法语助手
  • 关闭
动词变位提示:coulisse可能是动词coulisser变位形式


n. f.
滑槽;
舞台台;
, 内情

les coulisses de la politique 政治内
comploter en coulisse 策划




常见用法
une fenêtre à coulisse 滑动百叶窗

Fr helper cop yright
近义词
dessous,  secrets,  glissière
反义词
plateau,  scène
同音、近音词
coulissent(变位),  coulisses(变位)
联想词
scène舞台;pupitre乐谱架;trombone长号;manivelle曲柄;manœuvre操作,操纵;loge门房;butée支座,拱墩,基脚;glissière滑槽;baguette筷子;gaine鞘子,套子,罩子,外壳;monté安装;

Tous ces progrès, réalisés en coulisse, contribuent à éviter toute perte de temps pendant l'audience.

工作改进都有助于审判室不再有拖延。

Certaines démarches informelles de coulisse pourraient également être organisées.

还可以开展一非正式游说活动。

La réforme du Conseil est une question trop importante pour être réglée dans les coulisses.

安理会改革太重要,不能关起门来做交易。

Ce travail de coulisse prélude à l'audition des témoins devant les Chambres de première instance.

一工作常常很少得到公众注意,但为审判分庭听取证据做了准备。

Nous ne savons pas ce qui s'est passé en coulisse, mais le résultat était probant.

我们不知道所发生实际情况,但我们知道是好

Pour l'essentiel, les décisions sont élaborées lors de séances privées, voire en coulisse par quelques États.

安理会决定,大多数是由少数几个主要国家在非公开会议上(即便不说是在)作出

Cette porte coulisse facilement.

扇拉门滑动方便。

Le Conseil tient en outre des réunions officieuses dans les coulisses de l'Assemblée générale des Nations Unies.

联合国大会在纽约开会期间,理事会也曾召开非正式会议。

Je salue les fonctionnaires du Secrétariat, dont beaucoup travaillent dans les coulisses, comme les interprètes et les traducteurs.

我也要向秘书处工作人员表示敬意,他们中许多人,比如口译和笔译人员在工作。

Notre professionnalisme, notre impartialité et notre indépendance sont cruciaux, aussi bien sur le devant de la scène qu'en coulisses.

不论在台前或是,我们专业精神、不偏不倚和独立性极端重要

Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse.

他们建立了一个并行制度,他们在公开场合以及在极力阻挠难民回归。

Au cours des dernières semaines, les États Membres de l'Organisation ont suivi de près la question, depuis les coulisses.

在过去几星期中,本组织更广大成员国一直从一旁密切注视着该问题。

Les intenses discussions qui se tiennent en coulisse ont à leur tour conduit aux discussions d'aujourd'hui, dans cette salle.

而在走廊上进行紧张讨论则导致了今天在安理厅讨论。

Société à des normes élevées et de haute qualité, efficace et responsable pour l'esprit le succès que vous branchez dans les coulisses!

公司以高标准、高质量、高效率负责精神为你插上成功翅膀

Hier, nous nous sommes rassemblés dans le cadre d'une réunion parlementaire, dans les coulisses de cette conférence d'examen majeure des Nations Unies.

昨天,我们在本次重大联合国审查会议期间抽空举行了一次议员小组会议。

Les présidences fructueuses ne sont pas le fruit du hasard; elles sont le résultat de préparations méticuleuses et d'efforts incessants en coulisses.

成功地担任主席职务并不是偶然是辛苦准备和不断努力

D'une façon générale, la justice réparatrice opère dans les coulisses d'un système de justice capable, juste et efficace et ne fait que le compléter.

恢复性司法通常在健全、公平、高效司法体系中适用并作为种司法体系补充。

Au cours de cette période difficile, la coordination a été assurée en grande partie par le personnel des Nations Unies travaillant dans les coulisses.

一困难时期,联合国工作人员在做了大量协调工作。

On ne peut pas s'attendre à ce que les pays en développement soient des spectateurs passifs qui applaudissent en coulisse les actions du Conseil.

不应期待发展中国家站在一边作为旁观者来称赞安理会采取行动。

Comme mon Ministre l'a dit également lors du débat général, la réforme du Conseil est une question trop vitale pour être débattue en coulisses.

正如我国外长在一般性辩论发言所说,安理会注意了:改革问题事关重大,不能进行交易。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coulisse 的法语例句

用户正在搜索


白腰杓鹬, 白药, 白药子, 白叶蛇纹石, 白页, 白夜, 白衣, 白衣苍狗, 白衣苦修修士, 白衣天使,

相似单词


couleuvréede, couleuvrine, couliner, coulis, coulissant, coulisse, coulissé, coulisseau, coulissement, coulisser,
动词变位提示:coulisse可能是动词coulisser变位形式


n. f.
滑槽;
舞台后台;
内幕, 内情

les coulisses de la politique 政治内幕
comploter en coulisse 幕后策




常见用法
une fenêtre à coulisse 滑动百叶窗

Fr helper cop yright
近义词
dessous,  secrets,  glissière
反义词
plateau,  scène
同音、近音词
coulissent(变位),  coulisses(变位)
联想词
scène舞台;pupitre乐谱架;trombone长号;manivelle曲柄;manœuvre操作,操纵;loge门房;butée支座,拱墩,基脚;glissière滑槽;baguette筷子;gaine鞘子,套子,罩子,外壳;monté安装;

Tous ces progrès, réalisés en coulisse, contribuent à éviter toute perte de temps pendant l'audience.

