由于科技快速发展已不可避免地在要遵守标准和此种系统实际能力之间造成差距,使信息安全领域潜在和实际威胁立即增加,因此,必须与时俱地对其行前瞻性审视。

Il y a également le déphasage qui existe entre le rythme des réalisations des Nations Unies dans les domaines sécuritaire et politique, et celui de la construction d'infrastructures économiques et sociales dans les pays touchés, en particulier pour ce qui est de l'application de programmes de mise en place de capacités institutionnelles, de désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des anciens combattants dans la société civile, du déminage, et du jugement des crimes de guerre.

这些挑战还反映在联合国在安全和政治领域中取得成就速度同在受影响国家建立经社会基础设施速度,特别是执行方案或建设体制能力,例如前战斗人员解除武装、复员和重返民间社会以及排雷和审判战争罪等等工作中速度之间缺乏协调。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déphasage 的法语例句

用户正在搜索


担负某项职务者, 担负一项任务, 担负重任, 担纲, 担搁, 担架, 担架兵, 担架柄, 担架员, 担惊受怕,

相似单词


dépersonnaliser, dépêtrer, dépeuplé, dépeuplement, dépeupler, déphasage, déphasé, déphasée, déphaser, déphaseur,
n.m.
1. 【物理学】相位差, 相移, 相位延迟
angle de déphasage 相移角, 相角

2. 〈转义〉落后于形势, 与时代脱节
近义词:
décalage
联想词
décalage离;couplage连接,联结,结合;polarisation极化,偏振;déséquilibre失去平衡,不平衡,平衡失调;différentiel微分;impédance阻抗;gradient梯度;distorsion扭歪,歪斜;modulation变调,抑扬;proportionnel比例的;frottement摩擦,揉,搓;

Étant donné que le président du Groupe d'appui assume également la vice-présidence du Groupe de mise en oeuvre, les risques de déphasage en ce qui concerne cette transition sont encore plus réduits.

鉴于支助小组主席也担任执行小组副主席,因此剌手的过渡差得到了进一步降低。

Le mandat de l'ONUDI est de contribuer à réduire ce déphasage et par conséquent de focaliser ses programmes sur la modernisation économique des pays en développement, sans négliger les domaines essentiels que sont la lutte contre la pauvreté et le soutien au développement durable.

工发组织的任务是促进缩小南北,因此工发组织的方案应旨在发展中国家的现代化,同时不忽略消除贫困和促进可持续发展的重要目标。

Pour réaliser cet objectif, il faudra également déployer des efforts résolus pour aligner les politiques de développement économique sur la croissance démographique, faute de quoi le déphasage entre croissance économique et croissance démographique empêchera de mettre plus de ressources à la disposition des familles pauvres.

为了达成该项目标,还将必须作出坚定的努力发展政策符合人口增长的需求,从而二者之间的差不致损及向贫穷家庭提供更多的资源方面所取得的进展。

Il convient néanmoins de noter à cet égard que l'Union européenne attache une grande importance à la résolution du déphasage qui existe actuellement entre le statut d'observateur de la Communauté européenne et ses compétences - tant exclusives que mixtes - au sujet de nombreuses questions ayant fait l'objet d'un débat au cours de réunions antérieures du Processus consultatif officieux.

然而,在这方面我要指出,欧洲联盟非常重视解决目前在欧洲共同体的观察员地位与它在过去的协商进程会议中讨论的很多问题上的权限——不管是专有权限还是兼有权限——之间存在的吻合

Voilà qui fonde encore davantage notre profond attachement aux principes et idéaux de la Charte et notre pleine conviction que les Nations Unies, au risque de se trouver en déphasage par rapport aux évolutions actuelles vers une gestion toujours plus participative des biens publics communs, entreprendront les réformes nécessaires pour rendre leurs institutions et organes plus réceptifs aux aspirations des peuples qu'elles prétendent incarner.

因此,我们更深刻地坚持《宪章》的原则和理想及我们的下信念:联合国将进行必要的改革它的机构更能对它们被认为代表的人民的愿望作出反应,而目前的情况是,联合国可能与管理我们的共同公共资源的日益具有参与性的趋势脱节。

Le domaine de la téléinformatique devrait être considéré dans une optique à la fois dynamique et prospective car le rythme du progrès de la science et de la technique a introduit un déphasage entre les normes à observer et les capacités effectives de ces systèmes, d'où une intensification immédiate des risques qui se posent ou pourraient se poser dans le domaine de la sécurité de l'information.

