法语助手
  • 关闭
v. t.
成为非法,……不合理
法 语 助 手

Sainte-Lucie résistera à toute tentative visant à délégitimer le système des Nations Unies.

圣卢西亚将抵制任何联合国系统不合法化的企图。

Plutôt que de dénigrer et de délégitimer nos jeunes institutions publiques, nous devons investir dans nos institutions nationales.

我们必须做的不是抨击我们的年轻国家机构并否认其合法性,而是对它进行投资。

Nous devons fermement résister à toute tentative visant à délégitimer le juste combat des peuples pour leur droit à l'autodétermination.

我们应完全抵制将正义事业和人民争取自决权的正义斗争非法化的企图。

Il a également affirmé que par cette démarche les Palestiniens "ne cherchaient pas à isoler ni délégitimer Israël", mais l'occupation et la colonisation.

他同,巴勒斯坦申请加入联合国的举措并非试图孤立或进犯以色列,而是为了反抗以方的占领和殖民行为。

Les régimes de non-prolifération et de désarmement sont complémentaires, et on ne peut pas donner la priorité à l'un sur l'autre sans délégitimer le Traité.

不扩散和裁军是两个相辅相成的制度,不应失之偏颇,而条约失去合法性

L'Espagne a par ailleurs lancé des initiatives dans plusieurs régions pour diffuser un message de solidarité avec les victimes, défendre leur dignité et délégitimer le terrorisme.

西牙在一些区域举办了研讨会和会议,目的是传播其声援恐怖主义受害者的讯息,捍卫他们的尊严和取缔恐怖主义。

Deuxièmement, délégitimer la cause des terroristes en réglant des questions telles que l'occupation étrangère, le refus de l'autodétermination, l'intervention militaire et le recours à la force.

第二,必须通过处理外国占领、剥夺自治权,军事干涉和用武力等恐怖主义分子的事业失去合法性

Dans certaines zones, la situation est grave au point de délégitimer entièrement l'État, ce qui remet en question la validité du processus de reconstruction sur le terrain.

在一些地区,这种劣势加剧,致政府丧失权威,人们不禁对地面上重建的成效产生疑

La première est qu'une grande partie de la population souhaite délégitimer la plupart des seigneurs de guerre et réduire l'influence que d'autres ont de les subordonner au Gouvernement national.

第一,广大民众支持削弱大多数军阀的权威,并减少其他军阀的影响,他们向政府俯首称臣。

En dépit des tentatives malveillantes du Comité spécial pour délégitimer Israël, les Nations Unies ont, potentiellement, beaucoup à offrir à Israël et aux Palestiniens dans leurs efforts renouvelés pour résoudre leurs différends.

尽管特别委员会存有企图将以色列非法的险恶用心,但是,在以色列和巴勒斯坦加紧努力解决其分歧,联合国仍能发挥巨大的作用。

Il nous faut élaborer une définition juridique du terrorisme qui englobe le terrorisme d'État et qui rejette les tentatives visant à délégitimer les luttes des peuples en faveur de l'autodétermination et contre l'occupation étrangère.

必须制定出对恐怖主义的法律定义,其中还要包括国家恐怖主义并反对取缔各国人民争取自决和反对外国占领的斗争。

Les insurgés restent aptes et prompts à conduire des attaques contre les civils, les responsables et les membres des forces de sécurité iraquiens dans le but de déstabiliser et de délégitimer les fins poursuivies par le Gouvernement iraquien.

叛乱分子仍然有能力、有适应性,仍然意图对伊拉克平民、官员和安全部队发起攻击,以求破坏伊拉克政府稳定、丧失合法性,从而谋求实现自己的目标。

Celle-ci est observée par ceux qui voient que leurs souffrances n'arriveront jamais sur la scène internationale car l'Assemblée générale se réunit aujourd'hui dans un esprit cynique, haineux et politisé pour délégitimer le droit fondamental d'Israël à défendre ses citoyens.

注视的受害者们看到,他们的苦难将永远不为国际社会所知,因为大会今天玩世不恭,以充满仇恨和政治化的方式举行会议,企图否定以色列保护本国公民的基本合法权利。

Par ailleurs, les négociations qui ont lieu actuellement à la Conférence du désarmement sur une convention interdisant la menace ou l'emploi d'armes nucléaires, en tant que mesure efficace pour délégitimer les armes nucléaires, sont un élément fondamental d'un processus graduel d'élimination des armes nucléaires.

第二,在裁军谈判会议上就禁止用或威胁用核武器公约进行了谈判,将这项公约作为核武器丧失合法性的一个关键步骤,这是导致消除核武器的循序渐进的进程的一个关键组成部分。

À court terme, nous devons prendre des mesures en vue de démanteler les filières - officielles et informelles - de son financement, mettre un terme au blanchiment d'argent et au trafic de drogues, bloquer l'accès aux armes illicites et délégitimer les régimes qui offrent un asile aux terroristes.

在短期内,我们必须采取行动,以关闭正式的、非正式的筹资渠道,制止洗钱和贩毒活动,防止获得非法武器,以及那些为恐怖分子提供庇护的政权丧失其合法性。

Le sous-développement et le terrorisme trouvent souvent leur élément unificateur, qui en multiplie le potentiel d'instabilité, dans l'intégrisme et le fanatisme idéologique, ennemis jurés des valeurs universelles telles que la liberté, la paix, l'égalité; valeurs qui sont vues comme une menace grave par ceux qui veulent contrôler et délégitimer nos systèmes sociaux.

欠发展和恐怖主义往往产生原教旨主义和狂热的意识形态的共同特点,加剧不稳定的潜力。 原教旨主义和狂热的意识形态与自由、和平与平等的普遍价值势不两立,企图控制和破坏我们社会制度的势力把这些普遍价值视为严重威胁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 délégitimer 的法语例句

用户正在搜索


舱位, , 藏敖, 藏不住, 藏糙苏, 藏传佛教, 藏到丛林中去, 藏躲, 藏锋, 藏富,

相似单词


délégante, délégataire, délégateur, délégation, délégatrice, délégitimer, délégué, déléguée, déléguer, delembertien,
v. t.
使成为非法,使……不合理
法 语 助 手

Sainte-Lucie résistera à toute tentative visant à délégitimer le système des Nations Unies.

圣卢西亚将抵制任何使联合国系统不合法化的企图。

Plutôt que de dénigrer et de délégitimer nos jeunes institutions publiques, nous devons investir dans nos institutions nationales.

我们必做的不是抨击我们的年轻国家机构并否认其合法性,而是对它行投资。

Nous devons fermement résister à toute tentative visant à délégitimer le juste combat des peuples pour leur droit à l'autodétermination.

我们应完全抵制将正义事业和人民争取自决权的正义斗争非法化的企图。

Il a également affirmé que par cette démarche les Palestiniens "ne cherchaient pas à isoler ni délégitimer Israël", mais l'occupation et la colonisation.