幕后工作改进都有助于审判室不再有拖延。

Certaines démarches informelles de coulisse pourraient également être organisées.

还可以开展一些非正式游说活动。

La réforme du Conseil est une question trop importante pour être réglée dans les coulisses.

安理会改革太重要,不能关起门来做交易。

Ce travail de coulisse prélude à l'audition des témoins devant les Chambres de première instance.

一工作很少得到公众注意,但为审判分庭听取证据做了准备。

Nous ne savons pas ce qui s'est passé en coulisse, mais le résultat était probant.

我们不知道所发生实际情况,但我们知道结果是好结果。

Pour l'essentiel, les décisions sont élaborées lors de séances privées, voire en coulisse par quelques États.

安理会决定,大多数是由少数几个主要国家在非公开会议上(即便不说是在幕后)作出

Cette porte coulisse facilement.

扇拉门滑动方便。

Le Conseil tient en outre des réunions officieuses dans les coulisses de l'Assemblée générale des Nations Unies.

联合国大会在纽约开会期间,理事会也曾召开非正式会议。

Je salue les fonctionnaires du Secrétariat, dont beaucoup travaillent dans les coulisses, comme les interprètes et les traducteurs.

我也要向秘工作人员表示敬意,他们中许多人,比如口译和笔译人员在幕后工作。

Notre professionnalisme, notre impartialité et notre indépendance sont cruciaux, aussi bien sur le devant de la scène qu'en coulisses.

不论在台前或是幕后,我们专业精神、不偏不倚和独立性极端重要

Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse.

他们建立了一个并行制度,他们在公开场合以及在幕后极力阻挠难民回归。

Au cours des dernières semaines, les États Membres de l'Organisation ont suivi de près la question, depuis les coulisses.

在过去几星期中,本组织更广大成员国一直从一旁密切注视着该问题。

Les intenses discussions qui se tiennent en coulisse ont à leur tour conduit aux discussions d'aujourd'hui, dans cette salle.

而在走廊上进行紧张讨论则导致了今天在安理厅讨论。

Société à des normes élevées et de haute qualité, efficace et responsable pour l'esprit le succès que vous branchez dans les coulisses!

公司以高标准、高质量、高效率负责精神为你插上成功翅膀

Hier, nous nous sommes rassemblés dans le cadre d'une réunion parlementaire, dans les coulisses de cette conférence d'examen majeure des Nations Unies.

昨天,我们在本次重大联合国审查会议期间抽空举行了一次议员小组会议。

Les présidences fructueuses ne sont pas le fruit du hasard; elles sont le résultat de préparations méticuleuses et d'efforts incessants en coulisses.

成功地担任主席职务并不是偶然是辛苦准备和幕后不断努力结果。

D'une façon générale, la justice réparatrice opère dans les coulisses d'un système de justice capable, juste et efficace et ne fait que le compléter.

恢复性司法通在健全、公平、高效司法体系中适用并作为种司法体系补充。

Au cours de cette période difficile, la coordination a été assurée en grande partie par le personnel des Nations Unies travaillant dans les coulisses.

一困难时期,联合国工作人员在幕后做了大量协调工作。

On ne peut pas s'attendre à ce que les pays en développement soient des spectateurs passifs qui applaudissent en coulisse les actions du Conseil.

不应期待发展中国家站在一边作为旁观者来称赞安理会采取行动。

Comme mon Ministre l'a dit également lors du débat général, la réforme du Conseil est une question trop vitale pour être débattue en coulisses.

正如我国外长在一般性辩论发言所说,安理会注意了:改革问题事关重大,不能进行幕后交易。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coulisse 的法语例句

用户正在搜索


白游风, 白鼬, 白鱼, 白鱼眼石, 白玉, 白玉无瑕, 白云苍狗, 白云矿, 白云母, 白云母化,

相似单词


couleuvréede, couleuvrine, couliner, coulis, coulissant, coulisse, coulissé, coulisseau, coulissement, coulisser,
动词变位提示:coulisse可能是动词coulisser变位形式


n. f.
滑槽;
舞台后台;
内幕, 内情

les coulisses de la politique 政治内幕
comploter en coulisse 幕后策划




常见用法
une fenêtre à coulisse 滑动百叶窗

Fr helper cop yright
近义词
dessous,  secrets,  glissière
反义词
plateau,  scène
同音、近音词
coulissent(变位),  coulisses(变位)
联想词
scène舞台;pupitre乐谱架;trombone长号;manivelle曲柄;manœuvre操作,操纵;loge门房;butée支座,拱墩,基脚;glissière滑槽;baguette筷子;gaine鞘子,套子,罩子,外壳;monté安装;

Tous ces progrès, réalisés en coulisse, contribuent à éviter toute perte de temps pendant l'audience.

幕后工作改进都有助于审判室有拖延。

Certaines démarches informelles de coulisse pourraient également être organisées.

还可以开展一些非正式游说活动。

La réforme du Conseil est une question trop importante pour être réglée dans les coulisses.

安理会改革太重要,能关起门来做交易。

Ce travail de coulisse prélude à l'audition des témoins devant les Chambres de première instance.

一工作常常很少得到公众注意,但为审判分庭听取证据做了准备。

Nous ne savons pas ce qui s'est passé en coulisse, mais le résultat était probant.

