法语助手
  • 关闭
n.m.
1. 迷宫,迷津
un dédale inextricable de rues一个街道纵横、扑朔迷离的地方
2. 〈转〉错综复杂,混杂
le dédale des lois错综复杂的法律

法 语 助手
近义词:
labyrinthe,  embrouillamini,  enchevêtrement,  lacis,  méandre,  repli,  écheveau,  réseau,  forêt,  entrelacement,  détours,  maquis,  méandres,  détour
反义词:
clarté,  simplicité
联想词
labyrinthe迷宫;méandres曲折;cheminement行进,行走,前进;arcanes奥术;tourbillon旋风;parsemé虚线;piège网,捕兽器;jungle丛林;couloir走廊;détour绕道,迂回,走弯路;obscur难懂的,模糊的;

L'histoire s'écoule, capricieuse, au travers d'étranges dédales.

历史是扑朔迷离的,其行进的路线非常奇特。

Blottie au coeur d une magnifique vallée, la vieille ville est enchanteresse, merveilleux dédale de ruelles pavées, de vieux batiments en bois, de canaux et de marchés.

隐藏在美丽的河谷中心地带,这座老城就像一个神秘的女巫,那里有砖石小径构砌的迷宫,古老的木屋,运河,还有

Le remplacement du dédale actuel de procédures faisant double emploi par une procédure unique de règlement informel des différends, fera de l'Ombudsman le pendant du système formel d'administration de la justice.

取消现行各种重叠程序,转而采用一站服务办法,以非正解决争议,这种解决争议的方将与正司法系统并存。

Nous devons regrouper et rationaliser aussi bien la structure du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies que les processus intergouvernementaux, avec leur dédale de commissions, d'agences, de conférences, de programme et de comités.

我们应将联合国秘书处和政府间进程的结构进行合并,使之合理化,因为它们的委员会、机构、会议、方案多得让人眼花缭乱。

Je pense que tous les États de la communauté mondiale ont droit à une présence permanente d'au moins un fonctionnaire de l'ONU, compétent et capable d'orienter la population locale dans le dédale de ces possibilités.

国际社会每个国家都有权至少得到一位干练联合国官员常驻,从而给当地人民指点迷津。

En prenant pied sur ces marchés, ils peuvent augmenter le volume et élargir la gamme de leur production sans se perdre dans le dédale de normes et de conditions qu'imposent généralement les gros négociants des pays développés.

进入这些扩大生产量和生产范围,同时又不必向它们强加发达上的商品购买者通常会要求的各种标准和条件。

Entre le 6 et le 11 avril, c'est dans le dédale de ruelles de la vieille ville que les combats ont été les plus intenses; des bouteurs blindés ont été utilisés pour détruire des bâtiments afin d'ouvrir un passage aux chars.

从4月6日至11日,最频繁的战斗发生在老城狭窄街道的拥挤建筑中,以军用装甲推土机摧毁房屋,给坦克开路。

Au plan humanitaire, ma délégation est d'avis qu'il faudrait tout mettre en oeuvre pour que les organismes humanitaires internationaux puissent rejoindre 1e Timor occidental pour apporter le secours nécessaire aux milliers de réfugiés pris dans les dédales d'une situation sur laquelle ils n'ont aucune emprise.

从人道主义角度看,我国代表团认为,应尽一切努力,保证国际人道主义组织回到西帝汶,以支助被入自己无法控制局势的数千难民。

Pour aller du nord au sud de la Cisjordanie, un Israélien met trois heures en empruntant les routes de contournement construites par la Puissance occupante, alors qu'un Palestinien ordinaire, contraint de naviguer dans le dédale des points de contrôle et des barrages routiers, mettra au moins 13 heures.

从西岸北部到南部,以色列人使用占领国修建的绕行道路只需三个小时,而巴勒斯坦平民不得不穿越众多检查站和封路区,至少需要13个小时。

Par le biais des efforts considérables de recherche et de développement qu'elles déploient, des liens qu'elles entretiennent avec le réseau des laboratoires de recherche et de leur aptitude à manoeuvrer dans le dédale du système international de délivrance des brevets, les sociétés multinationales ont à la fois alimenté l'IED et favorisé le progrès technologique.

多国公司通过其相当大的研发努力、与各研究实验室建立的联系以及它们能就迷宫般的国际专利制度开展谈判的能力,已不单单成为外国直接投资的推动者,而且还推动了技术发展。

La mythologie grecque nous raconte comment, lorsque Icare et son père Dédale essayaient de fuir le labyrinthe dont ils étaient prisonniers, Dédale avait conçu l'idée de s'envoler à l'aide d'ailes retenues par de la cire.

希腊神话告诉我们,伊卡斯及其父亲代达斯企图逃离他们迷宫般的监狱,代达斯想到一个主意,借助以蜡连成的翅膀飞离。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dédale 的法语例句

用户正在搜索


摆事实,讲道理, 摆事实讲道理, 摆手, 摆摊的书商, 摆摊子, 摆头, 摆脱, 摆脱(对方)紧钉, 摆脱(某人)<俗>, 摆脱(使某人),

相似单词


dédaignable, dédaigner, dédaigneusement, dédaigneux, dédain, dédale, dédaléen, dédaller, dedans, dédeutér,
n.m.
1. 迷宫,迷津
un dédale inextricable de rues个街道纵横、扑朔迷离的地方
2. 〈转〉错综复杂,混杂
le dédale des lois错综复杂的法律

法 语 助手
近义词:
labyrinthe,  embrouillamini,  enchevêtrement,  lacis,  méandre,  repli,  écheveau,  réseau,  forêt,  entrelacement,  détours,  maquis,  méandres,  détour
反义词:
clarté,  simplicité
联想词
labyrinthe迷宫;méandres曲折;cheminement行进,行走,前进;arcanes奥术;tourbillon旋风;parsemé虚线;piège陷阱,罗网,捕兽器;jungle丛林;couloir走廊;détour绕道,迂回,走弯路;obscur难懂的,模糊的;

L'histoire s'écoule, capricieuse, au travers d'étranges dédales.

历史是扑朔迷离的,其行进的路线非常奇特。

Blottie au coeur d une magnifique vallée, la vieille ville est enchanteresse, merveilleux dédale de ruelles pavées, de vieux batiments en bois, de canaux et de marchés.