墨西哥认为,由于科技的快速发展已不可避免地在要遵守的标准和此种系统的实际能力之间造成了到信息安全领域潜在的和实际的威胁立即增加了,因此,必须与时俱进地对其进行前瞻性的审视。

Il y a également le déphasage qui existe entre le rythme des réalisations des Nations Unies dans les domaines sécuritaire et politique, et celui de la construction d'infrastructures économiques et sociales dans les pays touchés, en particulier pour ce qui est de l'application de programmes de mise en place de capacités institutionnelles, de désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des anciens combattants dans la société civile, du déminage, et du jugement des crimes de guerre.

这些挑战还反映在联合国在安全和政治领域中取得成就的速度同在受影响国家建立社会基础设施的速度,特别是执行方案或建设体制能力,例如前战斗人员解除武装、复员和重返民间社会及排雷和审判战争罪等等工作中的速度之间缺乏协调。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déphasage 的法语例句

用户正在搜索


担任证婚人, 担水, 担心, 担心…的, 担心的, 担忧, 担子, 担子柄, 担子果, 担子菌纲,

相似单词


dépersonnaliser, dépêtrer, dépeuplé, dépeuplement, dépeupler, déphasage, déphasé, déphasée, déphaser, déphaseur,
n.m.
1. 【物理学】相位差, 相移, 相位延迟
angle de déphasage 相移角, 相角

2. 〈转义〉落后于形势, 与时代脱节
近义词:
décalage
联想词
décalage差距,距离;couplage连接,联结,结合;polarisation极化,偏振;déséquilibre失去平衡,不平衡,平衡失调;différentiel微分;impédance;gradient度;distorsion扭歪,歪斜;modulation变调,抑扬;proportionnel比例的;frottement摩擦,揉,搓;

Étant donné que le président du Groupe d'appui assume également la vice-présidence du Groupe de mise en oeuvre, les risques de déphasage en ce qui concerne cette transition sont encore plus réduits.

鉴于支助小组主席也担任执行小组副主席,因此剌手的过渡差距风险得到了进一步降低。

Le mandat de l'ONUDI est de contribuer à réduire ce déphasage et par conséquent de focaliser ses programmes sur la modernisation économique des pays en développement, sans négliger les domaines essentiels que sont la lutte contre la pauvreté et le soutien au développement durable.

工发组织的任务是促进缩小南北差距,因此工发组织的方案应旨在使发中国家的经现代化,同时不忽略消除贫困和促进可持续发的重要目标。

Pour réaliser cet objectif, il faudra également déployer des efforts résolus pour aligner les politiques de développement économique sur la croissance démographique, faute de quoi le déphasage entre croissance économique et croissance démographique empêchera de mettre plus de ressources à la disposition des familles pauvres.

为了达成该项目标,还将必须作出坚定的努力以使经政策符合人口增长的需求,从使二者之间的差距不致损及向贫穷家庭提供更多的资源方面所取得的进

Il convient néanmoins de noter à cet égard que l'Union européenne attache une grande importance à la résolution du déphasage qui existe actuellement entre le statut d'observateur de la Communauté européenne et ses compétences - tant exclusives que mixtes - au sujet de nombreuses questions ayant fait l'objet d'un débat au cours de réunions antérieures du Processus consultatif officieux.

,在这方面我要指出,欧洲联盟非常重视解决目前在欧洲共同体的观察员地位与它在过去的协商进程会议中讨论的很多问题上的权限——不管是专有权限还是兼有权限——之间存在的吻合

Voilà qui fonde encore davantage notre profond attachement aux principes et idéaux de la Charte et notre pleine conviction que les Nations Unies, au risque de se trouver en déphasage par rapport aux évolutions actuelles vers une gestion toujours plus participative des biens publics communs, entreprendront les réformes nécessaires pour rendre leurs institutions et organes plus réceptifs aux aspirations des peuples qu'elles prétendent incarner.