我们知道所发际情况,但我们知道结果是好结果。

Pour l'essentiel, les décisions sont élaborées lors de séances privées, voire en coulisse par quelques États.

安理会决定,大多数是由少数几个主要国家在非公开会议上(即便说是在幕后)作出

Cette porte coulisse facilement.

扇拉门滑动方便。

Le Conseil tient en outre des réunions officieuses dans les coulisses de l'Assemblée générale des Nations Unies.

联合国大会在纽约开会期间,理事会也曾召开非正式会议。

Je salue les fonctionnaires du Secrétariat, dont beaucoup travaillent dans les coulisses, comme les interprètes et les traducteurs.

我也要向秘书处工作人员表示敬意,他们中许多人,比如口译和笔译人员在幕后工作。

Notre professionnalisme, notre impartialité et notre indépendance sont cruciaux, aussi bien sur le devant de la scène qu'en coulisses.

论在台前或是幕后,我们专业精神、倚和独立性极端重要

Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse.

他们建立了一个并行制度,他们在公开场合以及在幕后极力阻挠难民回归。

Au cours des dernières semaines, les États Membres de l'Organisation ont suivi de près la question, depuis les coulisses.

在过去几星期中,本组织更广大成员国一直从一旁密切注视着该问题。

Les intenses discussions qui se tiennent en coulisse ont à leur tour conduit aux discussions d'aujourd'hui, dans cette salle.

而在走廊上进行紧张讨论则导致了今天在安理厅讨论。

Société à des normes élevées et de haute qualité, efficace et responsable pour l'esprit le succès que vous branchez dans les coulisses!

公司以高标准、高质量、高效率负责精神为你插上成功翅膀

Hier, nous nous sommes rassemblés dans le cadre d'une réunion parlementaire, dans les coulisses de cette conférence d'examen majeure des Nations Unies.

昨天,我们在本次重大联合国审查会议期间抽空举行了一次议员小组会议。

Les présidences fructueuses ne sont pas le fruit du hasard; elles sont le résultat de préparations méticuleuses et d'efforts incessants en coulisses.

成功地担任主席职务并是偶然是辛苦准备和幕后断努力结果。

D'une façon générale, la justice réparatrice opère dans les coulisses d'un système de justice capable, juste et efficace et ne fait que le compléter.

恢复性司法通常在健全、公平、高效司法体系中适用并作为种司法体系补充。

Au cours de cette période difficile, la coordination a été assurée en grande partie par le personnel des Nations Unies travaillant dans les coulisses.

一困难时期,联合国工作人员在幕后做了大量协调工作。

On ne peut pas s'attendre à ce que les pays en développement soient des spectateurs passifs qui applaudissent en coulisse les actions du Conseil.

应期待发展中国家站在一边作为旁观者来称赞安理会采取行动。

Comme mon Ministre l'a dit également lors du débat général, la réforme du Conseil est une question trop vitale pour être débattue en coulisses.

正如我国外长在一般性辩论发言所说,安理会注意了:改革问题事关重大,能进行幕后交易。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coulisse 的法语例句

用户正在搜索


白灾, 白在褂, 白渣, 白针柱石, 白汁肉, 白汁小牛肉, 白芷, 白芷属, 白纸簿, 白纸黑字,

相似单词


couleuvréede, couleuvrine, couliner, coulis, coulissant, coulisse, coulissé, coulisseau, coulissement, coulisser,
动词变位提示:coulisse可能是coulisser变位形式


n. f.
滑槽;
舞台后台;
内幕, 内情

les coulisses de la politique 政治内幕
comploter en coulisse 幕后策划




常见用法
une fenêtre à coulisse 滑百叶窗

Fr helper cop yright
近义词
dessous,  secrets,  glissière
反义词
plateau,  scène
同音、近音词
coulissent(变位),  coulisses(变位)
联想词
scène舞台;pupitre乐谱架;trombone长号;manivelle曲柄;manœuvre操作,操纵;loge门房;butée支座,拱墩,基脚;glissière滑槽;baguette筷子;gaine鞘子,套子,罩子,外壳;monté装;

Tous ces progrès, réalisés en coulisse, contribuent à éviter toute perte de temps pendant l'audience.

幕后工作的改进都有助于审室不再有拖延。

Certaines démarches informelles de coulisse pourraient également être organisées.

还可以开展一些非正式的游说

La réforme du Conseil est une question trop importante pour être réglée dans les coulisses.

理会改革太重要,不能关起门来做交易。

Ce travail de coulisse prélude à l'audition des témoins devant les Chambres de première instance.

一工作常常很少得到公众注意,但为审听取证据做了准备。

Nous ne savons pas ce qui s'est passé en coulisse, mais le résultat était probant.

我们不知道所发生的实际情况,但我们知道结果是好的结果。

Pour l'essentiel, les décisions sont élaborées lors de séances privées, voire en coulisse par quelques États.

理会的决定,大多数是由少数几个主要国家在非公开会议上(即便不说是在幕后)作出的。

Cette porte coulisse facilement.

扇拉门方便。

Le Conseil tient en outre des réunions officieuses dans les coulisses de l'Assemblée générale des Nations Unies.

联合国大会在纽约开会期间,理事会也曾召开非正式会议。

Je salue les fonctionnaires du Secrétariat, dont beaucoup travaillent dans les coulisses, comme les interprètes et les traducteurs.