他同时表示,巴勒斯坦申请加入联合国的举措并非试图孤立或色列,而是为了反抗方的占领和殖民行为。

Les régimes de non-prolifération et de désarmement sont complémentaires, et on ne peut pas donner la priorité à l'un sur l'autre sans délégitimer le Traité.

不扩散和裁军是两个相辅相成的制度,不应失之偏颇,而使条约失去合法性

L'Espagne a par ailleurs lancé des initiatives dans plusieurs régions pour diffuser un message de solidarité avec les victimes, défendre leur dignité et délégitimer le terrorisme.

西牙在一些区域举办了研讨会和会议,目的是传播其声援恐怖主义受害者的讯息,捍卫他们的尊严和取缔恐怖主义。

Deuxièmement, délégitimer la cause des terroristes en réglant des questions telles que l'occupation étrangère, le refus de l'autodétermination, l'intervention militaire et le recours à la force.

第二,必处理外国占领、剥夺自治权,军事干涉和使用武力等问题,使恐怖主义分子的事业失去合法性

Dans certaines zones, la situation est grave au point de délégitimer entièrement l'État, ce qui remet en question la validité du processus de reconstruction sur le terrain.

在一些地区,这种劣势加剧,致使政府丧失权威,人们不禁对地面上重建的成效产生疑问。

La première est qu'une grande partie de la population souhaite délégitimer la plupart des seigneurs de guerre et réduire l'influence que d'autres ont de les subordonner au Gouvernement national.

第一,广大民众支持削弱大多数军阀的权威,并减少其他军阀的影响,使他们向政府俯首称臣。

En dépit des tentatives malveillantes du Comité spécial pour délégitimer Israël, les Nations Unies ont, potentiellement, beaucoup à offrir à Israël et aux Palestiniens dans leurs efforts renouvelés pour résoudre leurs différends.

尽管特别委员会存有企图将色列非法的险恶用心,但是,在色列和巴勒斯坦加紧努力解决其分歧时,联合国仍能发挥巨大的作用。

Il nous faut élaborer une définition juridique du terrorisme qui englobe le terrorisme d'État et qui rejette les tentatives visant à délégitimer les luttes des peuples en faveur de l'autodétermination et contre l'occupation étrangère.

制定出对恐怖主义的法律定义,其中还要包括国家恐怖主义并反对取缔各国人民争取自决和反对外国占领的斗争。

Les insurgés restent aptes et prompts à conduire des attaques contre les civils, les responsables et les membres des forces de sécurité iraquiens dans le but de déstabiliser et de délégitimer les fins poursuivies par le Gouvernement iraquien.

叛乱分子仍然有能力、有适应性,仍然意图对伊拉克平民、官员和安全部队发起攻击,求破坏伊拉克政府稳定、使之丧失合法性,从而谋求实现自己的目标。

Celle-ci est observée par ceux qui voient que leurs souffrances n'arriveront jamais sur la scène internationale car l'Assemblée générale se réunit aujourd'hui dans un esprit cynique, haineux et politisé pour délégitimer le droit fondamental d'Israël à défendre ses citoyens.

注视的受害者们看到,他们的苦难将永远不为国际社会所知,因为大会今天玩世不恭,充满仇恨和政治化的方式举行会议,企图否定色列保护本国公民的基本合法权利。

Par ailleurs, les négociations qui ont lieu actuellement à la Conférence du désarmement sur une convention interdisant la menace ou l'emploi d'armes nucléaires, en tant que mesure efficace pour délégitimer les armes nucléaires, sont un élément fondamental d'un processus graduel d'élimination des armes nucléaires.

第二,在裁军谈判会议上就禁止使用或威胁使用核武器公约行了谈判,将这项公约作为使核武器丧失合法性的一个关键步骤,这是导致消除核武器的循序渐程的一个关键组成部分。

À court terme, nous devons prendre des mesures en vue de démanteler les filières - officielles et informelles - de son financement, mettre un terme au blanchiment d'argent et au trafic de drogues, bloquer l'accès aux armes illicites et délégitimer les régimes qui offrent un asile aux terroristes.

在短期内,我们必采取行动,关闭正式的、非正式的筹资渠道,制止洗钱和贩毒活动,防止获得非法武器,及使那些为恐怖分子提供庇护的政权丧失其合法性。

Le sous-développement et le terrorisme trouvent souvent leur élément unificateur, qui en multiplie le potentiel d'instabilité, dans l'intégrisme et le fanatisme idéologique, ennemis jurés des valeurs universelles telles que la liberté, la paix, l'égalité; valeurs qui sont vues comme une menace grave par ceux qui veulent contrôler et délégitimer nos systèmes sociaux.

欠发展和恐怖主义往往产生原教旨主义和狂热的意识形态的共同特点,加剧不稳定的潜力。 原教旨主义和狂热的意识形态与自由、和平与平等的普遍价值势不两立,企图控制和破坏我们社会制度的势力把这些普遍价值视为严重威胁。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 délégitimer 的法语例句

用户正在搜索


藏花, 藏花精, 藏花素, 藏花酸, 藏奸, 藏娇, 藏娇金屋, 藏进, 藏剧, 藏蓝,

相似单词


délégante, délégataire, délégateur, délégation, délégatrice, délégitimer, délégué, déléguée, déléguer, delembertien,
v. t.
使成为非法,使……不合理
法 语 助 手

Sainte-Lucie résistera à toute tentative visant à délégitimer le système des Nations Unies.

圣卢西亚将抵制任何使联合国系统不合法化

Plutôt que de dénigrer et de délégitimer nos jeunes institutions publiques, nous devons investir dans nos institutions nationales.

我们必须做不是抨击我们年轻国家机构并否认其合法性,而是对它进行投资。

Nous devons fermement résister à toute tentative visant à délégitimer le juste combat des peuples pour leur droit à l'autodétermination.

我们应完全抵制将正事业和人民争取自决权斗争非法化

Il a également affirmé que par cette démarche les Palestiniens "ne cherchaient pas à isoler ni délégitimer Israël", mais l'occupation et la colonisation.

他同时表示,巴勒斯坦申请加入联合国举措并非试孤立或进犯以色列,而是为了反抗以方占领和殖民行为。

Les régimes de non-prolifération et de désarmement sont complémentaires, et on ne peut pas donner la priorité à l'un sur l'autre sans délégitimer le Traité.

不扩散和裁军是两个相辅相成制度,不应失之偏颇,而使条约失去合法性

L'Espagne a par ailleurs lancé des initiatives dans plusieurs régions pour diffuser un message de solidarité avec les victimes, défendre leur dignité et délégitimer le terrorisme.