因此,我们更深刻地坚持《宪章》的原则和理想以及我们的以下信念:联合国将进行必要的改革以使它的机构更能对它们被认为代表的人民的愿望作出反应,目前的情况是,联合国可能与管理我们的共同公共资源的日益具有参与性的趋势脱节。

Le domaine de la téléinformatique devrait être considéré dans une optique à la fois dynamique et prospective car le rythme du progrès de la science et de la technique a introduit un déphasage entre les normes à observer et les capacités effectives de ces systèmes, d'où une intensification immédiate des risques qui se posent ou pourraient se poser dans le domaine de la sécurité de l'information.

墨西哥认为,由于科技的快速发已不可避免地在要遵守的标准和此种系统的实际能力之间造成了差距,使到信息安全领域潜在的和实际的威胁立即增加了,因此,必须与时俱进地对其进行前瞻性的审视。

Il y a également le déphasage qui existe entre le rythme des réalisations des Nations Unies dans les domaines sécuritaire et politique, et celui de la construction d'infrastructures économiques et sociales dans les pays touchés, en particulier pour ce qui est de l'application de programmes de mise en place de capacités institutionnelles, de désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des anciens combattants dans la société civile, du déminage, et du jugement des crimes de guerre.

这些挑战还反映在联合国在安全和政治领域中取得成就的速度同在受影响国家建立经社会基础设施的速度,特别是执行方案或建设体制能力,例如前战斗人员解除武装、复员和重返民间社会以及排雷和审判战争罪等等工作中的速度之间缺乏协调。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déphasage 的法语例句

用户正在搜索


单瓣花, 单帮, 单棒晶格, 单孢蒴, 单孢枝霉属, 单孢子的, 单薄, 单薄的, 单保护, 单倍核,

相似单词


dépersonnaliser, dépêtrer, dépeuplé, dépeuplement, dépeupler, déphasage, déphasé, déphasée, déphaser, déphaseur,
n.m.
1. 【物理学】相位差, 相移, 相位延迟
angle de déphasage 相移角, 相角

2. 〈转义〉落后于形势, 与时代脱节
近义词:
décalage
联想词
décalage差距,距离;couplage连接,联结,结合;polarisation极化,偏振;déséquilibre失去失调;différentiel微分;impédance阻抗;gradient梯度;distorsion扭歪,歪斜;modulation变调,抑扬;proportionnel比例的;frottement摩擦,揉,搓;

Étant donné que le président du Groupe d'appui assume également la vice-présidence du Groupe de mise en oeuvre, les risques de déphasage en ce qui concerne cette transition sont encore plus réduits.

鉴于支助小组主席也担任执行小组副主席,因此剌手的过渡差距风险得到了进一步降低。

Le mandat de l'ONUDI est de contribuer à réduire ce déphasage et par conséquent de focaliser ses programmes sur la modernisation économique des pays en développement, sans négliger les domaines essentiels que sont la lutte contre la pauvreté et le soutien au développement durable.

工发组织的任务是促进缩小南北差距,因此工发组织的方案应旨在使发展中国家的经现代化,同时忽略消除贫困和促进可持续发展的重要目标。

Pour réaliser cet objectif, il faudra également déployer des efforts résolus pour aligner les politiques de développement économique sur la croissance démographique, faute de quoi le déphasage entre croissance économique et croissance démographique empêchera de mettre plus de ressources à la disposition des familles pauvres.

为了达成该项目标,还将必须作坚定的努力以使经发展政策符合人口增长的需求,从而使二者之间的差距致损及向贫穷家庭提供更多的资源方面所取得的进展。

Il convient néanmoins de noter à cet égard que l'Union européenne attache une grande importance à la résolution du déphasage qui existe actuellement entre le statut d'observateur de la Communauté européenne et ses compétences - tant exclusives que mixtes - au sujet de nombreuses questions ayant fait l'objet d'un débat au cours de réunions antérieures du Processus consultatif officieux.