我也要向秘书处的工作人员表示敬意,他们中许多人,比如口译和笔译人员在幕后工作。

Notre professionnalisme, notre impartialité et notre indépendance sont cruciaux, aussi bien sur le devant de la scène qu'en coulisses.

不论在台前或是幕后,我们的专业精神、不偏不倚和独立性极端重要

Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse.

他们建立了一个并行的制度,他们在公开场合以及在幕后极力阻挠难民回归。

Au cours des dernières semaines, les États Membres de l'Organisation ont suivi de près la question, depuis les coulisses.

在过去几星期中,本组织的更广大成员国一直从一旁密切注视着该问题。

Les intenses discussions qui se tiennent en coulisse ont à leur tour conduit aux discussions d'aujourd'hui, dans cette salle.

而在走廊上进行的紧张讨论则导致了今天在理厅的讨论。

Société à des normes élevées et de haute qualité, efficace et responsable pour l'esprit le succès que vous branchez dans les coulisses!

公司以高标准、高质量、高效率的负责精神为你插上成功的翅膀

Hier, nous nous sommes rassemblés dans le cadre d'une réunion parlementaire, dans les coulisses de cette conférence d'examen majeure des Nations Unies.

昨天,我们在本次重大联合国审查会议期间抽空举行了一次议员小组会议。

Les présidences fructueuses ne sont pas le fruit du hasard; elles sont le résultat de préparations méticuleuses et d'efforts incessants en coulisses.

成功地担任主席职务并不是偶然的;是辛苦准备和幕后不断努力的结果。

D'une façon générale, la justice réparatrice opère dans les coulisses d'un système de justice capable, juste et efficace et ne fait que le compléter.

恢复性司法通常在健全、公平、高效的司法体系中适用并作为种司法体系的补充。

Au cours de cette période difficile, la coordination a été assurée en grande partie par le personnel des Nations Unies travaillant dans les coulisses.

一困难时期,联合国工作人员在幕后做了大量的协调工作。

On ne peut pas s'attendre à ce que les pays en développement soient des spectateurs passifs qui applaudissent en coulisse les actions du Conseil.

不应期待发展中国家站在一边作为旁观者来称赞理会采取的行

Comme mon Ministre l'a dit également lors du débat général, la réforme du Conseil est une question trop vitale pour être débattue en coulisses.

正如我国外长在一般性辩论发言所说的,理会注意了:改革问题事关重大,不能进行幕后交易。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coulisse 的法语例句

用户正在搜索


百倍, 百倍(的), 百倍地, 百弊丛生, 百病皆生于气, 百步穿杨, 百部, 百草霜, 百尺竿头,更进一步, 百尺竿头,更进一步,

相似单词


couleuvréede, couleuvrine, couliner, coulis, coulissant, coulisse, coulissé, coulisseau, coulissement, coulisser,
动词变位提示:coulisse可能是动词coulisser变位形式


n. f.
滑槽;
舞台后台;
内幕, 内情

les coulisses de la politique 政治内幕
comploter en coulisse 幕后策划




常见用法
une fenêtre à coulisse 滑动百叶窗

Fr helper cop yright
dessous,  secrets,  glissière
plateau,  scène
同音、近音词
coulissent(变位),  coulisses(变位)
联想词
scène舞台;pupitre乐谱架;trombone长号;manivelle曲柄;manœuvre操作,操纵;loge门房;butée支座,拱墩,基脚;glissière滑槽;baguette筷子;gaine鞘子,套子,罩子,外壳;monté安装;

Tous ces progrès, réalisés en coulisse, contribuent à éviter toute perte de temps pendant l'audience.

幕后工作的改进都有助于审判室不再有拖延。

Certaines démarches informelles de coulisse pourraient également être organisées.

还可以展一些非正式的游说活动。

La réforme du Conseil est une question trop importante pour être réglée dans les coulisses.

安理改革太重要,不能关起门来做交易。

Ce travail de coulisse prélude à l'audition des témoins devant les Chambres de première instance.

一工作常常很少得到公众注意,但为审判分庭听取证据做了准备。

Nous ne savons pas ce qui s'est passé en coulisse, mais le résultat était probant.

我们不知道所发生的实际情况,但我们知道结果是好的结果。

Pour l'essentiel, les décisions sont élaborées lors de séances privées, voire en coulisse par quelques États.

安理的决定,大多数是由少数几个主要国家在非公议上(即便不说是在幕后)作出的。

Cette porte coulisse facilement.

扇拉门滑动方便。

Le Conseil tient en outre des réunions officieuses dans les coulisses de l'Assemblée générale des Nations Unies.

联合国大在纽约间,理事也曾召非正式议。

Je salue les fonctionnaires du Secrétariat, dont beaucoup travaillent dans les coulisses, comme les interprètes et les traducteurs.

我也要向秘书处的工作人员表示敬意,他们中许多人,比如口译和笔译人员在幕后工作。

Notre professionnalisme, notre impartialité et notre indépendance sont cruciaux, aussi bien sur le devant de la scène qu'en coulisses.

不论在台前或是幕后,我们的专业精神、不偏不倚和独立性极端重要

Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse.

他们建立了一个并行的制度,他们在公场合以及在幕后极力阻挠难民回归。

Au cours des dernières semaines, les États Membres de l'Organisation ont suivi de près la question, depuis les coulisses.

在过去几星中,本组织的更广大成员国一直从一旁密切注视着该问题。

Les intenses discussions qui se tiennent en coulisse ont à leur tour conduit aux discussions d'aujourd'hui, dans cette salle.