西牙在一些区域举办了研讨会和会议,目是传播其声援恐怖受害者讯息,捍卫他们尊严和取缔恐怖

Deuxièmement, délégitimer la cause des terroristes en réglant des questions telles que l'occupation étrangère, le refus de l'autodétermination, l'intervention militaire et le recours à la force.

第二,必须通过处理外国占领、剥夺自治权,军事干涉和使用武力等问题,使恐怖事业失去合法性

Dans certaines zones, la situation est grave au point de délégitimer entièrement l'État, ce qui remet en question la validité du processus de reconstruction sur le terrain.

在一些地区,这种劣势加剧,致使政府丧失权威,人们不禁对地面上重建成效产生疑问。

La première est qu'une grande partie de la population souhaite délégitimer la plupart des seigneurs de guerre et réduire l'influence que d'autres ont de les subordonner au Gouvernement national.

第一,广大民众支持削弱大多数军阀权威,并减少其他军阀影响,使他们向政府俯首称臣。

En dépit des tentatives malveillantes du Comité spécial pour délégitimer Israël, les Nations Unies ont, potentiellement, beaucoup à offrir à Israël et aux Palestiniens dans leurs efforts renouvelés pour résoudre leurs différends.

尽管特别委员会存有将以色列非法险恶用心,但是,在以色列和巴勒斯坦加紧努力解决其歧时,联合国仍能发挥巨大作用。

Il nous faut élaborer une définition juridique du terrorisme qui englobe le terrorisme d'État et qui rejette les tentatives visant à délégitimer les luttes des peuples en faveur de l'autodétermination et contre l'occupation étrangère.

必须制定出对恐怖法律定,其中还要包括国家恐怖并反对取缔各国人民争取自决和反对外国占领斗争。

Les insurgés restent aptes et prompts à conduire des attaques contre les civils, les responsables et les membres des forces de sécurité iraquiens dans le but de déstabiliser et de délégitimer les fins poursuivies par le Gouvernement iraquien.

叛乱子仍然有能力、有适应性,仍然意对伊拉克平民、官员和安全部队发起攻击,以求破坏伊拉克政府稳定、使之丧失合法性,从而谋求实现自己目标。

Celle-ci est observée par ceux qui voient que leurs souffrances n'arriveront jamais sur la scène internationale car l'Assemblée générale se réunit aujourd'hui dans un esprit cynique, haineux et politisé pour délégitimer le droit fondamental d'Israël à défendre ses citoyens.

注视受害者们看到,他们苦难将永远不为国际社会所知,因为大会今天玩世不恭,以充满仇恨和政治化方式举行会议,否定以色列保护本国公民基本合法权利。

Par ailleurs, les négociations qui ont lieu actuellement à la Conférence du désarmement sur une convention interdisant la menace ou l'emploi d'armes nucléaires, en tant que mesure efficace pour délégitimer les armes nucléaires, sont un élément fondamental d'un processus graduel d'élimination des armes nucléaires.

第二,在裁军谈判会议上就禁止使用或威胁使用核武器公约进行了谈判,将这项公约作为使核武器丧失合法性一个关键步骤,这是导致消除核武器循序渐进进程一个关键组成部

À court terme, nous devons prendre des mesures en vue de démanteler les filières - officielles et informelles - de son financement, mettre un terme au blanchiment d'argent et au trafic de drogues, bloquer l'accès aux armes illicites et délégitimer les régimes qui offrent un asile aux terroristes.

在短期内,我们必须采取行动,以关闭正式、非正式筹资渠道,制止洗钱和贩毒活动,防止获得非法武器,以及使那些为恐怖子提供庇护政权丧失其合法性。

Le sous-développement et le terrorisme trouvent souvent leur élément unificateur, qui en multiplie le potentiel d'instabilité, dans l'intégrisme et le fanatisme idéologique, ennemis jurés des valeurs universelles telles que la liberté, la paix, l'égalité; valeurs qui sont vues comme une menace grave par ceux qui veulent contrôler et délégitimer nos systèmes sociaux.

欠发展和恐怖往往产生原教旨和狂热意识形态共同特点,加剧不稳定潜力。 原教旨和狂热意识形态与自由、和平与平等普遍价值势不两立,控制和破坏我们社会制度势力把这些普遍价值视为严重威胁。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 délégitimer 的法语例句

用户正在搜索


藏品, 藏器待时, 藏青, 藏青色, 藏入地窖, 藏身, 藏身处, 藏身之处, 藏书, 藏书(图书馆、博物馆的),

相似单词


délégante, délégataire, délégateur, délégation, délégatrice, délégitimer, délégué, déléguée, déléguer, delembertien,
v. t.
使成为非法,使……不合理
法 语 助 手

Sainte-Lucie résistera à toute tentative visant à délégitimer le système des Nations Unies.

圣卢西亚将抵制任何使联合国系统不合法化企图。

Plutôt que de dénigrer et de délégitimer nos jeunes institutions publiques, nous devons investir dans nos institutions nationales.

必须做不是抨击我年轻国家机构并否认其合法性,而是对它进行投资。

Nous devons fermement résister à toute tentative visant à délégitimer le juste combat des peuples pour leur droit à l'autodétermination.

应完全抵制将正义事业人民争取自决权正义斗争非法化企图。

Il a également affirmé que par cette démarche les Palestiniens "ne cherchaient pas à isoler ni délégitimer Israël", mais l'occupation et la colonisation.

他同时表示,巴勒斯坦申请加入联合国举措并非试图孤立或进犯以色列,而是为了反抗以方殖民行为。

Les régimes de non-prolifération et de désarmement sont complémentaires, et on ne peut pas donner la priorité à l'un sur l'autre sans délégitimer le Traité.

不扩散裁军是两个相辅相成制度,不应失之偏颇,而使条约失去合法性

L'Espagne a par ailleurs lancé des initiatives dans plusieurs régions pour diffuser un message de solidarité avec les victimes, défendre leur dignité et délégitimer le terrorisme.

西牙在一些区域举办了研讨会会议,目是传播其声援恐怖主义受害者讯息,捍卫他取缔恐怖主义。

Deuxièmement, délégitimer la cause des terroristes en réglant des questions telles que l'occupation étrangère, le refus de l'autodétermination, l'intervention militaire et le recours à la force.

第二,必须通过处理外国、剥夺自治权,军事干涉使用武力等问题,使恐怖主义分子事业失去合法性

Dans certaines zones, la situation est grave au point de délégitimer entièrement l'État, ce qui remet en question la validité du processus de reconstruction sur le terrain.

在一些地区,这种劣势加剧,致使政府丧失权威,人不禁对地面上重建成效产生疑问。

La première est qu'une grande partie de la population souhaite délégitimer la plupart des seigneurs de guerre et réduire l'influence que d'autres ont de les subordonner au Gouvernement national.