然而,在这方面我要指,欧联盟非常重视解决目前在欧共同体的观察员地位与它在过去的协商进程会议中讨论的很多问题上的权限——管是专有权限还是兼有权限——之间存在的吻合

Voilà qui fonde encore davantage notre profond attachement aux principes et idéaux de la Charte et notre pleine conviction que les Nations Unies, au risque de se trouver en déphasage par rapport aux évolutions actuelles vers une gestion toujours plus participative des biens publics communs, entreprendront les réformes nécessaires pour rendre leurs institutions et organes plus réceptifs aux aspirations des peuples qu'elles prétendent incarner.

因此,我们更深刻地坚持《宪章》的原则和理想以及我们的以下信念:联合国将进行必要的改革以使它的机构更能对它们被认为代表的人民的愿望作反应,而目前的情况是,联合国可能与管理我们的共同公共资源的日益具有参与性的趋势脱节。

Le domaine de la téléinformatique devrait être considéré dans une optique à la fois dynamique et prospective car le rythme du progrès de la science et de la technique a introduit un déphasage entre les normes à observer et les capacités effectives de ces systèmes, d'où une intensification immédiate des risques qui se posent ou pourraient se poser dans le domaine de la sécurité de l'information.

墨西哥认为,由于科技的快速发展已可避免地在要遵守的标准和此种系统的实际能力之间造成了差距,使到信息安全领域潜在的和实际的威胁立即增加了,因此,必须与时俱进地对其进行前瞻性的审视。

Il y a également le déphasage qui existe entre le rythme des réalisations des Nations Unies dans les domaines sécuritaire et politique, et celui de la construction d'infrastructures économiques et sociales dans les pays touchés, en particulier pour ce qui est de l'application de programmes de mise en place de capacités institutionnelles, de désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des anciens combattants dans la société civile, du déminage, et du jugement des crimes de guerre.

这些挑战还反映在联合国在安全和政治领域中取得成就的速度同在受影响国家建立经社会基础设施的速度,特别是执行方案或建设体制能力,例如前战斗人员解除武装、复员和重返民间社会以及排雷和审判战争罪等等工作中的速度之间缺乏协调。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déphasage 的法语例句

用户正在搜索


单边, 单边带, 单边进口, 单边频带, 单边主义, 单鞭滴虫病, 单鞭滴虫属, 单鞭毛的, 单变的, 单变性,

相似单词


dépersonnaliser, dépêtrer, dépeuplé, dépeuplement, dépeupler, déphasage, déphasé, déphasée, déphaser, déphaseur,

用户正在搜索


单侧花, 单侧亲(缘)的, 单侧停车, 单侧下颌骨全切, 单侧性斜视, 单层扁平上皮, 单层壳, 单层上皮, 单层柱状上皮, 单产,

相似单词


dépersonnaliser, dépêtrer, dépeuplé, dépeuplement, dépeupler, déphasage, déphasé, déphasée, déphaser, déphaseur,
n.m.
1. 【物理学】相位差, 相移, 相位延迟
angle de déphasage 相移角, 相角

2. 〈转义〉落后于形势, 与时代脱节
近义词:
décalage
联想词
décalage差距,距离;couplage连接,联结,结合;polarisation极化,偏振;déséquilibre失去平衡,不平衡,平衡失调;différentiel微分;impédance阻抗;gradient梯度;distorsion扭歪,歪斜;modulation变调,抑扬;proportionnel的;frottement摩擦,揉,搓;

Étant donné que le président du Groupe d'appui assume également la vice-présidence du Groupe de mise en oeuvre, les risques de déphasage en ce qui concerne cette transition sont encore plus réduits.

鉴于支助小组主席也担任执行小组副主席,因此剌手的过渡差距风险得到了进一步降低。

Le mandat de l'ONUDI est de contribuer à réduire ce déphasage et par conséquent de focaliser ses programmes sur la modernisation économique des pays en développement, sans négliger les domaines essentiels que sont la lutte contre la pauvreté et le soutien au développement durable.

工发组织的任务是促进缩小南北差距,因此工发组织的方案应旨在使发展中国家的经现代化,同时不忽略消除困和促进可持续发展的重要目标。

Pour réaliser cet objectif, il faudra également déployer des efforts résolus pour aligner les politiques de développement économique sur la croissance démographique, faute de quoi le déphasage entre croissance économique et croissance démographique empêchera de mettre plus de ressources à la disposition des familles pauvres.