而在走廊上进行的紧张讨论则导致了今天在安理厅的讨论。

Société à des normes élevées et de haute qualité, efficace et responsable pour l'esprit le succès que vous branchez dans les coulisses!

公司以高标准、高质量、高效率的负责精神为你插上成功的翅膀

Hier, nous nous sommes rassemblés dans le cadre d'une réunion parlementaire, dans les coulisses de cette conférence d'examen majeure des Nations Unies.

昨天,我们在本次重大联合国审查间抽空举行了一次议员小组议。

Les présidences fructueuses ne sont pas le fruit du hasard; elles sont le résultat de préparations méticuleuses et d'efforts incessants en coulisses.

成功地担任主席职务并不是偶然的;是辛苦准备和幕后不断努力的结果。

D'une façon générale, la justice réparatrice opère dans les coulisses d'un système de justice capable, juste et efficace et ne fait que le compléter.

恢复性司法通常在健全、公平、高效的司法体系中适用并作为种司法体系的补充。

Au cours de cette période difficile, la coordination a été assurée en grande partie par le personnel des Nations Unies travaillant dans les coulisses.

一困难时,联合国工作人员在幕后做了大量的协调工作。

On ne peut pas s'attendre à ce que les pays en développement soient des spectateurs passifs qui applaudissent en coulisse les actions du Conseil.

不应待发展中国家站在一边作为旁观者来称赞安理采取的行动。

Comme mon Ministre l'a dit également lors du débat général, la réforme du Conseil est une question trop vitale pour être débattue en coulisses.

正如我国外长在一般性辩论发言所说的,安理注意了:改革问题事关重大,不能进行幕后交易。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coulisse 的法语例句

用户正在搜索


百发百中, 百废待兴, 百废具兴, 百废俱兴, 百分比, 百分表, 百分尺, 百分的, 百分点, 百分度,

相似单词


couleuvréede, couleuvrine, couliner, coulis, coulissant, coulisse, coulissé, coulisseau, coulissement, coulisser,

用户正在搜索


办公机械, 办公计算机专家, 办公家具, 办公楼, 办公时间, 办公室, 办公室(局), 办公室家具, 办公室开始办公, 办公室全体工作人员,

相似单词


couleuvréede, couleuvrine, couliner, coulis, coulissant, coulisse, coulissé, coulisseau, coulissement, coulisser,
动词变位提示:coulisse可能是动词coulisser变位形式


n. f.
滑槽;
舞台后台;
内幕, 内情

les coulisses de la politique 政治内幕
comploter en coulisse 幕后策划




常见用法
une fenêtre à coulisse 滑动百叶窗

Fr helper cop yright
近义词
dessous,  secrets,  glissière
反义词
plateau,  scène
同音、近音词
coulissent(变位),  coulisses(变位)
联想词
scène舞台;pupitre;trombone号;manivelle曲柄;manœuvre操作,操纵;loge门房;butée支座,拱墩,基脚;glissière滑槽;baguette筷子;gaine鞘子,套子,罩子,外壳;monté安装;

Tous ces progrès, réalisés en coulisse, contribuent à éviter toute perte de temps pendant l'audience.

幕后工作改进都有助于审判室不再有拖延。

Certaines démarches informelles de coulisse pourraient également être organisées.

还可以开展一些非正式游说活动。

La réforme du Conseil est une question trop importante pour être réglée dans les coulisses.

安理会改革太重要,不能关起门来做交易。

Ce travail de coulisse prélude à l'audition des témoins devant les Chambres de première instance.

一工作常常很少得到公众注意,但为审判分庭听取证据做了准备。

Nous ne savons pas ce qui s'est passé en coulisse, mais le résultat était probant.

我们不知道所发生实际情况,但我们知道结果是好结果。

Pour l'essentiel, les décisions sont élaborées lors de séances privées, voire en coulisse par quelques États.

安理会决定,大多数是由少数几个主要国家在非公开会议上(即便不说是在幕后)作

Cette porte coulisse facilement.

扇拉门滑动方便。

Le Conseil tient en outre des réunions officieuses dans les coulisses de l'Assemblée générale des Nations Unies.

联合国大会在纽约开会期间,理事会也曾召开非正式会议。

Je salue les fonctionnaires du Secrétariat, dont beaucoup travaillent dans les coulisses, comme les interprètes et les traducteurs.

我也要向秘书处工作人员表示敬意,他们中许多人,比如口译和笔译人员在幕后工作。

Notre professionnalisme, notre impartialité et notre indépendance sont cruciaux, aussi bien sur le devant de la scène qu'en coulisses.

不论在台前或是幕后,我们专业精神、不偏不倚和独立性极端重要

Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse.

他们建立了一个并行制度,他们在公开场合以及在幕后极力阻挠难民回归。

Au cours des dernières semaines, les États Membres de l'Organisation ont suivi de près la question, depuis les coulisses.

在过去几星期中,本组织更广大成员国一直从一旁密切注视着该问题。

Les intenses discussions qui se tiennent en coulisse ont à leur tour conduit aux discussions d'aujourd'hui, dans cette salle.

而在走廊上进行紧张讨论则导致了今天在安理厅讨论。

Société à des normes élevées et de haute qualité, efficace et responsable pour l'esprit le succès que vous branchez dans les coulisses!