第一,广大民众支持削弱大多数军阀权威,并减少其他军阀影响,使他向政府俯首称臣。

En dépit des tentatives malveillantes du Comité spécial pour délégitimer Israël, les Nations Unies ont, potentiellement, beaucoup à offrir à Israël et aux Palestiniens dans leurs efforts renouvelés pour résoudre leurs différends.

尽管特别委员会存有企图将以色列非法险恶用心,但是,在以色列巴勒斯坦加紧努力解决其分歧时,联合国仍能发挥巨大作用。

Il nous faut élaborer une définition juridique du terrorisme qui englobe le terrorisme d'État et qui rejette les tentatives visant à délégitimer les luttes des peuples en faveur de l'autodétermination et contre l'occupation étrangère.

必须制定出对恐怖主义法律定义,其中还要包括国家恐怖主义并反对取缔各国人民争取自决反对外国斗争。

Les insurgés restent aptes et prompts à conduire des attaques contre les civils, les responsables et les membres des forces de sécurité iraquiens dans le but de déstabiliser et de délégitimer les fins poursuivies par le Gouvernement iraquien.

叛乱分子仍然有能力、有适应性,仍然意图对伊拉克平民、官员安全部队发起攻击,以求破坏伊拉克政府稳定、使之丧失合法性,从而谋求实现自己目标。

Celle-ci est observée par ceux qui voient que leurs souffrances n'arriveront jamais sur la scène internationale car l'Assemblée générale se réunit aujourd'hui dans un esprit cynique, haineux et politisé pour délégitimer le droit fondamental d'Israël à défendre ses citoyens.

注视受害者看到,他苦难将永远不为国际社会所知,因为大会今天玩世不恭,以充满仇恨政治化方式举行会议,企图否定以色列保护本国公民基本合法权利。

Par ailleurs, les négociations qui ont lieu actuellement à la Conférence du désarmement sur une convention interdisant la menace ou l'emploi d'armes nucléaires, en tant que mesure efficace pour délégitimer les armes nucléaires, sont un élément fondamental d'un processus graduel d'élimination des armes nucléaires.

第二,在裁军谈判会议上就禁止使用或威胁使用核武器公约进行了谈判,将这项公约作为使核武器丧失合法性一个关键步骤,这是导致消除核武器循序渐进进程一个关键组成部分。

À court terme, nous devons prendre des mesures en vue de démanteler les filières - officielles et informelles - de son financement, mettre un terme au blanchiment d'argent et au trafic de drogues, bloquer l'accès aux armes illicites et délégitimer les régimes qui offrent un asile aux terroristes.

在短期内,我必须采取行动,以关闭正式、非正式筹资渠道,制止洗钱贩毒活动,防止获得非法武器,以及使那些为恐怖分子提供庇护政权丧失其合法性。

Le sous-développement et le terrorisme trouvent souvent leur élément unificateur, qui en multiplie le potentiel d'instabilité, dans l'intégrisme et le fanatisme idéologique, ennemis jurés des valeurs universelles telles que la liberté, la paix, l'égalité; valeurs qui sont vues comme une menace grave par ceux qui veulent contrôler et délégitimer nos systèmes sociaux.

欠发展恐怖主义往往产生原教旨主义狂热意识形态共同特点,加剧不稳定潜力。 原教旨主义狂热意识形态与自由、平与平等普遍价值势不两立,企图控制破坏社会制度势力把这些普遍价值视为严重威胁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 délégitimer 的法语例句

用户正在搜索


藏象学说, 藏药, 藏掖, 藏医, 藏医藏药, 藏语, 藏原羚, 藏在树后, 藏拙, 藏踪,

相似单词


délégante, délégataire, délégateur, délégation, délégatrice, délégitimer, délégué, déléguée, déléguer, delembertien,
v. t.
使成为非法,使……不合理
法 语 助 手

Sainte-Lucie résistera à toute tentative visant à délégitimer le système des Nations Unies.

圣卢西亚将抵制任何使联合国系统不合法化的企图。

Plutôt que de dénigrer et de délégitimer nos jeunes institutions publiques, nous devons investir dans nos institutions nationales.

我们必须做的不是抨击我们的年轻国家机构并否认其合法性,而是对它进行投资。

Nous devons fermement résister à toute tentative visant à délégitimer le juste combat des peuples pour leur droit à l'autodétermination.

我们应完全抵制将正义事业和人民争取自决权的正义斗争非法化的企图。

Il a également affirmé que par cette démarche les Palestiniens "ne cherchaient pas à isoler ni délégitimer Israël", mais l'occupation et la colonisation.

他同时表示,巴勒斯坦申请加入联合国的措并非试图孤立或进犯以色列,而是为了反抗以方的占领和殖民行为。

Les régimes de non-prolifération et de désarmement sont complémentaires, et on ne peut pas donner la priorité à l'un sur l'autre sans délégitimer le Traité.

不扩散和裁军是两个相辅相成的制度,不应之偏颇,而使合法性

L'Espagne a par ailleurs lancé des initiatives dans plusieurs régions pour diffuser un message de solidarité avec les victimes, défendre leur dignité et délégitimer le terrorisme.

西牙在一些区了研讨会和会议,目的是传播其声援恐怖主义受害者的讯息,捍卫他们的尊严和取缔恐怖主义。

Deuxièmement, délégitimer la cause des terroristes en réglant des questions telles que l'occupation étrangère, le refus de l'autodétermination, l'intervention militaire et le recours à la force.

第二,必须通过处理外国占领、剥夺自治权,军事干涉和使用武力等问题,使恐怖主义分子的事业合法性

Dans certaines zones, la situation est grave au point de délégitimer entièrement l'État, ce qui remet en question la validité du processus de reconstruction sur le terrain.

在一些地区,这种劣势加剧,致使政府权威,人们不禁对地面上重建的成效产生疑问。

La première est qu'une grande partie de la population souhaite délégitimer la plupart des seigneurs de guerre et réduire l'influence que d'autres ont de les subordonner au Gouvernement national.

第一,广大民众支持削弱大多数军阀的权威,并减少其他军阀的影响,使他们向政府俯首称臣。

En dépit des tentatives malveillantes du Comité spécial pour délégitimer Israël, les Nations Unies ont, potentiellement, beaucoup à offrir à Israël et aux Palestiniens dans leurs efforts renouvelés pour résoudre leurs différends.

尽管特别委员会存有企图将以色列非法的险恶用心,但是,在以色列和巴勒斯坦加紧努力解决其分歧时,联合国仍能发挥巨大的作用。

Il nous faut élaborer une définition juridique du terrorisme qui englobe le terrorisme d'État et qui rejette les tentatives visant à délégitimer les luttes des peuples en faveur de l'autodétermination et contre l'occupation étrangère.