隐藏在美丽的河谷中心地带,这座老城就像个神秘的女巫,那里有砖石小径构砌的迷宫,古老的木屋,运河,还有市场。

Le remplacement du dédale actuel de procédures faisant double emploi par une procédure unique de règlement informel des différends, fera de l'Ombudsman le pendant du système formel d'administration de la justice.

取消现行各种重叠程序,转而采用服务办法,以非正解决争议,这种解决争议的方将与正司法系统并存。

Nous devons regrouper et rationaliser aussi bien la structure du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies que les processus intergouvernementaux, avec leur dédale de commissions, d'agences, de conférences, de programme et de comités.

我们应将联合国秘书处和政府间进程的结构进行合并,使之合理化,因为它们的委员会、机构、会议、方案多得让人眼花缭乱。

Je pense que tous les États de la communauté mondiale ont droit à une présence permanente d'au moins un fonctionnaire de l'ONU, compétent et capable d'orienter la population locale dans le dédale de ces possibilités.

国际社会每个国家都有权至少得到练联合国官员常驻,从而给当地人民指点迷津。

En prenant pied sur ces marchés, ils peuvent augmenter le volume et élargir la gamme de leur production sans se perdre dans le dédale de normes et de conditions qu'imposent généralement les gros négociants des pays développés.

进入这些市场可扩大生产量和生产范围,同时又不必向它们强加发达市场上的商品购买者通常会要求的各种标准和条件。

Entre le 6 et le 11 avril, c'est dans le dédale de ruelles de la vieille ville que les combats ont été les plus intenses; des bouteurs blindés ont été utilisés pour détruire des bâtiments afin d'ouvrir un passage aux chars.

从4月6日至11日,最频繁的战斗发生在老城狭窄街道的拥挤建筑中,以军用装甲推土机摧毁房屋,给坦克开路。

Au plan humanitaire, ma délégation est d'avis qu'il faudrait tout mettre en oeuvre pour que les organismes humanitaires internationaux puissent rejoindre 1e Timor occidental pour apporter le secours nécessaire aux milliers de réfugiés pris dans les dédales d'une situation sur laquelle ils n'ont aucune emprise.

从人道主义角度看,我国代表团认为,应尽切努力,保证国际人道主义组织回到西帝汶,以支助被陷入自己无法控制局势的数千难民。

Pour aller du nord au sud de la Cisjordanie, un Israélien met trois heures en empruntant les routes de contournement construites par la Puissance occupante, alors qu'un Palestinien ordinaire, contraint de naviguer dans le dédale des points de contrôle et des barrages routiers, mettra au moins 13 heures.

从西岸北部到南部,以色列人使用占领国修建的绕行道路只需三个小时,而巴勒斯坦平民不得不穿越众多检查站和封路区,至少需要13个小时。

Par le biais des efforts considérables de recherche et de développement qu'elles déploient, des liens qu'elles entretiennent avec le réseau des laboratoires de recherche et de leur aptitude à manoeuvrer dans le dédale du système international de délivrance des brevets, les sociétés multinationales ont à la fois alimenté l'IED et favorisé le progrès technologique.

多国公司通过其相当大的研发努力、与各研究实验室建立的联系以及它们能就迷宫般的国际专利制度开展谈判的能力,已不单单成为外国直接投资的推动者,而且还推动了技术发展。

La mythologie grecque nous raconte comment, lorsque Icare et son père Dédale essayaient de fuir le labyrinthe dont ils étaient prisonniers, Dédale avait conçu l'idée de s'envoler à l'aide d'ailes retenues par de la cire.

希腊神话告诉我们,伊卡罗斯及其父亲代达罗斯企图逃离他们迷宫般的监狱,代达罗斯想到个主意,借助以蜡连成的翅膀飞离。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dédale 的法语例句

用户正在搜索


摆脱旧的传统, 摆脱苦难, 摆脱困境, 摆脱困境的办法, 摆脱落后局面, 摆脱麻烦, 摆脱麻烦<俗>, 摆脱束缚, 摆脱束缚的, 摆脱条条框框,

相似单词


dédaignable, dédaigner, dédaigneusement, dédaigneux, dédain, dédale, dédaléen, dédaller, dedans, dédeutér,
n.m.
1. 迷宫,迷津
un dédale inextricable de rues一个街道纵横、扑朔迷离地方
2. 〈转〉错综复杂,混杂
le dédale des lois错综复杂法律

法 语 助手
近义词:
labyrinthe,  embrouillamini,  enchevêtrement,  lacis,  méandre,  repli,  écheveau,  réseau,  forêt,  entrelacement,  détours,  maquis,  méandres,  détour
反义词:
clarté,  simplicité
联想词
labyrinthe迷宫;méandres曲折;cheminement,行走,前;arcanes奥术;tourbillon旋风;parsemé虚线;piège陷阱,罗网,捕兽器;jungle丛林;couloir走廊;détour绕道,迂回,走弯路;obscur难懂,模糊;

L'histoire s'écoule, capricieuse, au travers d'étranges dédales.

历史是扑朔迷离,其行路线非常奇特。

Blottie au coeur d une magnifique vallée, la vieille ville est enchanteresse, merveilleux dédale de ruelles pavées, de vieux batiments en bois, de canaux et de marchés.

隐藏在美丽河谷中心地带,这座老城就像一个神秘女巫,那里有砖石迷宫,古老木屋,运河,还有市场。

Le remplacement du dédale actuel de procédures faisant double emploi par une procédure unique de règlement informel des différends, fera de l'Ombudsman le pendant du système formel d'administration de la justice.

取消现行各种重叠序,转而采用一站服务办法,以非正解决争议,这种解决争议将与正司法系统并存。

Nous devons regrouper et rationaliser aussi bien la structure du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies que les processus intergouvernementaux, avec leur dédale de commissions, d'agences, de conférences, de programme et de comités.

我们应将联合国秘书处和政府间行合并,使之合理化,因为它们委员会、机、会议、方案多得让人眼花缭乱。

Je pense que tous les États de la communauté mondiale ont droit à une présence permanente d'au moins un fonctionnaire de l'ONU, compétent et capable d'orienter la population locale dans le dédale de ces possibilités.

国际社会每个国家都有权至少得到一位干练联合国官员常驻,从而给当地人民指点迷津。

En prenant pied sur ces marchés, ils peuvent augmenter le volume et élargir la gamme de leur production sans se perdre dans le dédale de normes et de conditions qu'imposent généralement les gros négociants des pays développés.