为了达成该项目标,还将必须作出坚定的努力以使经发展政策符合人口增长的需求,从而使二者之间的差距不致损穷家庭提供更多的资源方面所取得的进展。

Il convient néanmoins de noter à cet égard que l'Union européenne attache une grande importance à la résolution du déphasage qui existe actuellement entre le statut d'observateur de la Communauté européenne et ses compétences - tant exclusives que mixtes - au sujet de nombreuses questions ayant fait l'objet d'un débat au cours de réunions antérieures du Processus consultatif officieux.

然而,在这方面我要指出,欧洲联盟非常重视解决目前在欧洲共同体的观察员地位与它在过去的协商进程会议中讨论的很多问题上的权限——不管是专有权限还是兼有权限——之间存在的吻合

Voilà qui fonde encore davantage notre profond attachement aux principes et idéaux de la Charte et notre pleine conviction que les Nations Unies, au risque de se trouver en déphasage par rapport aux évolutions actuelles vers une gestion toujours plus participative des biens publics communs, entreprendront les réformes nécessaires pour rendre leurs institutions et organes plus réceptifs aux aspirations des peuples qu'elles prétendent incarner.

因此,我们更深刻地坚持《宪章》的原则和理想以我们的以下信念:联合国将进行必要的改革以使它的机构更能对它们被认为代表的人民的愿望作出反应,而目前的情况是,联合国可能与管理我们的共同公共资源的日益具有参与性的趋势脱节。

Le domaine de la téléinformatique devrait être considéré dans une optique à la fois dynamique et prospective car le rythme du progrès de la science et de la technique a introduit un déphasage entre les normes à observer et les capacités effectives de ces systèmes, d'où une intensification immédiate des risques qui se posent ou pourraient se poser dans le domaine de la sécurité de l'information.

墨西哥认为,由于科技的快速发展已不可避免地在要遵守的标准和此种系统的实际能力之间造成了差距,使到信息安全领域潜在的和实际的威胁立即增加了,因此,必须与时俱进地对其进行前瞻性的审视。

Il y a également le déphasage qui existe entre le rythme des réalisations des Nations Unies dans les domaines sécuritaire et politique, et celui de la construction d'infrastructures économiques et sociales dans les pays touchés, en particulier pour ce qui est de l'application de programmes de mise en place de capacités institutionnelles, de désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des anciens combattants dans la société civile, du déminage, et du jugement des crimes de guerre.

这些挑战还反映在联合国在安全和政治领域中取得成就的速度同在受影响国家建立经社会基础设施的速度,特别是执行方案或建设体制能力,如前战斗人员解除武装、复员和重返民间社会以排雷和审判战争罪等等工作中的速度之间缺乏协调。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 déphasage 的法语例句

用户正在搜索


单处理机, 单传, 单垂尾尾翼, 单垂直尾翼的, 单纯, 单纯癌, 单纯承兑, 单纯词, 单纯蛋白质, 单纯的,

相似单词


dépersonnaliser, dépêtrer, dépeuplé, dépeuplement, dépeupler, déphasage, déphasé, déphasée, déphaser, déphaseur,
n.m.
1. 【物理学】相位差, 相移, 相位延迟
angle de déphasage 相移角, 相角

2. 〈转义〉落后于形势, 与时代脱节
近义词:
décalage
联想词
décalage差距,距离;couplage连接,联结,结合;polarisation极化,偏振;déséquilibre失去平衡,不平衡,平衡失调;différentiel微分;impédance阻抗;gradient梯度;distorsion扭歪,歪斜;modulation变调,抑扬;proportionnel的;frottement摩擦,揉,搓;

Étant donné que le président du Groupe d'appui assume également la vice-présidence du Groupe de mise en oeuvre, les risques de déphasage en ce qui concerne cette transition sont encore plus réduits.

鉴于支助小组主席也担任执行小组副主席,因此剌手的过渡差距风险得到了进一步降低。

Le mandat de l'ONUDI est de contribuer à réduire ce déphasage et par conséquent de focaliser ses programmes sur la modernisation économique des pays en développement, sans négliger les domaines essentiels que sont la lutte contre la pauvreté et le soutien au développement durable.