必须制定出对恐怖主义的法律定义,其中还要包括国家恐怖主义并反对取缔各国人民争取自决和反对外国占领的斗争。

Les insurgés restent aptes et prompts à conduire des attaques contre les civils, les responsables et les membres des forces de sécurité iraquiens dans le but de déstabiliser et de délégitimer les fins poursuivies par le Gouvernement iraquien.

叛乱分子仍然有能力、有适应性,仍然意图对伊拉克平民、官员和安全部队发起攻击,以求破坏伊拉克政府稳定、使之合法性,从而谋求实现自己的目标。

Celle-ci est observée par ceux qui voient que leurs souffrances n'arriveront jamais sur la scène internationale car l'Assemblée générale se réunit aujourd'hui dans un esprit cynique, haineux et politisé pour délégitimer le droit fondamental d'Israël à défendre ses citoyens.

注视的受害者们看到,他们的苦难将永远不为国际社会所知,因为大会今天玩世不恭,以充满仇恨和政治化的方式行会议,企图否定以色列保护本国公民的基本合法权利。

Par ailleurs, les négociations qui ont lieu actuellement à la Conférence du désarmement sur une convention interdisant la menace ou l'emploi d'armes nucléaires, en tant que mesure efficace pour délégitimer les armes nucléaires, sont un élément fondamental d'un processus graduel d'élimination des armes nucléaires.

第二,在裁军谈判会议上就禁止使用或威胁使用核武器公进行了谈判,将这项公作为使核武器丧合法性的一个关键步骤,这是导致消除核武器的循序渐进的进程的一个关键组成部分。

À court terme, nous devons prendre des mesures en vue de démanteler les filières - officielles et informelles - de son financement, mettre un terme au blanchiment d'argent et au trafic de drogues, bloquer l'accès aux armes illicites et délégitimer les régimes qui offrent un asile aux terroristes.

在短期内,我们必须采取行动,以关闭正式的、非正式的筹资渠道,制止洗钱和贩毒活动,防止获得非法武器,以及使那些为恐怖分子提供庇护的政权丧其合法性。

Le sous-développement et le terrorisme trouvent souvent leur élément unificateur, qui en multiplie le potentiel d'instabilité, dans l'intégrisme et le fanatisme idéologique, ennemis jurés des valeurs universelles telles que la liberté, la paix, l'égalité; valeurs qui sont vues comme une menace grave par ceux qui veulent contrôler et délégitimer nos systèmes sociaux.

欠发展和恐怖主义往往产生原教旨主义和狂热的意识形态的共同特点,加剧不稳定的潜力。 原教旨主义和狂热的意识形态与自由、和平与平等的普遍价值势不两立,企图控制和破坏我们社会制度的势力把这些普遍价值视为严重威胁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 délégitimer 的法语例句

用户正在搜索


操船雷达, 操船设备, 操船水域, 操纯正法语, 操刀, 操典, 操舵, 操舵复滑车, 操舵滑车组, 操舵链,

相似单词


délégante, délégataire, délégateur, délégation, délégatrice, délégitimer, délégué, déléguée, déléguer, delembertien,
v. t.
使成为非法,使……不
法 语 助 手

Sainte-Lucie résistera à toute tentative visant à délégitimer le système des Nations Unies.

圣卢西亚将抵制任何使国系统不法化的企图。

Plutôt que de dénigrer et de délégitimer nos jeunes institutions publiques, nous devons investir dans nos institutions nationales.

我们必须做的不是抨击我们的年轻国家机构并否认其法性,而是对它进行投资。

Nous devons fermement résister à toute tentative visant à délégitimer le juste combat des peuples pour leur droit à l'autodétermination.

我们应完全抵制将正义业和人民争取自决权的正义斗争非法化的企图。

Il a également affirmé que par cette démarche les Palestiniens "ne cherchaient pas à isoler ni délégitimer Israël", mais l'occupation et la colonisation.

他同时表示,巴勒斯坦申请加国的举措并非试图孤立或进犯以色列,而是为了反抗以方的占领和殖民行为。

Les régimes de non-prolifération et de désarmement sont complémentaires, et on ne peut pas donner la priorité à l'un sur l'autre sans délégitimer le Traité.

不扩散和裁是两个相辅相成的制度,不应失之偏颇,而使条约失去法性

L'Espagne a par ailleurs lancé des initiatives dans plusieurs régions pour diffuser un message de solidarité avec les victimes, défendre leur dignité et délégitimer le terrorisme.

西牙在一些区域举办了研讨会和会议,目的是传播其声援恐怖主义受害者的讯息,捍卫他们的尊严和取缔恐怖主义。

Deuxièmement, délégitimer la cause des terroristes en réglant des questions telles que l'occupation étrangère, le refus de l'autodétermination, l'intervention militaire et le recours à la force.

第二,必须通过处理外国占领、剥夺自治权,涉和使用武力等问题,使恐怖主义分子的失去法性

Dans certaines zones, la situation est grave au point de délégitimer entièrement l'État, ce qui remet en question la validité du processus de reconstruction sur le terrain.

在一些地区,这种劣势加剧,致使政府丧失权威,人们不禁对地面上重建的成效产生疑问。

La première est qu'une grande partie de la population souhaite délégitimer la plupart des seigneurs de guerre et réduire l'influence que d'autres ont de les subordonner au Gouvernement national.

第一,广大民众支持削弱大多数阀的权威,并减少其他阀的影响,使他们向政府俯首称臣。

En dépit des tentatives malveillantes du Comité spécial pour délégitimer Israël, les Nations Unies ont, potentiellement, beaucoup à offrir à Israël et aux Palestiniens dans leurs efforts renouvelés pour résoudre leurs différends.

尽管特别委员会存有企图将以色列非法的险恶用心,但是,在以色列和巴勒斯坦加紧努力解决其分歧时,国仍能发挥巨大的作用。

Il nous faut élaborer une définition juridique du terrorisme qui englobe le terrorisme d'État et qui rejette les tentatives visant à délégitimer les luttes des peuples en faveur de l'autodétermination et contre l'occupation étrangère.

必须制定出对恐怖主义的法律定义,其中还要包括国家恐怖主义并反对取缔各国人民争取自决和反对外国占领的斗争。

Les insurgés restent aptes et prompts à conduire des attaques contre les civils, les responsables et les membres des forces de sécurité iraquiens dans le but de déstabiliser et de délégitimer les fins poursuivies par le Gouvernement iraquien.

叛乱分子仍然有能力、有适应性,仍然意图对伊拉克平民、官员和安全部队发起攻击,以求破坏伊拉克政府稳定、使之丧失法性,从而谋求实现自己的目标。

Celle-ci est observée par ceux qui voient que leurs souffrances n'arriveront jamais sur la scène internationale car l'Assemblée générale se réunit aujourd'hui dans un esprit cynique, haineux et politisé pour délégitimer le droit fondamental d'Israël à défendre ses citoyens.