入这些市场可扩大生产量和生产范围,同时又不必向它们强加发达市场上商品购买者通常会要求各种标准和条件。

Entre le 6 et le 11 avril, c'est dans le dédale de ruelles de la vieille ville que les combats ont été les plus intenses; des bouteurs blindés ont été utilisés pour détruire des bâtiments afin d'ouvrir un passage aux chars.

从4月6日至11日,最频繁战斗发生在老城狭窄街道拥挤建筑中,以军用装甲推土机摧毁房屋,给坦克开路。

Au plan humanitaire, ma délégation est d'avis qu'il faudrait tout mettre en oeuvre pour que les organismes humanitaires internationaux puissent rejoindre 1e Timor occidental pour apporter le secours nécessaire aux milliers de réfugiés pris dans les dédales d'une situation sur laquelle ils n'ont aucune emprise.

从人道主义角度看,我国代表团认为,应尽一切努力,保证国际人道主义组织回到西帝汶,以支助被陷入自己无法控制局势数千难民。

Pour aller du nord au sud de la Cisjordanie, un Israélien met trois heures en empruntant les routes de contournement construites par la Puissance occupante, alors qu'un Palestinien ordinaire, contraint de naviguer dans le dédale des points de contrôle et des barrages routiers, mettra au moins 13 heures.

从西岸北部到南部,以色列人使用占领国修建绕行道路只需三个时,而巴勒斯坦平民不得不穿越众多检查站和封路区,至少需要13个时。

Par le biais des efforts considérables de recherche et de développement qu'elles déploient, des liens qu'elles entretiennent avec le réseau des laboratoires de recherche et de leur aptitude à manoeuvrer dans le dédale du système international de délivrance des brevets, les sociétés multinationales ont à la fois alimenté l'IED et favorisé le progrès technologique.

多国公司通过其相当大研发努力、与各研究实验室建立联系以及它们能就迷宫般国际专利制度开展谈判能力,已不单单成为外国直接投资推动者,而且还推动了技术发展。

La mythologie grecque nous raconte comment, lorsque Icare et son père Dédale essayaient de fuir le labyrinthe dont ils étaient prisonniers, Dédale avait conçu l'idée de s'envoler à l'aide d'ailes retenues par de la cire.

希腊神话告诉我们,伊卡罗斯及其父亲代达罗斯企图逃离他们迷宫般监狱,代达罗斯想到一个主意,借助以蜡连成翅膀飞离。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dédale 的法语例句

用户正在搜索


摆宴, 摆样子, 摆阵, 摆振, 摆振动, 摆治, 摆钟, 摆轴, 摆桌, 摆姿势,

相似单词


dédaignable, dédaigner, dédaigneusement, dédaigneux, dédain, dédale, dédaléen, dédaller, dedans, dédeutér,
n.m.
1. 迷宫,迷津
un dédale inextricable de rues一个街道纵横、扑朔迷离的地
2. 〈转〉错综复杂,混杂
le dédale des lois错综复杂的法律

法 语 助手
近义词:
labyrinthe,  embrouillamini,  enchevêtrement,  lacis,  méandre,  repli,  écheveau,  réseau,  forêt,  entrelacement,  détours,  maquis,  méandres,  détour
反义词:
clarté,  simplicité
联想词
labyrinthe迷宫;méandres曲折;cheminement行进,行走,前进;arcanes奥术;tourbillon旋风;parsemé虚线;piège陷阱,罗网,捕兽器;jungle丛林;couloir走廊;détour绕道,迂回,走弯路;obscur难懂的,模糊的;

L'histoire s'écoule, capricieuse, au travers d'étranges dédales.

历史是扑朔迷离的,其行进的路线非常奇特。

Blottie au coeur d une magnifique vallée, la vieille ville est enchanteresse, merveilleux dédale de ruelles pavées, de vieux batiments en bois, de canaux et de marchés.

隐藏在美丽的心地带,这座老城就像一个神秘的女巫,那里有砖石小径构砌的迷宫,古老的木屋,运,还有市场。

Le remplacement du dédale actuel de procédures faisant double emploi par une procédure unique de règlement informel des différends, fera de l'Ombudsman le pendant du système formel d'administration de la justice.

取消现行各种重叠程序,转而采用一站服务办法,以非正解决争,这种解决争将与正司法系统并存。

Nous devons regrouper et rationaliser aussi bien la structure du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies que les processus intergouvernementaux, avec leur dédale de commissions, d'agences, de conférences, de programme et de comités.

我们应将联合国秘书处和政府间进程的结构进行合并,使之合理化,因为它们的委员、机构、案多得让人眼花缭乱。

Je pense que tous les États de la communauté mondiale ont droit à une présence permanente d'au moins un fonctionnaire de l'ONU, compétent et capable d'orienter la population locale dans le dédale de ces possibilités.

国际社每个国家都有权至少得到一位干练联合国官员常驻,从而给当地人民指点迷津。

En prenant pied sur ces marchés, ils peuvent augmenter le volume et élargir la gamme de leur production sans se perdre dans le dédale de normes et de conditions qu'imposent généralement les gros négociants des pays développés.

进入这些市场可扩大生产量和生产范围,同时又不必向它们强加发达市场上的商品购买者通常要求的各种标准和条件。

Entre le 6 et le 11 avril, c'est dans le dédale de ruelles de la vieille ville que les combats ont été les plus intenses; des bouteurs blindés ont été utilisés pour détruire des bâtiments afin d'ouvrir un passage aux chars.

从4月6日至11日,最频繁的战斗发生在老城狭窄街道的拥挤建筑,以军用装甲推土机摧毁房屋,给坦克开路。

Au plan humanitaire, ma délégation est d'avis qu'il faudrait tout mettre en oeuvre pour que les organismes humanitaires internationaux puissent rejoindre 1e Timor occidental pour apporter le secours nécessaire aux milliers de réfugiés pris dans les dédales d'une situation sur laquelle ils n'ont aucune emprise.

从人道主义角度看,我国代表团认为,应尽一切努力,保证国际人道主义组织回到西帝汶,以支助被陷入自己无法控制局势的数千难民。

Pour aller du nord au sud de la Cisjordanie, un Israélien met trois heures en empruntant les routes de contournement construites par la Puissance occupante, alors qu'un Palestinien ordinaire, contraint de naviguer dans le dédale des points de contrôle et des barrages routiers, mettra au moins 13 heures.