公司以高标准、高质量、高效率负责精神为你插上成功翅膀

Hier, nous nous sommes rassemblés dans le cadre d'une réunion parlementaire, dans les coulisses de cette conférence d'examen majeure des Nations Unies.

昨天,我们在本次重大联合国审查会议期间抽空举行了一次议员小组会议。

Les présidences fructueuses ne sont pas le fruit du hasard; elles sont le résultat de préparations méticuleuses et d'efforts incessants en coulisses.

成功地担任主席职务并不是偶然是辛苦准备和幕后不断努力结果。

D'une façon générale, la justice réparatrice opère dans les coulisses d'un système de justice capable, juste et efficace et ne fait que le compléter.

恢复性司法通常在健全、公平、高效司法体系中适用并作为种司法体系补充。

Au cours de cette période difficile, la coordination a été assurée en grande partie par le personnel des Nations Unies travaillant dans les coulisses.

一困难时期,联合国工作人员在幕后做了大量协调工作。

On ne peut pas s'attendre à ce que les pays en développement soient des spectateurs passifs qui applaudissent en coulisse les actions du Conseil.

不应期待发展中国家站在一边作为旁观者来称赞安理会采取行动。

Comme mon Ministre l'a dit également lors du débat général, la réforme du Conseil est une question trop vitale pour être débattue en coulisses.

正如我国外在一般性辩论发言所说,安理会注意了:改革问题事关重大,不能进行幕后交易。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coulisse 的法语例句

用户正在搜索


办货, 办家家, 办交涉, 办结, 办酒席, 办理, 办理报关手续, 办理海关手续, 办理手续, 办神工,

相似单词


couleuvréede, couleuvrine, couliner, coulis, coulissant, coulisse, coulissé, coulisseau, coulissement, coulisser,
动词变位提示:coulisse可能是动词coulisser变位形式


n. f.
;
舞台后台;
内幕, 内情

les coulisses de la politique 政治内幕
comploter en coulisse 幕后策划




常见用法
une fenêtre à coulisse 滑动百叶窗

Fr helper cop yright
近义词
dessous,  secrets,  glissière
反义词
plateau,  scène
同音、近音词
coulissent(变位),  coulisses(变位)
联想词
scène舞台;pupitre乐谱架;trombone长号;manivelle曲柄;manœuvre操作,操纵;loge门房;butée支座,拱墩,基脚;glissière;baguette;gaine,套,罩,外壳;monté安装;

Tous ces progrès, réalisés en coulisse, contribuent à éviter toute perte de temps pendant l'audience.

幕后工作的改进都有助于审判室不再有拖延。

Certaines démarches informelles de coulisse pourraient également être organisées.

还可以开展一些非正式的游说活动。

La réforme du Conseil est une question trop importante pour être réglée dans les coulisses.

安理会改革太重,不能关起门来做交易。

Ce travail de coulisse prélude à l'audition des témoins devant les Chambres de première instance.

一工作常常很少得到公众注意,但为审判分庭听取证据做了准备。

Nous ne savons pas ce qui s'est passé en coulisse, mais le résultat était probant.

我们不知道所发生的实际情况,但我们知道结果是好的结果。

Pour l'essentiel, les décisions sont élaborées lors de séances privées, voire en coulisse par quelques États.

安理会的决定,大多数是由少数几个主在非公开会议上(即便不说是在幕后)作出的。

Cette porte coulisse facilement.

扇拉门滑动方便。

Le Conseil tient en outre des réunions officieuses dans les coulisses de l'Assemblée générale des Nations Unies.

联合大会在纽约开会期间,理事会也曾召开非正式会议。

Je salue les fonctionnaires du Secrétariat, dont beaucoup travaillent dans les coulisses, comme les interprètes et les traducteurs.

我也向秘书处的工作人员表示敬意,他们中许多人,比如口译和笔译人员在幕后工作。

Notre professionnalisme, notre impartialité et notre indépendance sont cruciaux, aussi bien sur le devant de la scène qu'en coulisses.

不论在台前或是幕后,我们的专业精神、不偏不倚和独立性极端重

Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse.

他们建立了一个并行的制度,他们在公开场合以及在幕后极力阻挠难民回归。

Au cours des dernières semaines, les États Membres de l'Organisation ont suivi de près la question, depuis les coulisses.

在过去几星期中,本组织的更广大成员一直从一旁密切注视着该问题。

Les intenses discussions qui se tiennent en coulisse ont à leur tour conduit aux discussions d'aujourd'hui, dans cette salle.

而在走廊上进行的紧张讨论则导致了今天在安理厅的讨论。

Société à des normes élevées et de haute qualité, efficace et responsable pour l'esprit le succès que vous branchez dans les coulisses!

公司以高标准、高质量、高效率的负责精神为你插上成功的翅膀

Hier, nous nous sommes rassemblés dans le cadre d'une réunion parlementaire, dans les coulisses de cette conférence d'examen majeure des Nations Unies.

昨天,我们在本次重大联合审查会议期间抽空举行了一次议员小组会议。

Les présidences fructueuses ne sont pas le fruit du hasard; elles sont le résultat de préparations méticuleuses et d'efforts incessants en coulisses.

成功地担任主席职务并不是偶然的;是辛苦准备和幕后不断努力的结果。

D'une façon générale, la justice réparatrice opère dans les coulisses d'un système de justice capable, juste et efficace et ne fait que le compléter.