注视的受害者们看到,他们的苦难将永远不为国际社会所知,因为大会今天玩世不恭,以充满仇恨和政治化的方式举行会议,企图否定以色列保护本国公民的基本法权利。

Par ailleurs, les négociations qui ont lieu actuellement à la Conférence du désarmement sur une convention interdisant la menace ou l'emploi d'armes nucléaires, en tant que mesure efficace pour délégitimer les armes nucléaires, sont un élément fondamental d'un processus graduel d'élimination des armes nucléaires.

第二,在裁谈判会议上就禁止使用或威胁使用核武器公约进行了谈判,将这项公约作为使核武器丧失法性的一个关键步骤,这是导致消除核武器的循序渐进的进程的一个关键组成部分。

À court terme, nous devons prendre des mesures en vue de démanteler les filières - officielles et informelles - de son financement, mettre un terme au blanchiment d'argent et au trafic de drogues, bloquer l'accès aux armes illicites et délégitimer les régimes qui offrent un asile aux terroristes.

在短期内,我们必须采取行动,以关闭正式的、非正式的筹资渠道,制止洗钱和贩毒活动,防止获得非法武器,以及使那些为恐怖分子提供庇护的政权丧失其法性。

Le sous-développement et le terrorisme trouvent souvent leur élément unificateur, qui en multiplie le potentiel d'instabilité, dans l'intégrisme et le fanatisme idéologique, ennemis jurés des valeurs universelles telles que la liberté, la paix, l'égalité; valeurs qui sont vues comme une menace grave par ceux qui veulent contrôler et délégitimer nos systèmes sociaux.

欠发展和恐怖主义往往产生原教旨主义和狂热的意识形态的共同特点,加剧不稳定的潜力。 原教旨主义和狂热的意识形态与自由、和平与平等的普遍价值势不两立,企图控制和破坏我们社会制度的势力把这些普遍价值视为严重威胁。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 délégitimer 的法语例句

用户正在搜索


操纵基因, 操纵离合器, 操纵某人, 操纵木偶的人, 操纵盘, 操纵市场, 操纵室, 操纵台, 操纵系统, 操纵性,

相似单词


délégante, délégataire, délégateur, délégation, délégatrice, délégitimer, délégué, déléguée, déléguer, delembertien,
v. t.
使成为非法,使……不合理
法 语 助 手

Sainte-Lucie résistera à toute tentative visant à délégitimer le système des Nations Unies.

圣卢西亚将抵制任何使联合国系统不合法化的企图。

Plutôt que de dénigrer et de délégitimer nos jeunes institutions publiques, nous devons investir dans nos institutions nationales.

必须做的不是抨击的年轻国家机构并否认其合法性,而是对它进行

Nous devons fermement résister à toute tentative visant à délégitimer le juste combat des peuples pour leur droit à l'autodétermination.

应完全抵制将正义事业和民争取自决权的正义斗争非法化的企图。

Il a également affirmé que par cette démarche les Palestiniens "ne cherchaient pas à isoler ni délégitimer Israël", mais l'occupation et la colonisation.

他同时表示,巴勒斯坦申请加入联合国的举措并非试图孤立或进犯以色列,而是为了反抗以方的占领和殖民行为。

Les régimes de non-prolifération et de désarmement sont complémentaires, et on ne peut pas donner la priorité à l'un sur l'autre sans délégitimer le Traité.

不扩散和裁军是两个相辅相成的制度,不应失之偏颇,而使条约失去合法性

L'Espagne a par ailleurs lancé des initiatives dans plusieurs régions pour diffuser un message de solidarité avec les victimes, défendre leur dignité et délégitimer le terrorisme.

西牙在一些区域举办了研讨会和会议,目的是传播其声援恐怖主义受害者的讯息,捍卫他的尊严和取缔恐怖主义。

Deuxièmement, délégitimer la cause des terroristes en réglant des questions telles que l'occupation étrangère, le refus de l'autodétermination, l'intervention militaire et le recours à la force.

第二,必须通过处理外国占领、剥夺自治权,军事干涉和使用武力等问题,使恐怖主义分子的事业失去合法性

Dans certaines zones, la situation est grave au point de délégitimer entièrement l'État, ce qui remet en question la validité du processus de reconstruction sur le terrain.

在一些地区,这种劣势加剧,致使政府丧失不禁对地面上重建的成效产生疑问。

La première est qu'une grande partie de la population souhaite délégitimer la plupart des seigneurs de guerre et réduire l'influence que d'autres ont de les subordonner au Gouvernement national.

第一,广大民众支持削弱大多数军阀的,并减少其他军阀的影响,使他向政府俯首称臣。

En dépit des tentatives malveillantes du Comité spécial pour délégitimer Israël, les Nations Unies ont, potentiellement, beaucoup à offrir à Israël et aux Palestiniens dans leurs efforts renouvelés pour résoudre leurs différends.

尽管特别委员会存有企图将以色列非法的险恶用心,但是,在以色列和巴勒斯坦加紧努力解决其分歧时,联合国仍能发挥巨大的作用。

Il nous faut élaborer une définition juridique du terrorisme qui englobe le terrorisme d'État et qui rejette les tentatives visant à délégitimer les luttes des peuples en faveur de l'autodétermination et contre l'occupation étrangère.

必须制定出对恐怖主义的法律定义,其中还要包括国家恐怖主义并反对取缔各国民争取自决和反对外国占领的斗争。

Les insurgés restent aptes et prompts à conduire des attaques contre les civils, les responsables et les membres des forces de sécurité iraquiens dans le but de déstabiliser et de délégitimer les fins poursuivies par le Gouvernement iraquien.

叛乱分子仍然有能力、有适应性,仍然意图对伊拉克平民、官员和安全部队发起攻击,以求破坏伊拉克政府稳定、使之丧失合法性,从而谋求实现自己的目标。

Celle-ci est observée par ceux qui voient que leurs souffrances n'arriveront jamais sur la scène internationale car l'Assemblée générale se réunit aujourd'hui dans un esprit cynique, haineux et politisé pour délégitimer le droit fondamental d'Israël à défendre ses citoyens.

注视的受害者看到,他的苦难将永远不为国际社会所知,因为大会今天玩世不恭,以充满仇恨和政治化的方式举行会议,企图否定以色列保护本国公民的基本合法权利。

Par ailleurs, les négociations qui ont lieu actuellement à la Conférence du désarmement sur une convention interdisant la menace ou l'emploi d'armes nucléaires, en tant que mesure efficace pour délégitimer les armes nucléaires, sont un élément fondamental d'un processus graduel d'élimination des armes nucléaires.

第二,在裁军谈判会议上就禁止使用或胁使用核武器公约进行了谈判,将这项公约作为使核武器丧失合法性的一个关键步骤,这是导致消除核武器的循序渐进的进程的一个关键组成部分。

À court terme, nous devons prendre des mesures en vue de démanteler les filières - officielles et informelles - de son financement, mettre un terme au blanchiment d'argent et au trafic de drogues, bloquer l'accès aux armes illicites et délégitimer les régimes qui offrent un asile aux terroristes.