从西岸北部到南部,以色列人使用占领国修建的绕行道路只需三个小时,而巴勒斯坦平民不得不穿越众多检查站和封路区,至少需要13个小时。

Par le biais des efforts considérables de recherche et de développement qu'elles déploient, des liens qu'elles entretiennent avec le réseau des laboratoires de recherche et de leur aptitude à manoeuvrer dans le dédale du système international de délivrance des brevets, les sociétés multinationales ont à la fois alimenté l'IED et favorisé le progrès technologique.

多国公司通过其相当大的研发努力、与各研究实验室建立的联系以及它们能就迷宫般的国际专利制度开展谈判的能力,已不单单成为外国直接投资的推动者,而且还推动了技术发展。

La mythologie grecque nous raconte comment, lorsque Icare et son père Dédale essayaient de fuir le labyrinthe dont ils étaient prisonniers, Dédale avait conçu l'idée de s'envoler à l'aide d'ailes retenues par de la cire.

希腊神话告诉我们,伊卡罗斯及其父亲代达罗斯企图逃离他们迷宫般的监狱,代达罗斯想到一个主意,借助以蜡连成的翅膀飞离。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dédale 的法语例句

用户正在搜索


败坏道德, 败坏道德的, 败坏的, 败坏某人的名誉, 败坏某人的声誉, 败火, 败绩, 败家, 败家荡产, 败家子,

相似单词


dédaignable, dédaigner, dédaigneusement, dédaigneux, dédain, dédale, dédaléen, dédaller, dedans, dédeutér,
n.m.
1. 迷宫,迷津
un dédale inextricable de rues一个街道纵横、扑朔迷离的地方
2. 〈转〉错综复杂,混杂
le dédale des lois错综复杂的法律

法 语 助手
近义词:
labyrinthe,  embrouillamini,  enchevêtrement,  lacis,  méandre,  repli,  écheveau,  réseau,  forêt,  entrelacement,  détours,  maquis,  méandres,  détour
反义词:
clarté,  simplicité
联想词
labyrinthe迷宫;méandres曲折;cheminement行进,行走,前进;arcanes奥术;tourbillon旋风;parsemé虚线;piège陷阱,罗网,捕兽器;jungle丛林;couloir走廊;détour绕道,迂回,走弯路;obscur难懂的,模糊的;

L'histoire s'écoule, capricieuse, au travers d'étranges dédales.

历史是扑朔迷离的,其行进的路线非常奇特。

Blottie au coeur d une magnifique vallée, la vieille ville est enchanteresse, merveilleux dédale de ruelles pavées, de vieux batiments en bois, de canaux et de marchés.

隐藏在美丽的河谷中心地带,这座老城就像一个神秘的女巫,那里有砖石小径构砌的迷宫,古老的木屋,运河,场。

Le remplacement du dédale actuel de procédures faisant double emploi par une procédure unique de règlement informel des différends, fera de l'Ombudsman le pendant du système formel d'administration de la justice.

取消现行各种重叠程序,转而采用一站服务办法,以非正解决争议,这种解决争议的方将与正司法系统并存。

Nous devons regrouper et rationaliser aussi bien la structure du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies que les processus intergouvernementaux, avec leur dédale de commissions, d'agences, de conférences, de programme et de comités.

将联合国秘书处和政府间进程的结构进行合并,使之合理化,因为它的委员会、机构、会议、方案多得让人眼花缭乱。

Je pense que tous les États de la communauté mondiale ont droit à une présence permanente d'au moins un fonctionnaire de l'ONU, compétent et capable d'orienter la population locale dans le dédale de ces possibilités.

国际社会每个国家都有权至少得到一位干练联合国官员常驻,从而给当地人民指点迷津。

En prenant pied sur ces marchés, ils peuvent augmenter le volume et élargir la gamme de leur production sans se perdre dans le dédale de normes et de conditions qu'imposent généralement les gros négociants des pays développés.

进入这些场可扩大生产量和生产范围,同时又不必向它强加发达场上的商品购买者通常会要求的各种标准和条件。

Entre le 6 et le 11 avril, c'est dans le dédale de ruelles de la vieille ville que les combats ont été les plus intenses; des bouteurs blindés ont été utilisés pour détruire des bâtiments afin d'ouvrir un passage aux chars.

从4月6日至11日,最频繁的战斗发生在老城狭窄街道的拥挤建筑中,以军用装甲推土机摧毁房屋,给坦克开路。

Au plan humanitaire, ma délégation est d'avis qu'il faudrait tout mettre en oeuvre pour que les organismes humanitaires internationaux puissent rejoindre 1e Timor occidental pour apporter le secours nécessaire aux milliers de réfugiés pris dans les dédales d'une situation sur laquelle ils n'ont aucune emprise.

从人道主义角度看,国代表团认为,尽一切努力,保证国际人道主义组织回到西帝汶,以支助被陷入自己无法控制局势的数千难民。

Pour aller du nord au sud de la Cisjordanie, un Israélien met trois heures en empruntant les routes de contournement construites par la Puissance occupante, alors qu'un Palestinien ordinaire, contraint de naviguer dans le dédale des points de contrôle et des barrages routiers, mettra au moins 13 heures.

从西岸北部到南部,以色列人使用占领国修建的绕行道路只需三个小时,而巴勒斯坦平民不得不穿越众多检查站和封路区,至少需要13个小时。

Par le biais des efforts considérables de recherche et de développement qu'elles déploient, des liens qu'elles entretiennent avec le réseau des laboratoires de recherche et de leur aptitude à manoeuvrer dans le dédale du système international de délivrance des brevets, les sociétés multinationales ont à la fois alimenté l'IED et favorisé le progrès technologique.

多国公司通过其相当大的研发努力、与各研究实验室建立的联系以及它能就迷宫般的国际专利制度开展谈判的能力,已不单单成为外国直接投资的推动者,而且推动了技术发展。

La mythologie grecque nous raconte comment, lorsque Icare et son père Dédale essayaient de fuir le labyrinthe dont ils étaient prisonniers, Dédale avait conçu l'idée de s'envoler à l'aide d'ailes retenues par de la cire.