恢复性司法通常在健全、公平、高效的司法体系中适用并作为种司法体系的补充。

Au cours de cette période difficile, la coordination a été assurée en grande partie par le personnel des Nations Unies travaillant dans les coulisses.

一困难时期,联合工作人员在幕后做了大量的协调工作。

On ne peut pas s'attendre à ce que les pays en développement soient des spectateurs passifs qui applaudissent en coulisse les actions du Conseil.

不应期待发展中站在一边作为旁观者来称赞安理会采取的行动。

Comme mon Ministre l'a dit également lors du débat général, la réforme du Conseil est une question trop vitale pour être débattue en coulisses.

正如我外长在一般性辩论发言所说的,安理会注意了:改革问题事关重大,不能进行幕后交易。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coulisse 的法语例句

用户正在搜索


半环状的, 半灰化土, 半辉沸石, 半机械化, 半机械化的, 半基性的, 半极键, 半极性的, 半极性的(指键), 半棘肌,

相似单词


couleuvréede, couleuvrine, couliner, coulis, coulissant, coulisse, coulissé, coulisseau, coulissement, coulisser,
动词变位提示:coulisse可能动词coulisser变位形式


n. f.
滑槽;
舞台后台;
内幕, 内情

les coulisses de la politique 政治内幕
comploter en coulisse 幕后策划




常见用法
une fenêtre à coulisse 滑动百叶窗

Fr helper cop yright
近义词
dessous,  secrets,  glissière
反义词
plateau,  scène
同音、近音词
coulissent(变位),  coulisses(变位)
联想词
scène舞台;pupitre乐谱架;trombone长号;manivelle曲柄;manœuvre操作,操纵;loge门房;butée支座,拱墩,基脚;glissière滑槽;baguette筷子;gaine鞘子,套子,罩子,;monté装;

Tous ces progrès, réalisés en coulisse, contribuent à éviter toute perte de temps pendant l'audience.

幕后工作的改进都有助于审判室不再有拖延。

Certaines démarches informelles de coulisse pourraient également être organisées.

还可以开展一些非正式的游说活动。

La réforme du Conseil est une question trop importante pour être réglée dans les coulisses.

理会改革太重要,不能关起门来做交易。

Ce travail de coulisse prélude à l'audition des témoins devant les Chambres de première instance.

一工作常常很少得到公众注意,但为审判分庭听取证据做了准备。

Nous ne savons pas ce qui s'est passé en coulisse, mais le résultat était probant.

我们不知道所发生的实际情况,但我们知道结果好的结果。

Pour l'essentiel, les décisions sont élaborées lors de séances privées, voire en coulisse par quelques États.

理会的决定,大由少几个主要国家在非公开会议上(即便不说幕后)作出的。

Cette porte coulisse facilement.

扇拉门滑动方便。

Le Conseil tient en outre des réunions officieuses dans les coulisses de l'Assemblée générale des Nations Unies.

联合国大会在纽约开会期间,理事会也曾召开非正式会议。

Je salue les fonctionnaires du Secrétariat, dont beaucoup travaillent dans les coulisses, comme les interprètes et les traducteurs.

我也要向秘书处的工作人员表示敬意,他们中许人,比如口译和笔译人员在幕后工作。

Notre professionnalisme, notre impartialité et notre indépendance sont cruciaux, aussi bien sur le devant de la scène qu'en coulisses.

不论在台前或幕后,我们的专业精神、不偏不倚和独立性极端重要

Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse.

他们建立了一个并行的制度,他们在公开场合以及在幕后极力阻挠难民回归。

Au cours des dernières semaines, les États Membres de l'Organisation ont suivi de près la question, depuis les coulisses.

在过去几星期中,本组织的更广大成员国一直从一旁密切注视着该问题。

Les intenses discussions qui se tiennent en coulisse ont à leur tour conduit aux discussions d'aujourd'hui, dans cette salle.

而在走廊上进行的紧张讨论则导致了今天在理厅的讨论。

Société à des normes élevées et de haute qualité, efficace et responsable pour l'esprit le succès que vous branchez dans les coulisses!

公司以高标准、高质量、高效率的负责精神为你插上成功的翅膀

Hier, nous nous sommes rassemblés dans le cadre d'une réunion parlementaire, dans les coulisses de cette conférence d'examen majeure des Nations Unies.

昨天,我们在本次重大联合国审查会议期间抽空举行了一次议员小组会议。

Les présidences fructueuses ne sont pas le fruit du hasard; elles sont le résultat de préparations méticuleuses et d'efforts incessants en coulisses.

成功地担任主席职务并不偶然的;辛苦准备和幕后不断努力的结果。

D'une façon générale, la justice réparatrice opère dans les coulisses d'un système de justice capable, juste et efficace et ne fait que le compléter.

恢复性司法通常在健全、公平、高效的司法体系中适用并作为种司法体系的补充。

Au cours de cette période difficile, la coordination a été assurée en grande partie par le personnel des Nations Unies travaillant dans les coulisses.

一困难时期,联合国工作人员在幕后做了大量的协调工作。

On ne peut pas s'attendre à ce que les pays en développement soient des spectateurs passifs qui applaudissent en coulisse les actions du Conseil.

不应期待发展中国家站在一边作为旁观者来称赞理会采取的行动。

Comme mon Ministre l'a dit également lors du débat général, la réforme du Conseil est une question trop vitale pour être débattue en coulisses.