在短期内,必须采取行动,以关闭正式的、非正式的筹渠道,制止洗钱和贩毒活动,防止获得非法武器,以及使那些为恐怖分子提供庇护的政权丧失其合法性。

Le sous-développement et le terrorisme trouvent souvent leur élément unificateur, qui en multiplie le potentiel d'instabilité, dans l'intégrisme et le fanatisme idéologique, ennemis jurés des valeurs universelles telles que la liberté, la paix, l'égalité; valeurs qui sont vues comme une menace grave par ceux qui veulent contrôler et délégitimer nos systèmes sociaux.

欠发展和恐怖主义往往产生原教旨主义和狂热的意识形态的共同特点,加剧不稳定的潜力。 原教旨主义和狂热的意识形态与自由、和平与平等的普遍价值势不两立,企图控制和破坏社会制度的势力把这些普遍价值视为严重胁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 délégitimer 的法语例句

用户正在搜索


操作卡, 操作力矩, 操作时间, 操作手, 操作手册, 操作系统, 操作线, 操作元件, 操作员指南, ,

相似单词


délégante, délégataire, délégateur, délégation, délégatrice, délégitimer, délégué, déléguée, déléguer, delembertien,
v. t.
使成为非法,使……不合理
法 语 助 手

Sainte-Lucie résistera à toute tentative visant à délégitimer le système des Nations Unies.

圣卢西亚将抵制任何使联合国系统不合法化的企图。

Plutôt que de dénigrer et de délégitimer nos jeunes institutions publiques, nous devons investir dans nos institutions nationales.

我们必须做的不是抨击我们的年轻国家机构并否认其合法性,而是对它进行投资。

Nous devons fermement résister à toute tentative visant à délégitimer le juste combat des peuples pour leur droit à l'autodétermination.

我们应完全抵制将正义事业和人民决权的正义斗非法化的企图。

Il a également affirmé que par cette démarche les Palestiniens "ne cherchaient pas à isoler ni délégitimer Israël", mais l'occupation et la colonisation.

他同时表示,巴勒斯坦申请加入联合国的举措并非试图孤立或进犯以色列,而是为了反抗以方的占领和殖民行为。

Les régimes de non-prolifération et de désarmement sont complémentaires, et on ne peut pas donner la priorité à l'un sur l'autre sans délégitimer le Traité.

不扩散和裁军是两个相辅相成的制度,不应失之偏颇,而使条约失去合法性

L'Espagne a par ailleurs lancé des initiatives dans plusieurs régions pour diffuser un message de solidarité avec les victimes, défendre leur dignité et délégitimer le terrorisme.

西牙在区域举办了研讨会和会议,目的是传播其声援恐怖主义受害者的讯息,捍卫他们的尊严和缔恐怖主义。

Deuxièmement, délégitimer la cause des terroristes en réglant des questions telles que l'occupation étrangère, le refus de l'autodétermination, l'intervention militaire et le recours à la force.

第二,必须通过处理外国占领、剥夺治权,军事干涉和使用武力等问题,使恐怖主义分子的事业失去合法性

Dans certaines zones, la situation est grave au point de délégitimer entièrement l'État, ce qui remet en question la validité du processus de reconstruction sur le terrain.

区,这种劣势加剧,致使政府丧失权威,人们不禁对面上重建的成效产生疑问。

La première est qu'une grande partie de la population souhaite délégitimer la plupart des seigneurs de guerre et réduire l'influence que d'autres ont de les subordonner au Gouvernement national.

,广大民众支持削弱大多数军阀的权威,并减少其他军阀的影响,使他们向政府俯首称臣。

En dépit des tentatives malveillantes du Comité spécial pour délégitimer Israël, les Nations Unies ont, potentiellement, beaucoup à offrir à Israël et aux Palestiniens dans leurs efforts renouvelés pour résoudre leurs différends.

尽管特别委员会存有企图将以色列非法的险恶用心,但是,在以色列和巴勒斯坦加紧努力解决其分歧时,联合国仍能发挥巨大的作用。

Il nous faut élaborer une définition juridique du terrorisme qui englobe le terrorisme d'État et qui rejette les tentatives visant à délégitimer les luttes des peuples en faveur de l'autodétermination et contre l'occupation étrangère.

必须制定出对恐怖主义的法律定义,其中还要包括国家恐怖主义并反对缔各国人民决和反对外国占领的斗

Les insurgés restent aptes et prompts à conduire des attaques contre les civils, les responsables et les membres des forces de sécurité iraquiens dans le but de déstabiliser et de délégitimer les fins poursuivies par le Gouvernement iraquien.

叛乱分子仍然有能力、有适应性,仍然意图对伊拉克平民、官员和安全部队发起攻击,以求破坏伊拉克政府稳定、使之丧失合法性,从而谋求实现己的目标。

Celle-ci est observée par ceux qui voient que leurs souffrances n'arriveront jamais sur la scène internationale car l'Assemblée générale se réunit aujourd'hui dans un esprit cynique, haineux et politisé pour délégitimer le droit fondamental d'Israël à défendre ses citoyens.

注视的受害者们看到,他们的苦难将永远不为国际社会所知,因为大会今天玩世不恭,以充满仇恨和政治化的方式举行会议,企图否定以色列保护本国公民的基本合法权利。

Par ailleurs, les négociations qui ont lieu actuellement à la Conférence du désarmement sur une convention interdisant la menace ou l'emploi d'armes nucléaires, en tant que mesure efficace pour délégitimer les armes nucléaires, sont un élément fondamental d'un processus graduel d'élimination des armes nucléaires.

第二,在裁军谈判会议上就禁止使用或威胁使用核武器公约进行了谈判,将这项公约作为使核武器丧失合法性的个关键步骤,这是导致消除核武器的循序渐进的进程的个关键组成部分。

À court terme, nous devons prendre des mesures en vue de démanteler les filières - officielles et informelles - de son financement, mettre un terme au blanchiment d'argent et au trafic de drogues, bloquer l'accès aux armes illicites et délégitimer les régimes qui offrent un asile aux terroristes.

在短期内,我们必须采行动,以关闭正式的、非正式的筹资渠道,制止洗钱和贩毒活动,防止获得非法武器,以及使那为恐怖分子提供庇护的政权丧失其合法性。

Le sous-développement et le terrorisme trouvent souvent leur élément unificateur, qui en multiplie le potentiel d'instabilité, dans l'intégrisme et le fanatisme idéologique, ennemis jurés des valeurs universelles telles que la liberté, la paix, l'égalité; valeurs qui sont vues comme une menace grave par ceux qui veulent contrôler et délégitimer nos systèmes sociaux.