希腊神话告诉,伊卡罗斯及其父亲代达罗斯企图逃离他迷宫般的监狱,代达罗斯想到一个主意,借助以蜡连成的翅膀飞离。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 dédale 的法语例句

用户正在搜索


败落, 败肉, 败辱门楣, 败诉, 败逃的(人), 败退, 败退的, 败亡, 败胃, 败下阵来,

相似单词


dédaignable, dédaigner, dédaigneusement, dédaigneux, dédain, dédale, dédaléen, dédaller, dedans, dédeutér,
n.m.
1. 迷宫,迷津
un dédale inextricable de rues一个街道纵横、扑朔迷离的地方
2. 〈转〉错综复杂,混杂
le dédale des lois错综复杂的法律

法 语 助手
近义词:
labyrinthe,  embrouillamini,  enchevêtrement,  lacis,  méandre,  repli,  écheveau,  réseau,  forêt,  entrelacement,  détours,  maquis,  méandres,  détour
反义词:
clarté,  simplicité
联想词
labyrinthe迷宫;méandres曲折;cheminement行进,行走,前进;arcanes奥术;tourbillon旋风;parsemé虚线;piège陷阱,罗网,捕兽器;jungle丛林;couloir走廊;détour绕道,迂回,走弯路;obscur难懂的,模糊的;

L'histoire s'écoule, capricieuse, au travers d'étranges dédales.

历史是扑朔迷离的,其行进的路线非常奇特。

Blottie au coeur d une magnifique vallée, la vieille ville est enchanteresse, merveilleux dédale de ruelles pavées, de vieux batiments en bois, de canaux et de marchés.

隐藏在美丽的河谷中心地带,这座老城就像一个神秘的里有砖石小径构砌的迷宫,古老的木屋,运河,还有市场。

Le remplacement du dédale actuel de procédures faisant double emploi par une procédure unique de règlement informel des différends, fera de l'Ombudsman le pendant du système formel d'administration de la justice.

取消现行各种重叠程序,转而采用一站服务办法,以非正解决争议,这种解决争议的方将与正司法系统存。

Nous devons regrouper et rationaliser aussi bien la structure du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies que les processus intergouvernementaux, avec leur dédale de commissions, d'agences, de conférences, de programme et de comités.

我们应将联国秘书处和政府间进程的结构进行理化,因为它们的委员会、机构、会议、方案多得让人眼花缭乱。

Je pense que tous les États de la communauté mondiale ont droit à une présence permanente d'au moins un fonctionnaire de l'ONU, compétent et capable d'orienter la population locale dans le dédale de ces possibilités.

国际社会每个国家都有权至少得到一位干练联国官员常驻,从而给当地人民指点迷津。

En prenant pied sur ces marchés, ils peuvent augmenter le volume et élargir la gamme de leur production sans se perdre dans le dédale de normes et de conditions qu'imposent généralement les gros négociants des pays développés.

进入这些市场可扩大生产量和生产范围,同时又不必向它们强加发达市场上的商品购买者通常会要求的各种标准和条件。

Entre le 6 et le 11 avril, c'est dans le dédale de ruelles de la vieille ville que les combats ont été les plus intenses; des bouteurs blindés ont été utilisés pour détruire des bâtiments afin d'ouvrir un passage aux chars.

从4月6日至11日,最频繁的战斗发生在老城狭窄街道的拥挤建筑中,以军用装甲推土机摧毁房屋,给坦克开路。

Au plan humanitaire, ma délégation est d'avis qu'il faudrait tout mettre en oeuvre pour que les organismes humanitaires internationaux puissent rejoindre 1e Timor occidental pour apporter le secours nécessaire aux milliers de réfugiés pris dans les dédales d'une situation sur laquelle ils n'ont aucune emprise.

从人道主义角度看,我国代表团认为,应尽一切努力,保证国际人道主义组织回到西帝汶,以支助被陷入自己无法控制局势的数千难民。

Pour aller du nord au sud de la Cisjordanie, un Israélien met trois heures en empruntant les routes de contournement construites par la Puissance occupante, alors qu'un Palestinien ordinaire, contraint de naviguer dans le dédale des points de contrôle et des barrages routiers, mettra au moins 13 heures.

从西岸北部到南部,以色列人用占领国修建的绕行道路只需三个小时,而巴勒斯坦平民不得不穿越众多检查站和封路区,至少需要13个小时。

Par le biais des efforts considérables de recherche et de développement qu'elles déploient, des liens qu'elles entretiennent avec le réseau des laboratoires de recherche et de leur aptitude à manoeuvrer dans le dédale du système international de délivrance des brevets, les sociétés multinationales ont à la fois alimenté l'IED et favorisé le progrès technologique.

多国公司通过其相当大的研发努力、与各研究实验室建立的联系以及它们能就迷宫般的国际专利制度开展谈判的能力,已不单单成为外国直接投资的推动者,而且还推动了技术发展。

La mythologie grecque nous raconte comment, lorsque Icare et son père Dédale essayaient de fuir le labyrinthe dont ils étaient prisonniers, Dédale avait conçu l'idée de s'envoler à l'aide d'ailes retenues par de la cire.

希腊神话告诉我们,伊卡罗斯及其父亲代达罗斯企图逃离他们迷宫般的监狱,代达罗斯想到一个主意,借助以蜡连成的翅膀飞离。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dédale 的法语例句

用户正在搜索


拜唐苹, 拜堂, 拜帖, 拜托, 拜望, 拜物教, 拜物教的, 拜物教信徒, 拜相, 拜谢,

相似单词


dédaignable, dédaigner, dédaigneusement, dédaigneux, dédain, dédale, dédaléen, dédaller, dedans, dédeutér,
n.m.
1. 迷宫,迷津
un dédale inextricable de rues一个街道纵横、扑朔迷离的地方
2. 〈转〉错综复杂,混杂
le dédale des lois错综复杂的法律

法 语 助手
近义词:
labyrinthe,  embrouillamini,  enchevêtrement,  lacis,  méandre,  repli,  écheveau,  réseau,  forêt,  entrelacement,  détours,  maquis,  méandres,  détour
反义词:
clarté,  simplicité
联想词
labyrinthe迷宫;méandres曲折;cheminement行进,行走,前进;arcanes奥术;tourbillon旋风;parsemé虚线;piège陷阱,罗网,捕兽器;jungle丛林;couloir走廊;détour绕道,迂回,走弯路;obscur难懂的,模糊的;

L'histoire s'écoule, capricieuse, au travers d'étranges dédales.

历史是扑朔迷离的,其行进的路线非常奇特。

Blottie au coeur d une magnifique vallée, la vieille ville est enchanteresse, merveilleux dédale de ruelles pavées, de vieux batiments en bois, de canaux et de marchés.

隐藏在美丽的河谷中心地带,这座老城就像一个神秘的女巫,那里有砖石小径构砌的迷宫,古老的木屋,运河,还有市场。

Le remplacement du dédale actuel de procédures faisant double emploi par une procédure unique de règlement informel des différends, fera de l'Ombudsman le pendant du système formel d'administration de la justice.