工发组织的任务是促进缩小南北差距,因此工发组织的方案应旨在使发展中国家的经现代化,同时不忽略消除困和促进可持续发展的重要目标。

Pour réaliser cet objectif, il faudra également déployer des efforts résolus pour aligner les politiques de développement économique sur la croissance démographique, faute de quoi le déphasage entre croissance économique et croissance démographique empêchera de mettre plus de ressources à la disposition des familles pauvres.

为了达成该项目标,还将必须作出坚定的努力以使经发展政策符合人口增长的需求,从而使二者之间的差距不致损及家庭提供更多的资源方面所取得的进展。

Il convient néanmoins de noter à cet égard que l'Union européenne attache une grande importance à la résolution du déphasage qui existe actuellement entre le statut d'observateur de la Communauté européenne et ses compétences - tant exclusives que mixtes - au sujet de nombreuses questions ayant fait l'objet d'un débat au cours de réunions antérieures du Processus consultatif officieux.

然而,在这方面我要指出,欧洲联盟非常重视解决目前在欧洲共同体的观察员地位与它在过去的协商进程会议中讨论的很多问题上的权限——不管是专有权限还是兼有权限——之间存在的吻合

Voilà qui fonde encore davantage notre profond attachement aux principes et idéaux de la Charte et notre pleine conviction que les Nations Unies, au risque de se trouver en déphasage par rapport aux évolutions actuelles vers une gestion toujours plus participative des biens publics communs, entreprendront les réformes nécessaires pour rendre leurs institutions et organes plus réceptifs aux aspirations des peuples qu'elles prétendent incarner.

因此,我们更深刻地坚持《宪章》的原则和理想以及我们的以下信念:联合国将进行必要的改革以使它的机构更能对它们被认为代表的人民的愿望作出反应,而目前的情况是,联合国可能与管理我们的共同公共资源的日益具有参与性的趋势脱节。

Le domaine de la téléinformatique devrait être considéré dans une optique à la fois dynamique et prospective car le rythme du progrès de la science et de la technique a introduit un déphasage entre les normes à observer et les capacités effectives de ces systèmes, d'où une intensification immédiate des risques qui se posent ou pourraient se poser dans le domaine de la sécurité de l'information.

墨西哥认为,由于科技的快速发展已不可避免地在要遵守的标准和此种系统的实际能力之间造成了差距,使到信息安全领域潜在的和实际的威胁立即增加了,因此,必须与时俱进地对其进行前瞻性的审视。

Il y a également le déphasage qui existe entre le rythme des réalisations des Nations Unies dans les domaines sécuritaire et politique, et celui de la construction d'infrastructures économiques et sociales dans les pays touchés, en particulier pour ce qui est de l'application de programmes de mise en place de capacités institutionnelles, de désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des anciens combattants dans la société civile, du déminage, et du jugement des crimes de guerre.

这些挑战还反映在联合国在安全和政治领域中取得成就的速度同在受影响国家建立经社会基础设施的速度,特别是执行方案或建设体制能力,如前战斗人员解除武装、复员和重返民间社会以及排雷和审判战争罪等等工作中的速度之间缺乏协调。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 déphasage 的法语例句

用户正在搜索


单纯形法, 单纯型, 单纯性肠梗阻, 单纯性甲状腺肿, 单纯性角膜炎, 单纯性气胸, 单纯性青光眼, 单纯性哑, 单纯药物, 单词,

相似单词


dépersonnaliser, dépêtrer, dépeuplé, dépeuplement, dépeupler, déphasage, déphasé, déphasée, déphaser, déphaseur,
n.m.
1. 【物理学】位差, 移, 位延迟
angle de déphasage ,

2. 〈义〉落后于形势, 与时代脱节
近义词:
décalage
联想词
décalage差距,距离;couplage连接,联结,结合;polarisation极化,偏振;déséquilibre失去平衡,不平衡,平衡失调;différentiel微分;impédance阻抗;gradient梯度;distorsion扭歪,歪斜;modulation变调,抑扬;proportionnel比例;frottement摩擦,揉,搓;

Étant donné que le président du Groupe d'appui assume également la vice-présidence du Groupe de mise en oeuvre, les risques de déphasage en ce qui concerne cette transition sont encore plus réduits.