欠发展和恐怖主义往往产生原教旨主义和狂热的意识形态的共同特点,加剧不稳定的潜力。 原教旨主义和狂热的意识形态与由、和平与平等的普遍价值势不两立,企图控制和破坏我们社会制度的势力把这普遍价值视为严重威胁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 délégitimer 的法语例句

用户正在搜索


嘈杂的, 嘈杂的叫喊声, 嘈杂的咖啡馆, 嘈杂的人群, 嘈杂地, 嘈杂声, , 漕渡, 漕河, 漕粮,

相似单词


délégante, délégataire, délégateur, délégation, délégatrice, délégitimer, délégué, déléguée, déléguer, delembertien,
v. t.
使成为非法,使……不合理
法 语 助 手

Sainte-Lucie résistera à toute tentative visant à délégitimer le système des Nations Unies.

圣卢西亚将制任何使联合国系统不合法化的企图。

Plutôt que de dénigrer et de délégitimer nos jeunes institutions publiques, nous devons investir dans nos institutions nationales.

我们必须做的不是抨击我们的年轻国家机构并否认其合法性,而是对它进行投资。

Nous devons fermement résister à toute tentative visant à délégitimer le juste combat des peuples pour leur droit à l'autodétermination.

我们应制将正义事业和人民争取自决权的正义斗争非法化的企图。

Il a également affirmé que par cette démarche les Palestiniens "ne cherchaient pas à isoler ni délégitimer Israël", mais l'occupation et la colonisation.

他同时表示,巴勒斯坦申请加入联合国的举措并非试图孤立或进犯以色列,而是为了反抗以方的占领和殖民行为。

Les régimes de non-prolifération et de désarmement sont complémentaires, et on ne peut pas donner la priorité à l'un sur l'autre sans délégitimer le Traité.

不扩散和裁军是两个相辅相成的制度,不应失之偏颇,而使条约失去合法性

L'Espagne a par ailleurs lancé des initiatives dans plusieurs régions pour diffuser un message de solidarité avec les victimes, défendre leur dignité et délégitimer le terrorisme.

西牙在一些区域举办了研讨会和会议,目的是传播其声援恐怖主义受害者的讯息,捍卫他们的尊严和取缔恐怖主义。

Deuxièmement, délégitimer la cause des terroristes en réglant des questions telles que l'occupation étrangère, le refus de l'autodétermination, l'intervention militaire et le recours à la force.

第二,必须通过处理外国占领、剥夺自治权,军事干涉和使用武力等问题,使恐怖主义分子的事业失去合法性

Dans certaines zones, la situation est grave au point de délégitimer entièrement l'État, ce qui remet en question la validité du processus de reconstruction sur le terrain.

在一些地区,这种劣势加剧,致使权威,人们不禁对地面上重建的成效产生疑问。

La première est qu'une grande partie de la population souhaite délégitimer la plupart des seigneurs de guerre et réduire l'influence que d'autres ont de les subordonner au Gouvernement national.

第一,广大民众支持削弱大多数军阀的权威,并减少其他军阀的影响,使他们向俯首称臣。

En dépit des tentatives malveillantes du Comité spécial pour délégitimer Israël, les Nations Unies ont, potentiellement, beaucoup à offrir à Israël et aux Palestiniens dans leurs efforts renouvelés pour résoudre leurs différends.

尽管特别委员会存有企图将以色列非法的险恶用心,但是,在以色列和巴勒斯坦加紧努力解决其分歧时,联合国仍能发挥巨大的作用。

Il nous faut élaborer une définition juridique du terrorisme qui englobe le terrorisme d'État et qui rejette les tentatives visant à délégitimer les luttes des peuples en faveur de l'autodétermination et contre l'occupation étrangère.

必须制定出对恐怖主义的法律定义,其中还要包括国家恐怖主义并反对取缔各国人民争取自决和反对外国占领的斗争。

Les insurgés restent aptes et prompts à conduire des attaques contre les civils, les responsables et les membres des forces de sécurité iraquiens dans le but de déstabiliser et de délégitimer les fins poursuivies par le Gouvernement iraquien.

叛乱分子仍然有能力、有适应性,仍然意图对伊拉克平民、官员和安部队发起攻击,以求破坏伊拉克稳定、使之合法性,从而谋求实现自己的目标。

Celle-ci est observée par ceux qui voient que leurs souffrances n'arriveront jamais sur la scène internationale car l'Assemblée générale se réunit aujourd'hui dans un esprit cynique, haineux et politisé pour délégitimer le droit fondamental d'Israël à défendre ses citoyens.

注视的受害者们看到,他们的苦难将永远不为国际社会所知,因为大会今天玩世不恭,以充满仇恨和治化的方式举行会议,企图否定以色列保护本国公民的基本合法权利。

Par ailleurs, les négociations qui ont lieu actuellement à la Conférence du désarmement sur une convention interdisant la menace ou l'emploi d'armes nucléaires, en tant que mesure efficace pour délégitimer les armes nucléaires, sont un élément fondamental d'un processus graduel d'élimination des armes nucléaires.

第二,在裁军谈判会议上就禁止使用或威胁使用核武器公约进行了谈判,将这项公约作为使核武器失合法性的一个关键步骤,这是导致消除核武器的循序渐进的进程的一个关键组成部分。

À court terme, nous devons prendre des mesures en vue de démanteler les filières - officielles et informelles - de son financement, mettre un terme au blanchiment d'argent et au trafic de drogues, bloquer l'accès aux armes illicites et délégitimer les régimes qui offrent un asile aux terroristes.

在短期内,我们必须采取行动,以关闭正式的、非正式的筹资渠道,制止洗钱和贩毒活动,防止获得非法武器,以及使那些为恐怖分子提供庇护的失其合法性。

Le sous-développement et le terrorisme trouvent souvent leur élément unificateur, qui en multiplie le potentiel d'instabilité, dans l'intégrisme et le fanatisme idéologique, ennemis jurés des valeurs universelles telles que la liberté, la paix, l'égalité; valeurs qui sont vues comme une menace grave par ceux qui veulent contrôler et délégitimer nos systèmes sociaux.

欠发展和恐怖主义往往产生原教旨主义和狂热的意识形态的共同特点,加剧不稳定的潜力。 原教旨主义和狂热的意识形态与自由、和平与平等的普遍价值势不两立,企图控制和破坏我们社会制度的势力把这些普遍价值视为严重威胁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 délégitimer 的法语例句

用户正在搜索


槽糕, 槽谷, 槽焊, 槽口, 槽轮, 槽刨, 槽式电池, 槽式喇叭, 槽式皮带输送机, 槽绦虫属,

相似单词


délégante, délégataire, délégateur, délégation, délégatrice, délégitimer, délégué, déléguée, déléguer, delembertien,