取消现行各种重叠程序,转而采一站服务办法,非正解决争议,这种解决争议的方将与正司法系统并存。

Nous devons regrouper et rationaliser aussi bien la structure du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies que les processus intergouvernementaux, avec leur dédale de commissions, d'agences, de conférences, de programme et de comités.

我们应将联合国秘书处和政府间进程的结构进行合并,使之合理化,因为它们的委员会、机构、会议、方案多得让人眼花缭乱。

Je pense que tous les États de la communauté mondiale ont droit à une présence permanente d'au moins un fonctionnaire de l'ONU, compétent et capable d'orienter la population locale dans le dédale de ces possibilités.

国际社会每个国家都有权至少得到一位干练联合国官员常驻,从而给当地人民指点迷津。

En prenant pied sur ces marchés, ils peuvent augmenter le volume et élargir la gamme de leur production sans se perdre dans le dédale de normes et de conditions qu'imposent généralement les gros négociants des pays développés.

进入这些市场可扩大生产量和生产范围,同时又不必向它们强加发达市场上的商品购买者通常会要求的各种标准和条件。

Entre le 6 et le 11 avril, c'est dans le dédale de ruelles de la vieille ville que les combats ont été les plus intenses; des bouteurs blindés ont été utilisés pour détruire des bâtiments afin d'ouvrir un passage aux chars.

从4月6日至11日,最频繁的战斗发生在老城狭窄街道的拥挤建筑中,装甲推土机摧毁房屋,给坦克开路。

Au plan humanitaire, ma délégation est d'avis qu'il faudrait tout mettre en oeuvre pour que les organismes humanitaires internationaux puissent rejoindre 1e Timor occidental pour apporter le secours nécessaire aux milliers de réfugiés pris dans les dédales d'une situation sur laquelle ils n'ont aucune emprise.

从人道主义角度看,我国代表团认为,应尽一切努力,保证国际人道主义组织回到西帝汶,支助被陷入自己无法控制局势的数千难民。

Pour aller du nord au sud de la Cisjordanie, un Israélien met trois heures en empruntant les routes de contournement construites par la Puissance occupante, alors qu'un Palestinien ordinaire, contraint de naviguer dans le dédale des points de contrôle et des barrages routiers, mettra au moins 13 heures.

从西岸北部到南部,色列人使占领国修建的绕行道路只需三个小时,而巴勒斯坦平民不得不穿越众多检查站和封路区,至少需要13个小时。

Par le biais des efforts considérables de recherche et de développement qu'elles déploient, des liens qu'elles entretiennent avec le réseau des laboratoires de recherche et de leur aptitude à manoeuvrer dans le dédale du système international de délivrance des brevets, les sociétés multinationales ont à la fois alimenté l'IED et favorisé le progrès technologique.

多国公司通过其相当大的研发努力、与各研究实验室建立的联系及它们能就迷宫般的国际专利制度开展谈判的能力,已不单单成为外国直接投资的推动者,而且还推动了技术发展。

La mythologie grecque nous raconte comment, lorsque Icare et son père Dédale essayaient de fuir le labyrinthe dont ils étaient prisonniers, Dédale avait conçu l'idée de s'envoler à l'aide d'ailes retenues par de la cire.

希腊神话告诉我们,伊卡罗斯及其父亲代达罗斯企图逃离他们迷宫般的监狱,代达罗斯想到一个主意,借助蜡连成的翅膀飞离。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dédale 的法语例句

用户正在搜索


扳手, 扳手口, 扳着指头算, 扳直, 扳指儿, 扳子, , , 班(教学), 班辈, 班禅额尔德尼, 班禅喇嘛, 班车, 班次, 班德统, 班底, 班房, 班干部, 班硅锰石, 班会, 班机, 班吉, 班级, 班级中第二名, 班科彩票, 班轮, 班轮提单, 班门弄斧, 班期, 班丘疹,

相似单词


dédaignable, dédaigner, dédaigneusement, dédaigneux, dédain, dédale, dédaléen, dédaller, dedans, dédeutér,
n.m.
1. 迷宫,迷津
un dédale inextricable de rues一个街道纵横、扑朔迷离的地方
2. 〈转〉错综复杂,混杂
le dédale des lois错综复杂的法律

法 语 助手
近义词:
labyrinthe,  embrouillamini,  enchevêtrement,  lacis,  méandre,  repli,  écheveau,  réseau,  forêt,  entrelacement,  détours,  maquis,  méandres,  détour
反义词:
clarté,  simplicité
联想词
labyrinthe迷宫;méandres曲折;cheminement进,走,前进;arcanes奥术;tourbillon旋风;parsemé虚线;piège陷阱,罗网,捕兽器;jungle丛林;couloir走廊;détour绕道,迂回,走弯路;obscur难懂的,模糊的;

L'histoire s'écoule, capricieuse, au travers d'étranges dédales.

历史是扑朔迷离的,其进的路线非常奇特。

Blottie au coeur d une magnifique vallée, la vieille ville est enchanteresse, merveilleux dédale de ruelles pavées, de vieux batiments en bois, de canaux et de marchés.

隐藏在美丽的河谷中心地带,这座老城就像一个神秘的女有砖石小径构砌的迷宫,古老的木屋,运河,还有市场。

Le remplacement du dédale actuel de procédures faisant double emploi par une procédure unique de règlement informel des différends, fera de l'Ombudsman le pendant du système formel d'administration de la justice.

取消现各种重叠程序,转而采用一站服务办法,以非正解决争议,这种解决争议的方将与正司法系统存。

Nous devons regrouper et rationaliser aussi bien la structure du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies que les processus intergouvernementaux, avec leur dédale de commissions, d'agences, de conférences, de programme et de comités.

我们应将联国秘书处和政府间进程的结构进,使之理化,因为它们的委员会、机构、会议、方案多得让人眼花缭乱。

Je pense que tous les États de la communauté mondiale ont droit à une présence permanente d'au moins un fonctionnaire de l'ONU, compétent et capable d'orienter la population locale dans le dédale de ces possibilités.

国际社会每个国家都有权至少得到一位干练联国官员常驻,从而给当地人民指点迷津。

En prenant pied sur ces marchés, ils peuvent augmenter le volume et élargir la gamme de leur production sans se perdre dans le dédale de normes et de conditions qu'imposent généralement les gros négociants des pays développés.