正如我国长在一般性辩论发言所说的,理会注意了:改革问题事关重大,不能进行幕后交易。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coulisse 的法语例句

用户正在搜索


半开的, 半开的窗子, 半开的门, 半开着的, 半抗原, 半壳体, 半克朗(英国银币名), 半空, 半空的箱子, 半空间, 半空中, 半跨度, 半跨距, 半跨梁, 半框架, 半窥镜, 半醌, 半拉, 半劳力, 半肋间距, 半棱角的, 半冷藏船, 半沥青的, 半例假日, 半粒状的, 半连续的, 半联胺, 半联轴节, 半亮的, 半量,

相似单词


couleuvréede, couleuvrine, couliner, coulis, coulissant, coulisse, coulissé, coulisseau, coulissement, coulisser,
动词变位提示:coulisse可能是动词coulisser变位形式


n. f.
滑槽;
;
内幕, 内情

les coulisses de la politique 政治内幕
comploter en coulisse 幕后策划




常见用法
une fenêtre à coulisse 滑动百叶窗

Fr helper cop yright
近义词
dessous,  secrets,  glissière
反义词
plateau,  scène
同音、近音词
coulissent),  coulisses
联想词
scène;pupitre乐谱架;trombone长号;manivelle曲柄;manœuvre操作,操纵;loge门房;butée支座,拱墩,基脚;glissière滑槽;baguette筷子;gaine鞘子,套子,罩子,外壳;monté安装;

Tous ces progrès, réalisés en coulisse, contribuent à éviter toute perte de temps pendant l'audience.

幕后工作的改进都有助于审判室不再有拖延。

Certaines démarches informelles de coulisse pourraient également être organisées.

还可以开展一些非正式的游说活动。

La réforme du Conseil est une question trop importante pour être réglée dans les coulisses.

安理会改革太重要,不能关起门来做交易。

Ce travail de coulisse prélude à l'audition des témoins devant les Chambres de première instance.

一工作常常很少得到公众注意,但为审判分庭听取证据做了准备。

Nous ne savons pas ce qui s'est passé en coulisse, mais le résultat était probant.

我们不知道所发生的实际情况,但我们知道结果是好的结果。

Pour l'essentiel, les décisions sont élaborées lors de séances privées, voire en coulisse par quelques États.

安理会的决定,大多数是由少数几个主要国家非公开会议上(即便不说是幕后)作出的。

Cette porte coulisse facilement.

扇拉门滑动方便。

Le Conseil tient en outre des réunions officieuses dans les coulisses de l'Assemblée générale des Nations Unies.

联合国大会纽约开会期间,理事会也曾召开非正式会议。

Je salue les fonctionnaires du Secrétariat, dont beaucoup travaillent dans les coulisses, comme les interprètes et les traducteurs.

我也要向秘书处的工作人员表示敬意,他们中许多人,比如口译和笔译人员幕后工作。

Notre professionnalisme, notre impartialité et notre indépendance sont cruciaux, aussi bien sur le devant de la scène qu'en coulisses.

前或是幕后,我们的专业精神、不偏不倚和独立性极端重要

Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse.

他们建立了一个并行的制度,他们公开场合以及幕后极力阻挠难民回归。

Au cours des dernières semaines, les États Membres de l'Organisation ont suivi de près la question, depuis les coulisses.

过去几星期中,本组织的更广大成员国一直从一旁密切注视着该问题。

Les intenses discussions qui se tiennent en coulisse ont à leur tour conduit aux discussions d'aujourd'hui, dans cette salle.

走廊上进行的紧张讨则导致了今天安理厅的讨

Société à des normes élevées et de haute qualité, efficace et responsable pour l'esprit le succès que vous branchez dans les coulisses!

公司以高标准、高质量、高效率的负责精神为你插上成功的翅膀

Hier, nous nous sommes rassemblés dans le cadre d'une réunion parlementaire, dans les coulisses de cette conférence d'examen majeure des Nations Unies.

昨天,我们本次重大联合国审查会议期间抽空举行了一次议员小组会议。

Les présidences fructueuses ne sont pas le fruit du hasard; elles sont le résultat de préparations méticuleuses et d'efforts incessants en coulisses.

成功地担任主席职务并不是偶然的;是辛苦准备和幕后不断努力的结果。

D'une façon générale, la justice réparatrice opère dans les coulisses d'un système de justice capable, juste et efficace et ne fait que le compléter.

恢复性司法通常健全、公平、高效的司法体系中适用并作为种司法体系的补充。

Au cours de cette période difficile, la coordination a été assurée en grande partie par le personnel des Nations Unies travaillant dans les coulisses.

一困难时期,联合国工作人员幕后做了大量的协调工作。

On ne peut pas s'attendre à ce que les pays en développement soient des spectateurs passifs qui applaudissent en coulisse les actions du Conseil.

不应期待发展中国家站一边作为旁观者来称赞安理会采取的行动。

Comme mon Ministre l'a dit également lors du débat général, la réforme du Conseil est une question trop vitale pour être débattue en coulisses.

正如我国外长一般性辩发言所说的,安理会注意了:改革问题事关重大,不能进行幕后交易。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coulisse 的法语例句

用户正在搜索


半路折回, 半轮对, 半螺母, 半裸体美女照片, 半履带式车, 半履带式车辆, 半履带式的, 半埋入式基础, 半埋头的, 半脉冲,

相似单词


couleuvréede, couleuvrine, couliner, coulis, coulissant, coulisse, coulissé, coulisseau, coulissement, coulisser,