鉴于支助小组主席也担任执行小组副主席,因此剌手过渡差距风险得到了进一步降低。

Le mandat de l'ONUDI est de contribuer à réduire ce déphasage et par conséquent de focaliser ses programmes sur la modernisation économique des pays en développement, sans négliger les domaines essentiels que sont la lutte contre la pauvreté et le soutien au développement durable.

工发组织任务是促进缩小南北差距,因此工发组织方案应旨在使发展中国家现代化,同时不忽略消除贫困和促进可持续发展重要目标。

Pour réaliser cet objectif, il faudra également déployer des efforts résolus pour aligner les politiques de développement économique sur la croissance démographique, faute de quoi le déphasage entre croissance économique et croissance démographique empêchera de mettre plus de ressources à la disposition des familles pauvres.

为了达成该项目标,还将必须作出坚定努力以使经发展政策符合人口增长需求,从而使二者之间差距不致损及向贫穷家庭提供更多资源方面所取得进展。

Il convient néanmoins de noter à cet égard que l'Union européenne attache une grande importance à la résolution du déphasage qui existe actuellement entre le statut d'observateur de la Communauté européenne et ses compétences - tant exclusives que mixtes - au sujet de nombreuses questions ayant fait l'objet d'un débat au cours de réunions antérieures du Processus consultatif officieux.

然而,在这方面我要指出,欧洲联盟非常重视解决目前在欧洲共同体观察员地位与它在过去协商进程会议中讨论很多问题权限——不管是专有权限还是兼有权限——之间存在吻合

Voilà qui fonde encore davantage notre profond attachement aux principes et idéaux de la Charte et notre pleine conviction que les Nations Unies, au risque de se trouver en déphasage par rapport aux évolutions actuelles vers une gestion toujours plus participative des biens publics communs, entreprendront les réformes nécessaires pour rendre leurs institutions et organes plus réceptifs aux aspirations des peuples qu'elles prétendent incarner.

因此,我们更深刻地坚持《宪章》原则和理想以及我们以下信念:联合国将进行必要改革以使它机构更能对它们被认为代表人民愿望作出反应,而目前情况是,联合国可能与管理我们共同公共资源日益具有参与性趋势脱节。

Le domaine de la téléinformatique devrait être considéré dans une optique à la fois dynamique et prospective car le rythme du progrès de la science et de la technique a introduit un déphasage entre les normes à observer et les capacités effectives de ces systèmes, d'où une intensification immédiate des risques qui se posent ou pourraient se poser dans le domaine de la sécurité de l'information.

墨西哥认为,由于科技快速发展已不可避免地在要遵守标准和此种系统实际能力之间造成了差距,使到信息安全领域潜在和实际威胁立即增加了,因此,必须与时俱进地对其进行前瞻性审视。

Il y a également le déphasage qui existe entre le rythme des réalisations des Nations Unies dans les domaines sécuritaire et politique, et celui de la construction d'infrastructures économiques et sociales dans les pays touchés, en particulier pour ce qui est de l'application de programmes de mise en place de capacités institutionnelles, de désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des anciens combattants dans la société civile, du déminage, et du jugement des crimes de guerre.

这些挑战还反映在联合国在安全和政治领域中取得成就速度同在受影响国家建立经社会基础设施速度,特别是执行方案或建设体制能力,例如前战斗人员解除武装、复员和重返民间社会以及排雷和审判战争罪等等工作中速度之间缺乏协调。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déphasage 的法语例句

用户正在搜索


单轨铁道, 单跪, 单果, 单寒, 单行, 单行本, 单行程, 单行道, 单行交通, 单行距,

相似单词


dépersonnaliser, dépêtrer, dépeuplé, dépeuplement, dépeupler, déphasage, déphasé, déphasée, déphaser, déphaseur,
n.m.
1. 【物理学】相位差, 相移, 相位延迟
angle de déphasage 相移角, 相角

2. 〈转义〉落后于形势, 与时代脱节
近义词:
décalage
联想词
décalage差距,距离;couplage连接,联;polarisation化,偏振;déséquilibre失去平衡,不平衡,平衡失调;différentiel微分;impédance阻抗;gradient梯度;distorsion扭歪,歪斜;modulation变调,抑扬;proportionnel比例的;frottement摩擦,揉,搓;

Étant donné que le président du Groupe d'appui assume également la vice-présidence du Groupe de mise en oeuvre, les risques de déphasage en ce qui concerne cette transition sont encore plus réduits.