进入这些市场可扩大生产量和生产范围,同时又不必向它们强加发达市场上的商品购买者通常会要求的各种标准和条件。

Entre le 6 et le 11 avril, c'est dans le dédale de ruelles de la vieille ville que les combats ont été les plus intenses; des bouteurs blindés ont été utilisés pour détruire des bâtiments afin d'ouvrir un passage aux chars.

从4月6日至11日,最频繁的战斗发生在老城狭窄街道的拥挤建筑中,以军用装甲推土机摧毁房屋,给坦克开路。

Au plan humanitaire, ma délégation est d'avis qu'il faudrait tout mettre en oeuvre pour que les organismes humanitaires internationaux puissent rejoindre 1e Timor occidental pour apporter le secours nécessaire aux milliers de réfugiés pris dans les dédales d'une situation sur laquelle ils n'ont aucune emprise.

从人道主义角度看,我国代表团认为,应尽一切努力,保证国际人道主义组织回到西帝汶,以支助被陷入自己无法控制局势的数千难民。

Pour aller du nord au sud de la Cisjordanie, un Israélien met trois heures en empruntant les routes de contournement construites par la Puissance occupante, alors qu'un Palestinien ordinaire, contraint de naviguer dans le dédale des points de contrôle et des barrages routiers, mettra au moins 13 heures.

从西岸北部到南部,以色列人使用占领国修建的绕道路只需三个小时,而巴勒斯坦平民不得不穿越众多检查站和封路区,至少需要13个小时。

Par le biais des efforts considérables de recherche et de développement qu'elles déploient, des liens qu'elles entretiennent avec le réseau des laboratoires de recherche et de leur aptitude à manoeuvrer dans le dédale du système international de délivrance des brevets, les sociétés multinationales ont à la fois alimenté l'IED et favorisé le progrès technologique.

多国公司通过其相当大的研发努力、与各研究实验室建立的联系以及它们能就迷宫般的国际专利制度开展谈判的能力,已不单单成为外国直接投资的推动者,而且还推动了技术发展。

La mythologie grecque nous raconte comment, lorsque Icare et son père Dédale essayaient de fuir le labyrinthe dont ils étaient prisonniers, Dédale avait conçu l'idée de s'envoler à l'aide d'ailes retenues par de la cire.

希腊神话告诉我们,伊卡罗斯及其父亲代达罗斯企图逃离他们迷宫般的监狱,代达罗斯想到一个主意,借助以蜡连成的翅膀飞离。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dédale 的法语例句

用户正在搜索


班主, 班主任, 班卓琴, 班子, 班组, , 般配, 般若, , 颁布,

相似单词


dédaignable, dédaigner, dédaigneusement, dédaigneux, dédain, dédale, dédaléen, dédaller, dedans, dédeutér,
n.m.
1. 迷宫,迷津
un dédale inextricable de rues个街道纵横、扑朔迷离的地方
2. 〈转〉错综复杂,混杂
le dédale des lois错综复杂的法律

法 语 助手
近义词:
labyrinthe,  embrouillamini,  enchevêtrement,  lacis,  méandre,  repli,  écheveau,  réseau,  forêt,  entrelacement,  détours,  maquis,  méandres,  détour
反义词:
clarté,  simplicité
联想词
labyrinthe迷宫;méandres曲折;cheminement行进,行走,前进;arcanes奥术;tourbillon旋风;parsemé虚线;piège陷阱,罗网,捕兽器;jungle丛林;couloir走廊;détour绕道,迂回,走弯路;obscur难懂的,模糊的;

L'histoire s'écoule, capricieuse, au travers d'étranges dédales.

历史是扑朔迷离的,其行进的路线非常奇特。

Blottie au coeur d une magnifique vallée, la vieille ville est enchanteresse, merveilleux dédale de ruelles pavées, de vieux batiments en bois, de canaux et de marchés.

隐藏在美丽的河谷中心地带,这座老城就像个神秘的女巫,那里有砖石小径构砌的迷宫,古老的木屋,运河,还有市场。

Le remplacement du dédale actuel de procédures faisant double emploi par une procédure unique de règlement informel des différends, fera de l'Ombudsman le pendant du système formel d'administration de la justice.

取消现行各种重叠程序,转而采服务办法,以非正议,这种议的方将与正司法系统并存。

Nous devons regrouper et rationaliser aussi bien la structure du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies que les processus intergouvernementaux, avec leur dédale de commissions, d'agences, de conférences, de programme et de comités.

我们应将联合国秘书处和政府间进程的结构进行合并,使之合理化,因为它们的委员会、机构、会议、方案多得让人眼花缭乱。

Je pense que tous les États de la communauté mondiale ont droit à une présence permanente d'au moins un fonctionnaire de l'ONU, compétent et capable d'orienter la population locale dans le dédale de ces possibilités.

国际社会每个国家都有权至少得到位干练联合国官员常驻,从而给当地人民指点迷津。

En prenant pied sur ces marchés, ils peuvent augmenter le volume et élargir la gamme de leur production sans se perdre dans le dédale de normes et de conditions qu'imposent généralement les gros négociants des pays développés.

进入这些市场可扩大生产量和生产范围,同时又不必向它们强加发达市场上的商品购买者通常会要求的各种标准和条件。

Entre le 6 et le 11 avril, c'est dans le dédale de ruelles de la vieille ville que les combats ont été les plus intenses; des bouteurs blindés ont été utilisés pour détruire des bâtiments afin d'ouvrir un passage aux chars.

从4月6日至11日,最频繁的战斗发生在老城狭窄街道的拥挤建筑中,以军装甲推土机摧毁房屋,给坦克开路。

Au plan humanitaire, ma délégation est d'avis qu'il faudrait tout mettre en oeuvre pour que les organismes humanitaires internationaux puissent rejoindre 1e Timor occidental pour apporter le secours nécessaire aux milliers de réfugiés pris dans les dédales d'une situation sur laquelle ils n'ont aucune emprise.

从人道主义角度看,我国代表团认为,应尽切努力,保证国际人道主义组织回到西帝汶,以支助被陷入自己无法控制局势的数千难民。

Pour aller du nord au sud de la Cisjordanie, un Israélien met trois heures en empruntant les routes de contournement construites par la Puissance occupante, alors qu'un Palestinien ordinaire, contraint de naviguer dans le dédale des points de contrôle et des barrages routiers, mettra au moins 13 heures.

从西岸北部到南部,以色列人使占领国修建的绕行道路只需三个小时,而巴勒斯坦平民不得不穿越众多检查和封路区,至少需要13个小时。

Par le biais des efforts considérables de recherche et de développement qu'elles déploient, des liens qu'elles entretiennent avec le réseau des laboratoires de recherche et de leur aptitude à manoeuvrer dans le dédale du système international de délivrance des brevets, les sociétés multinationales ont à la fois alimenté l'IED et favorisé le progrès technologique.

多国公司通过其相当大的研发努力、与各研究实验室建立的联系以及它们能就迷宫般的国际专利制度开展谈判的能力,已不单单成为外国直接投资的推动者,而且还推动了技术发展。

La mythologie grecque nous raconte comment, lorsque Icare et son père Dédale essayaient de fuir le labyrinthe dont ils étaient prisonniers, Dédale avait conçu l'idée de s'envoler à l'aide d'ailes retenues par de la cire.

希腊神话告诉我们,伊卡罗斯及其父亲代达罗斯企图逃离他们迷宫般的监狱,代达罗斯想到个主意,借助以蜡连成的翅膀飞离。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dédale 的法语例句

用户正在搜索


颁发证书, 颁行, 颁奖, 颁奖大会, 颁授, 颁赠, , 斑白, 斑白的, 斑斑,

相似单词


dédaignable, dédaigner, dédaigneusement, dédaigneux, dédain, dédale, dédaléen, dédaller, dedans, dédeutér,
n.m.
1. 宫,
un dédale inextricable de rues一个街道纵横、扑的地方
2. 〈转〉错综复杂,混杂
le dédale des lois错综复杂的法律

法 语 助手
近义词:
labyrinthe,  embrouillamini,  enchevêtrement,  lacis,  méandre,  repli,  écheveau,  réseau,  forêt,  entrelacement,  détours,  maquis,  méandres,  détour
反义词:
clarté,  simplicité
联想词
labyrinthe宫;méandres曲折;cheminement行进,行走,前进;arcanes奥术;tourbillon旋风;parsemé虚线;piège陷阱,罗网,捕兽器;jungle丛林;couloir走廊;détour绕道,迂回,走弯路;obscur难懂的,模糊的;

L'histoire s'écoule, capricieuse, au travers d'étranges dédales.

历史是扑的,其行进的路线非常奇特。

Blottie au coeur d une magnifique vallée, la vieille ville est enchanteresse, merveilleux dédale de ruelles pavées, de vieux batiments en bois, de canaux et de marchés.

隐藏在美丽的河谷中心地带,这座老城就像一个神秘的女巫,那里有砖石小径构砌的,古老的木屋,运河,还有市场。

Le remplacement du dédale actuel de procédures faisant double emploi par une procédure unique de règlement informel des différends, fera de l'Ombudsman le pendant du système formel d'administration de la justice.

取消现行各种重叠程序,转而采用一站服务办法,以非正解决争议,这种解决争议的方将与正司法系统并存。

Nous devons regrouper et rationaliser aussi bien la structure du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies que les processus intergouvernementaux, avec leur dédale de commissions, d'agences, de conférences, de programme et de comités.

我们应将联合国秘书处和政府间进程的结构进行合并,使之合理化,因为它们的委员会、机构、会议、方案多得让人眼花缭乱。

Je pense que tous les États de la communauté mondiale ont droit à une présence permanente d'au moins un fonctionnaire de l'ONU, compétent et capable d'orienter la population locale dans le dédale de ces possibilités.

国际社会每个国家有权至少得到一位干练联合国官员常驻,从而给当地人民指点津。

En prenant pied sur ces marchés, ils peuvent augmenter le volume et élargir la gamme de leur production sans se perdre dans le dédale de normes et de conditions qu'imposent généralement les gros négociants des pays développés.

进入这些市场可扩大生产量和生产范围,同时又不必向它们强加发达市场上的商品购买者通常会要求的各种标准和条件。

Entre le 6 et le 11 avril, c'est dans le dédale de ruelles de la vieille ville que les combats ont été les plus intenses; des bouteurs blindés ont été utilisés pour détruire des bâtiments afin d'ouvrir un passage aux chars.

从4月6日至11日,最频繁的战斗发生在老城狭窄街道的拥挤建筑中,以军用装甲推土机摧毁房屋,给坦克开路。

Au plan humanitaire, ma délégation est d'avis qu'il faudrait tout mettre en oeuvre pour que les organismes humanitaires internationaux puissent rejoindre 1e Timor occidental pour apporter le secours nécessaire aux milliers de réfugiés pris dans les dédales d'une situation sur laquelle ils n'ont aucune emprise.

从人道主义角度看,我国代表团认为,应尽一切努力,保证国际人道主义组织回到西帝汶,以支助被陷入自己无法控制局势的数千难民。

Pour aller du nord au sud de la Cisjordanie, un Israélien met trois heures en empruntant les routes de contournement construites par la Puissance occupante, alors qu'un Palestinien ordinaire, contraint de naviguer dans le dédale des points de contrôle et des barrages routiers, mettra au moins 13 heures.

从西岸北部到南部,以色列人使用占领国修建的绕行道路只需三个小时,而巴勒斯坦平民不得不穿越众多检查站和封路区,至少需要13个小时。

Par le biais des efforts considérables de recherche et de développement qu'elles déploient, des liens qu'elles entretiennent avec le réseau des laboratoires de recherche et de leur aptitude à manoeuvrer dans le dédale du système international de délivrance des brevets, les sociétés multinationales ont à la fois alimenté l'IED et favorisé le progrès technologique.

多国公司通过其相当大的研发努力、与各研究实验室建立的联系以及它们能就宫般的国际专利制度开展谈判的能力,已不单单成为外国直接投资的推动者,而且还推动了技术发展。

La mythologie grecque nous raconte comment, lorsque Icare et son père Dédale essayaient de fuir le labyrinthe dont ils étaient prisonniers, Dédale avait conçu l'idée de s'envoler à l'aide d'ailes retenues par de la cire.

希腊神话告诉我们,伊卡罗斯及其父亲代达罗斯企图逃他们宫般的监狱,代达罗斯想到一个主意,借助以蜡连成的翅膀飞

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dédale 的法语例句

用户正在搜索


斑蝶属, 斑豆疹, 斑飞蜥, 斑痕, 斑花大理岩, 斑花乌头, 斑黄铜矿, 斑晶, 斑鸠, 斑鸠的咕咕声,

相似单词


dédaignable, dédaigner, dédaigneusement, dédaigneux, dédain, dédale, dédaléen, dédaller, dedans, dédeutér,