鉴于支助小组主席也担任执行小组副主席,因此剌手的过渡差距风险得到了进一步降低。

Le mandat de l'ONUDI est de contribuer à réduire ce déphasage et par conséquent de focaliser ses programmes sur la modernisation économique des pays en développement, sans négliger les domaines essentiels que sont la lutte contre la pauvreté et le soutien au développement durable.

工发组织的任务是促进缩小南北差距,因此工发组织的方案应旨在使发展中国家的经现代化,同时不忽略消除贫困和促进可持续发展的重要标。

Pour réaliser cet objectif, il faudra également déployer des efforts résolus pour aligner les politiques de développement économique sur la croissance démographique, faute de quoi le déphasage entre croissance économique et croissance démographique empêchera de mettre plus de ressources à la disposition des familles pauvres.

为了达成该项标,还将必须作出坚定的努力以使经发展政策符人口增长的需求,从而使二者之间的差距不致损及向贫穷家庭提供更多的资源方面所取得的进展。

Il convient néanmoins de noter à cet égard que l'Union européenne attache une grande importance à la résolution du déphasage qui existe actuellement entre le statut d'observateur de la Communauté européenne et ses compétences - tant exclusives que mixtes - au sujet de nombreuses questions ayant fait l'objet d'un débat au cours de réunions antérieures du Processus consultatif officieux.

然而,在这方面我要指出,欧洲联盟非常重视前在欧洲共同体的观察员地位与它在过去的协商进程会议中讨论的很多问题上的权限——不管是专有权限还是兼有权限——之间存在的

Voilà qui fonde encore davantage notre profond attachement aux principes et idéaux de la Charte et notre pleine conviction que les Nations Unies, au risque de se trouver en déphasage par rapport aux évolutions actuelles vers une gestion toujours plus participative des biens publics communs, entreprendront les réformes nécessaires pour rendre leurs institutions et organes plus réceptifs aux aspirations des peuples qu'elles prétendent incarner.

因此,我们更深刻地坚持《宪章》的原则和理想以及我们的以下信念:联国将进行必要的改革以使它的机构更能对它们被认为代表的人民的愿望作出反应,而前的情况是,联国可能与管理我们的共同公共资源的日益具有参与性的趋势脱节。

Le domaine de la téléinformatique devrait être considéré dans une optique à la fois dynamique et prospective car le rythme du progrès de la science et de la technique a introduit un déphasage entre les normes à observer et les capacités effectives de ces systèmes, d'où une intensification immédiate des risques qui se posent ou pourraient se poser dans le domaine de la sécurité de l'information.

墨西哥认为,由于科技的快速发展已不可避免地在要遵守的标准和此种系统的实际能力之间造成了差距,使到信息安全领域潜在的和实际的威胁立即增加了,因此,必须与时俱进地对其进行前瞻性的审视。

Il y a également le déphasage qui existe entre le rythme des réalisations des Nations Unies dans les domaines sécuritaire et politique, et celui de la construction d'infrastructures économiques et sociales dans les pays touchés, en particulier pour ce qui est de l'application de programmes de mise en place de capacités institutionnelles, de désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des anciens combattants dans la société civile, du déminage, et du jugement des crimes de guerre.

这些挑战还反映在联国在安全和政治领域中取得成就的速度同在受影响国家建立经社会基础设施的速度,特别是执行方案或建设体制能力,例如前战斗人员除武装、复员和重返民间社会以及排雷和审判战争罪等等工作中的速度之间缺乏协调。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déphasage 的法语例句

用户正在搜索


单极弧, 单极神经元, 单极声源, 单极细胞, 单极性, 单棘爪棘轮机构, 单季稻, 单价, 单价菌苗, 单价血清,

相似单词


dépersonnaliser, dépêtrer, dépeuplé, dépeuplement, dépeupler, déphasage, déphasé, déphasée, déphaser, déphaseur,